VOLTCRAFT MT-52 Operating Instructions [ml]

Multi-DMM MT-52
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 33
Multi-DMM MT-52
NÁVOD K POUŽITÍ
Multi-DMM MT-52
UPUTE ZA UPORABU
Digitális multiméter, DMM MT-52
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Multi-DMM MT-52
NÁVOD NA OBSLUHU
Multi-DMM MT-52
NAVODILA ZA UPORABO
Best.-Nr. / Obj. č. / Br. nar.1 / Rend. sz. / Obj. č. / Kat. št.: 1540948
Strana 34 - 63
Stranica 64 - 93
Strana 124 - 153
Stran 154 - 183
VERSION 03/17
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Tento návod k použití patří k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvádění do provozu a k manipulaci. Dbejte na to, rovněž když předáváte tento výrobek třetím osobám.
Proto tento návod k použití uložte pro dodatečné čtení!
Přehled obsahů najdete s udáním odpovídajících čísel stran v obsahu na straně 5.
Ove upute za uporabu dio su ovog proizvoda. Sadrže važne napomene za puštanje u rad i rukovanje. Imajte to na umu kada ovaj proizvod prosljeđujete trećim osobama.
Stoga sačuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg čitanja!
Popis sadržaja naći ćete u kazalu na stranici 5 s podatkom o odgovarajućem broju
stranice.
Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéshez és kezeléshez. Figyeljen erre akkor is, amikor a készüléket harmadik személynek továbbadja.
Őrizze meg tehát a használati útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa.
A tartalom felsorolását a tartalomjegyzékben találja, az oldalszámok az 5. oldalon
találhatók.
Tento návod na obsluhu patrí k tomuto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa uvedenia do prevádzky a manipulácie. Dbajte na to aj vtedy, keď tento produkt odovzdáte tretím osobám.
Uschovajte si preto tento návod na obsluhu pre neskoršiu referenciu!
Prehľad obsahu nájdete s uvedením príslušných čísel strán v obsahu na strane 5.
Ta navodila za uporabo se nanašajo na ta izdelek. Vsebujejo pomembne napotke za usposabljanje in ravnanje z izdelkom. Upoštevajte jih, tudi če boste ta izdelek predali tretji
osebi.
Shranite ta navodila za uporabo, da jih boste lahko pozneje ponovno brali.
Seznam vsebin najdete na strani 5 v Kazalu vsebine z navedbo ustrezne strani.
234
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................................................6
Bedienelemente ........................................................................................................................................7
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 8
Produktbeschreibung ..............................................................................................................................10
Lieferumfang ...........................................................................................................................................10
Display-Angaben und Symbole .............................................................................................................. 11
Messbetrieb ............................................................................................................................................ 12
a) Messgerät einschalten .............................................................................................................. 12
b) Spannungsmessung „V“ ...........................................................................................................13
c) Strommessung „A“ .................................................................................................................... 14
d) Widerstandsmessung ...............................................................................................................16
e) Diodentest ................................................................................................................................. 17
f) Durchgangsprüfung ..................................................................................................................17
g) Kapazitätsmessung...................................................................................................................18
h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“ ......................................................................19
i) Frequenzmessung .................................................................................................................... 19
j) Pulsweitenmessung .................................................................................................................. 20
k) Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung ............................................................................. 20
l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler .....................................................................................21
m) Schallpegelmessung .................................................................................................................21
n) Beleuchtungsmessung..............................................................................................................22
RANGE-Taste .................................................................................................................................. 23
REL-Taste ........................................................................................................................................ 24
Hz%-Taste .......................................................................................................................................24
HOLD-Taste ..................................................................................................................................... 24
MODE-Taste .................................................................................................................................... 24
Auto-Power-Off-Funktion .................................................................................................................24
Displaybeleuchtung ......................................................................................................................... 24
Reinigung und Wartung ..........................................................................................................................25
Allgemein ......................................................................................................................................... 25
Reinigung ........................................................................................................................................25
Messgerät öffnen ............................................................................................................................. 26
Sicherungswechsel .......................................................................................................................... 26
Einsetzen und Wechseln der Batterie..............................................................................................27
Entsorgung ............................................................................................................................................. 28
Entsorgung von gebrauchten Batterien! .......................................................................................... 28
Behebung von Störungen ....................................................................................................................... 29
Technische Daten ................................................................................................................................... 30
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der
Niederspannungsinstallation) eingesetzt werden. – Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max. 600 V – Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A – Messen von Widerständen bis 40 MΩ Durchgangsprüfung (<50 Ω akustisch) Diodentest – Kapazitätsmessung bis 100 μF Frequenzmessung bis 10 MHz – Pulsweitenanzeige in % – Temperaturmessung mit externem K-Typ-Fühler von -20 bis +1300 °C – Temperaturmessung mit internem Fühler von 0 bis +50 °C – Messen der relativen Luftfeuchtigkeit von 33 - 99 % – Messen der Beleuchtungsstärke bis 40 000 Lux – Messen des Schallpegels von 35 - 100 dBC (zur Orientierungsmessung) – Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Bis auf die Umweltmessbereiche Temperatur, Luftfeuchte, Schallpegel und Beleuchtungsstärke ist in allen Messfunktionen die automatische Messbereichswahl (Autorange) aktiv. Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Das Multimeter wird mit einer handelsüblichen, 9V-Alkali-Blockbatterie betrieben. Ein Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, – Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, – Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezikationen des
Multimeters abgestimmt sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
1. Display A Hauptanzeige mit Messeinheit und Zusatzfunktionen B Symbol für Batteriewechsel C Permanente Anzeige der relativen Luftfeuchte in Prozent D Permanente Anzeige der Lufttemperatur in Grad Celsius
2. RANGE-Taste
3. REL-Taste
4. MODE-Taste
5. Drehschalter
6. 10 A-Messbuchse
7. μA/mA-Messbuchse
8. COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“)
9. VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“)
10. Licht-Taste für Displaybeleuchtung
11. Hz/%-Taste zur Funktionsumschaltung im Spannungs- Strom- und Frequenzbereich
12. HOLD-Taste
13. NCV-Leuchtanzeige zur AC-Spannungsdetektion
14. Sensoröffnung für Raumluftmessung (relative Luftfeuchte und Temperatur)
15. Lichtsensor
16. Sensoröffnung für Lautstärkemessung
17. Klemmvorrichtung zur Messspitzenbefestigung
18. Batteriefach
19. Klappbarer Aufstellbügel
7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Hand“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung).
CAT II
CAT III
8
Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Erdpotential.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit
Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich
bendet. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in
CAT III nicht überschreiten. Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >50 V Wechsel- (AC) bzw. >75 V
Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen,
abgerissen usw.) ist. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden
Anschlüsse/ Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren
Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! /
energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern sowie Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, – das Gerät nicht mehr arbeitet und – nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder – nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
9
Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als effektiver Mittelwert.
Das Messgerät enthält 4 Umweltmessfunktionen für relative Luftfeuchte, Temperatur (Luft- und Fühlermessung), linearer Schallpegel (zur Orientierung von Schallquellen) und Beleuchtungsstärke. Der Beleuchtungssensor enthält einen IR-Filter, der nur das sichtbare Lichtspektrum misst.
Eine Displaybeleuchtung kann bei schlechten Lichtverhältnissen zugeschaltet werden. Wird das DMM ca. 30 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterie wird
geschont und es ermöglicht eine längere Betriebszeit. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar.
Zur besseren Ablesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigen Aufstellbügel ideal platziert werden. Die Messleitungen sind an den Steckern und Messspitzen mit Transportschutz-Kappen versehen. Entfernen
Sie diese bevor Sie die Messleitungen verwenden.
Drehschalter (4)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl ist aktiv, wenn das Symbol „Auto“ angezeigt wird. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Das Messgerät ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Lieferumfang
Multimeter 9V Block-Batterie Sicherheitsmessleitungen Draht-Temperaturfühler (K-Typ, Messbereich -20 bis + 230°C) K-Typ-Adapterstecker Bedienungsanleitung
10
Display-Angaben und Symbole
Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am MT-52.
Auto steht für „Automatische Messbereichswahl“
Symbol für die Displaybeleuchtung
Symbol für die eingebauten Sicherungen
OL oder I Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten OFF Schalterstellung „Messgerät aus“
Symbol für Batteriewechsel; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden!
Symbol für den Diodentest
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
dBC Symbol für den Schallpegelmessbereich (C-Charakteristik = Linear) CAP Kapazitätsmessbereich
AC Wechselgröße für Spannung und Strom DC Gleichgröße für Spannung und Strom
- Polaritätsangabe bei Minuspotenzial mV Milli-Volt (exp.-3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) μA Micro-Ampere (exp.-6) mA Milli-Ampere (exp.-3) A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) Kilo-Ohm (exp.3) Mega-Ohm (exp.6)
Hz Hertz (Einheit der Frequenz) % Pulslänge in % (Puls-Pause) °C Einheit der Temperatur (°Celsius) dB Einheit des Schallpegels (Dezibel) Lux Einheit und Messbereich der Beleuchtungsstärke %RH Relative Luftfeuchte nF Nano-Farad (exp.-9) Einheit der elektrischen Kapazität μF Mikro-Farad (exp.-6) mF Milli-Farad (exp.-3)
11
Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 50 V ACrms oder 75 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn das angeschlossene Messzubehör auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defektes Messzubehör darf nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr! Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach zulässig.
Es dürfen immer nur die Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Sobald „OL“ oder „I“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
a) Messgerät einschalten
Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
12
b) Spannungsmessung „V“
Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf.
Zur Messung von Wechselspannung „V-AC“ gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V~“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Steckdose, Schaltung usw.).
Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt. –
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücker schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert.
Der mV-AC-Messbereich kann nur über die manuelle Messbereichswahl (Taste „RANGE“) angewählt werden.
Zur Messung von Gleichspannung „V-DC“ gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V=“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit
dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind
vertauscht). – Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom – Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
13
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücker schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle einer möglichen Brummspannung (überlagerte Wechselspannung). Bei einer reinen Gleichspannung ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden. Diese verschwinden, sobald eine Gleichspannung gemessen wird.
c) Strommessung „A“
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im μA/mA-Bereich
Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Messungen >5 A dürfen nur für max. 30 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichstrom „A-DC“ gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Im Display erscheint „DC“
Messfunktion Messbereich Messbuchsen
μA <4000 μA COM + μAmA
mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA 10A 400 mA – 10 A COM + 10A
Stecken Sie die rote Messleitung in die μA/mA- oder
10AMessbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM-Messbuchse.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Messleitungen sind vertauscht).
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
14
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle eines möglichen Brummsignals (überlagerte Frequenz). Bei einem reinen Gleichstrom ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden. Diese verschwinden, sobald ein Gleichstrom gemessen wird.
Zur Messung von Wechselstrom „A-AC“ gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Im Display erscheint „DC“
Messfunktion Messbereich Messbuchsen
μA <4000 μA COM + μAmA
mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA A 400 mA – 10 A COM + 10A
Stecken Sie die rote Messleitung in die μA/mA- oder 10A-Messbuchse. Die schwarze Messleitung
stecken Sie in die COM-Messbuchse.
Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Stromkreis, Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display angezeigt. Das Anschlussprinzip entspricht der DC-Messung.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert.
15
d) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 0,5 Ohm einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
16
e) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion .
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V einstellen.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
f) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion .
Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Als Durchgang wird ein Messwert < 50 Ohm erkannt und es ertönt ein Piepton. Der Widerstandswert wird bis max. 399,9 Ohm angezeigt.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
17
g) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). – Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Bauteil –
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint,
haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis
ist unterbrochen. –
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Beachten Sie bei Elektrolytkondensatoren die korrekte Polarität. Achten Sie darauf, möglichst kurze Messleitungen zu verwenden. Lange Messleitungen können zu Messwertabweichungen führen.
18
h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“
Der „NCV“-Detektor befindet sich an der Oberseite des Gehäuses und reagiert nur auf Wechselspannung von 200 bis 1000 V/AC. Diese Funktion dient nur zur schnellen Suche von wechselspannungsführenden Leitungen und Kabeln. Für Arbeiten an Stromleitungen muss die Spannungsfreiheit mit der herkömmlichen Kontakt-Prüfmethode (Phasenprüfer) kontrolliert werden!
Die Messleitungen werden nicht benötigt. –
Schalten Sie das DMM ein und wählen eine beliebige Messfunktion. Die berührungslose Spannungsdetektion ist in allen Messfunktionen aktiv.
Führen Sie das DMM mit dem „NCV“-Sensor (oberer Gehäuserand) am Prüfobjekt entlang. Die Detektionstiefe
reicht von ca. 3 cm bei 230 V/AC bis ca. 8 cm bei 1000 V/AC.
Wird eine spannungsführende Leitung entdeckt, beginnt die „NCV“-Leuchtanzeige (13) zu leuchten.
Schalten Sie das DMM nach Messende aus.
Bei abgeschirmten Leitungen, zu Tief liegende Leitungen oder verdrillten Adern kann die
Anzeige negativ beeinuss werden.
i) Frequenzmessung
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Generator, Signal usw.). – Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt. –
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
19
j) Pulsweitenmessung
Die Pulsweitenmessung ermöglicht das Messen der positiven
Halbwelle eines Messsignals. Angezeigt wird das Verhältnis
der positiven Halbwelle zum Gesamtsignal. Bei symmetrischen
Signalen (z.B. Sinus) ist die positive und negative Halbwelle
gleich lang. Im Display wird ca. 50% angezeigt.
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol „%“. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Generator, Signal usw.). – Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt. –
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vomMessobjekt und schalten Sie das DMM aus.
k) Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung
Das DMM ermöglicht die Messung der Raumtemperatur und der relativen Luftfeuchte über fest eingebaute Fühler. Die beiden Messwerte werden im Messbetrieb permanent im oberen Displaybereich dargestellt.
Die Fühler liegen im Gerät und reagieren bauartbedingt etwas verzögert auf Messwertänderungen. Warten Sie mind.30 Minuten bis sich das Gerät an die Umgebungsbedingungen angepasst hat. Empfohlen werden jedoch ca. 2 Stunden, um exakte Messwerte zu bekommen.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
Die Messleitungen werden nicht benötigt. –
Schalten Sie das DMM ein und wählen eine beliebige
Messfunktion. –
Im Display erscheint im oberen Bereich links die relative
Luftfeuchtigkeit in „%RH“ und rechts die Raumtemperatur
in „°C“. – Warten Sie bis sich die Messwerte stabilisiert haben. Dies
kann bis zu 2 Stunden dauern. – Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
20
Durch die bauartbedingt lange Messzeit kann es bei einer zu kurzen Messdauer zu Abweichungen zwischen der angezeigten und der „wirklichen“ Temperatur bzw. Luftfeuchte kommen. Das Gerät darf deshalb nicht verwendet werden, wenn es auf eine sehr genaue Messung ankommt (z. B. Klimaüberwachung zur Qualitätskontrolle o.ä.).
l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler
Eine Kontaktmessung ist nur an spannungsfreien Objekten zulässig. Stromschlaggefahr! Der beiliegende Draht-Fühler ist bauartbedingt nur für einen Messbereich von -20 bis +230 °C ausgelegt. Über optionale K-Typ- Thermofühler kann der gesamte Messbereich des DMM genutzt werden.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen je nach gewünschter
Auösung den Messbereich „1°C“ oder „0,1°C“.
Stecken Sie den K-Typ Messadapter polungsrichtig in die Buchsen „V“ (+) und „COM“ (-).
Verbinden Sie den Fühler polungsrichtig mit dem Messadapter. Die Polarität ist am Stecker gekennzeichnet.
Führen Sie die Fühlerspitze zum Messobjekt. Der Messwert wird in der Hauptanzeige in °C angezeigt.
Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
Die gemessene Temperatur darf nur an der Fühlerspitze angelegt werden.
Das Messgerät muss sich im spezizierten Umgebungsbereich benden, um
Fehlmessungen zu vermeiden.
m) Schallpegelmessung
Die Schallpegelmessung dient zur Orientierungsmessung um Schallquellen zu identizieren. Eine
bewertende Messung zur Dokumentation etc. ist nicht möglich. Der Schallpegel wird linear gemessen (Charakteristik „C“), d.h. alle Töne (niedrige und hohe Töne) werden gleich bewertet. Sie erhalten so frequenzunabhängige Messwerte, die einen Vergleich erleichtern.
Die Messöffnung für den Schall bendet sich oben links (16). Während der Messung ist die Ausrichtung
des Messgerätes im rechten Winkel zur Schallquelle empfehlenswert.
Tragen Sie während der Messung in lauter Umgebung immer einen entsprechenden
Gehörschutz, um Gehörschäden zu vermeiden.
21
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
Die Messleitungen werden nicht benötigt. –
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
„dBC“. –
Richten Sie das DMM mit der Messöffnung (16) zur
Schallquelle aus. Abstand mind. 1 m. – Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt. – Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
Starker Wind (> 10 m/s) kann das Messergebnis
negativ beeinussen.
n) Beleuchtungsmessung
Die Beleuchtungsmessung dient zur Kontrolle der Lichtbedingungen in Wohn- und Arbeitsräumen etc.
Der Lichtsensor enthält einen Spektrallter, der nur das sichtbare Licht zur Messung durchlässt Der Beleuchtungssensor bendet sich oben mittig (15). Während der Messung ist die Ausrichtung des
Messgerätes im rechten Winkel zur Lichtquelle empfehlenswert.
Vermeiden Sie den Blickkontakt zu sehr hellen Lichtquellen. Dies kann zu Sehstörungen führen. Halten Sie mit dem DMM ausreichen Abstand zu heißen Lichtquellen.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
Die Messleitungen werden nicht benötigt. –
Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
„Lux“. –
Richten Sie das DMM mit dem Lichtsensor (15) zur
Lichtquelle aus. –
Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt. Wird nur
im mittleren Anzeigesegment „1“ angezeigt, so wurde der
Messbereich überschritten. Schalten Sie den Drehschalter
in die nächste Messfunktion „Lux x10“. Der angezeigte
Messwert muss nun mit dem Faktor 10 multipliziert werden. – Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
22
Anbei eine Tabelle der empfohlenen Beleuchtungsstärken nach den Vorgaben der internationalen Kommission für Beleuchtung.
Ort: Empfohlene Beleuchtungsstärke in Lux:
Büro
Besprechungsraum 200 - 750 Schreibzimmer 700 - 1500 Technisches Zeichnen 1000 - 2000
Fabrik
Wareneingang, Packerei 150 - 300 Sichtkontrollen in Produktionslinien 300 - 750 Inspektionsarbeiten 750 - 1500 Montagelinie 1500 - 3000
Hotel
Eingangsbereich, Garderobe 100 - 200 Rezeption, Kassenbereich 200 - 1000
Kaufhaus
Treppenaufgang 150 - 200 Schaufensterbereich 750 - 1500
Krankenhaus
Krankenzimmer, Lager 100 - 200 Untersuchungsraum 300 - 750 Operationssaal, Notaufnahme 750 - 1500
Schule
Hörsaal, Aula 100 - 300 Klassenzimmer 200 - 750 Werk- und Zeichenräume 500 – 1500
RANGE-Taste
Die RANGE-Taste ermöglicht die manuelle Messbereichswahl bei Spannungs-, Strom- und Widerstandsmessung. In allen anderen Messfunktionen ist diese Taste nicht aktiv. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt) und schaltet in den nächst höheren Messbereich. Nach dem größten Messbereich wird wieder im kleinsten Bereich begonnen. Zum Ausschalten der manuellen Messbereichswahl halten Sie die Taste „RANGE“ ca. 2s gedrückt. Im Display erscheint wieder „Auto“.
23
REL-Taste
Die REL-Taste ermöglich eine Bezugswertmessung. Ein angezeigter Messwert kann auf Null gesetzt werden, um z.B. bei Niederohmmessungen den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht mit in die Messung einzubeziehen. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt). Das Symbol „REL“ wird angezeigt. Zum Ausschalten der REL-Funktion drücken Sie die Taste „REL“. Um die Autorange-Funktion zu aktivieren, halten Sie die Taste „RANGE“ ca. 2s gedrückt. Im Display erscheint wieder „Auto“.
Hz%-Taste
Die Hz%-Taste ermöglicht in den Spannungs- und Strommessbereichen die direkte Umschaltung zur Frequenzanzeige. Ein erneutes Drücken schaltet in die Pulsmessung „%“ um. Ein weiteres Drücken schaltet wieder in die normale Anzeige zurück. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. In der Messfunktion „Hz“ wird über diese Taste zur Pulsmessung „%“ umgeschaltet.
HOLD-Taste
Die HOLD-Taste ermöglicht das manuelle Festhalten des aktuellen Messwertes. Bei aktiver Funktion wird „HOLD“ im Display angezeigt. Ein erneutes Drücken schaltet die Funktion wieder aus.
MODE-Taste
Die MODE-Taste ermöglicht die Umschaltung von Unterfunktionen. Jedes Drücken schaltet die Funktion um.
Bei Strommessung (μA, mA, 10A) erfolgt die Umschaltung von AC (Wechselstrom) zu DC (Gleichstrom).
Bei Widerstandsmessung erfolgt die Umschaltung zu Diodenmessung und akustischer
Durchgangsprüfung.
Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach ca. 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken eine beliebige Taste (außer Lichttaste (10).
Displaybeleuchtung
Das Display kann bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie im Messbetrieb die Taste „ “ (10). Die Beleuchtung bleibt solange eingeschaltet bis sie manuell ausgeschaltet wird oder das DMM automatisch nach ca. 30 Minuten abschaltet.
24
Reinigung und Wartung
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei.
Den Sicherungs- und Batteriewechsel nden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches.
Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich
und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
25
Messgerät öffnen
Vor dem Öffnen müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus. – Lösen und entfernen Sie die beiden rückseitigen Batteriefachschrauben (18). – Ziehen Sie die Batterieabdeckung (18) im Winkel von 90° vom Messgerät. – Das Batteriefach ist jetzt zugänglich. – Entfernen Sie den Aufstellbügel und lösen alle sechs Gehäuseschrauben. – Ziehen Sie das Gehäuse parallel auseinander. Achten Sie darauf, dass es nicht verkantet. – Die Sicherungen sind jetzt zugänglich. – Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge und verschrauben Sie das Batterie- und
Sicherungsfach. – Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden.
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten
Sie das DMM aus. – Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben. –
Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue des selben Typs und Nennstromstärke. Die
Sicherungen haben folgende Werte:
Sicherung F1 F2 Wert FF 500 mA 660V F10A H 600V Abmessung 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
26
Die Verwendung geickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters
ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Lichtbogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
Einsetzen und Wechseln der Batterie
Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten
Sie das DMM aus. – Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben. –
Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie gegen eine neue des selben Typs. Setzen Sie die neue Batterie
polungsrichtig in das Batteriefach (18). Achten Sie auf die Polaritätsangaben im Batteriefach. – Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Entfernen Sie Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 09 (Bitte 1x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
27
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet,
die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
28
Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Multimeter funktioniert nicht.
Keine Messwertänderung.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen
autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des
Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung:
Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand.
Batteriewechsel durchführen.
Ist eine falsche Messfunktion Kontrollieren Sie die Anzeige aktiv
(AC/DC)?
Wurden die falschen Messbuchsen verwendet?
Ist die Sicherung defekt? Kontrollieren Sie die Sicherungen. Ist die „HOLD“-Funktion aktiv? Drücken Sie die Taste „HOLD“.
Kontrollieren Sie die Anzeige aktiv
(AC/DC)? (AC/DC) und schalten die
Funktion ggf. um. Vergleichen Sie den Anschluss
mit den Angaben in der Bedienungsanleitung.
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
29
Technische Daten
Anzeige ............................................................4000 Counts (Zeichen)
Messrate ..........................................................ca. 3 Messungen/Sekunde
Messleitungslänge ..........................................je ca. 80 cm
Messimpedanz ................................................ >10MΩ (V-Bereich)
Betriebsspannung ............................................9V Blockbatterie
Arbeitsbedingungen .........................................0 bis 40°C (<70%rF)
Betriebshöhe ................................................... max. 3000 m
Lagertemperatur .............................................. -10°C bis +60°C (<80%rF)
Gewicht ............................................................ca. 335 g
Abmessungen (LxBxH) ....................................170 x 78 x 48 (mm)
Überspannungskategorie ................................ CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)).
Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit
von kleiner als 70 %, nicht kondensierend.
Gleichspannung (DC)
Bereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV
±(1,2 % + 5)4 V 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V Sonstiges Überlastschutz 600 V
Wechselspannung (AC)
Bereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20) 4 V 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V ±(2,2% + 5) Sonstiges Frequenzbereich 50 - 400 Hz;
Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 600 V 400 mV-Bereich nur über manuelle Bereichswahl!
30
±(1,2% + 5)
Gleichstrom (DC)
Bereich Auösung Genauigkeit
400 μA 0,1 μA
±(1,2% + 2)4000 μA 1 μA 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 5) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V
Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min
Wechselstrom (AC)
Bereich Auösung Genauigkeit
400 μA 0,1 μA
±(1,5% + 3)4000 μA 1 μA 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V
Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min; Frequenzbereich 50 - 400 Hz
Widerstand
Bereich Auösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω ±(1,8% + 5) 4 kΩ 0,001 kΩ
±(1,5% + 2)40 kΩ 0,01 kΩ 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 2) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5% + 2)
Sonstiges Überlastschutz 600V; Messspannung: ca. 0,28 V
31
Kapazität
Bereich Auösung Genauigkeit
50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF
±(3,5% + 7)5 μF 0,001 μF
50 μF 0,01 μF 100 μF 0,1 μF ±(5,0% + 7)
Sonstiges Überlastschutz 600 V
Frequenz
Bereich Auösung Genauigkeit
5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz 5 kHz 0,001 kHz 50 kHz 0,01 kHz 500 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,01 MHz ±(1,5% + 4) Sonstiges Überlastschutz 600 V; Empndlichkeit :<1 MHz: >0,5 V;
>1 MHz: >3 V
Temperatur Kontaktfühler Typ K
Bereich Auösung Genauigkeit
-20 bis +400 °C 0,1 °C
-20 bis +1300 °C 1 °C
±(1,5% + 3)
±(3,0% + 3 °C)
Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit
Bereich Auösung Genauigkeit
0 bis +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5,5)
32
Beleuchtungsstärke
Bereich Auösung Genauigkeit
4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Genauigkeit bei Farbtemperatur von 2856 K; Wiederholgenauigkeit: ± 2%;
Temperaturstabilität: ±0,1 % pro °C; Lichtsensor: Silizium-Photo-Diode mit Spektrallter
Schallpegel
Bereich Auösung Genauigkeit
35 – 100 dB 0,1 dB ±5,5 dB Genauigkeit bei 94 dB und 1 kHz Sinus; Frequenzbereich: 30 Hz – 10 kHz;
Bewertung: Charakteristik „C“ (linear); Zeitbewertung: Fast; Mikrofon: Kondensator­Mikrofon
Diodentest
Prüfspannung ca. 1,5 V Prüfstrom ca. 1 mA Auösung 0,001 V Genauigkeit ±(10% + 5) Überlastschutz: 600 V
Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω Dauerton, Prüfspannung ca. 0,5 V, Überlastschutz 600 V
NCV: Detektionsbereich: 200 – 1000 V/AC;
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V Acrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
33
Přívodní kabel
Vážený zákazníku,
s tímto produktem Voltcraft® jste udělal velmi dobré rozhodnutí, za které bychom vám chtěli poděkovat.
Získali jste nadprůměrně kvalitní produkt z rodiny značek, který se v oblasti měření, nabíjení a síťové technologie vyznačuje zvláštní kompetencí a neustálou inovací.
Se značkou Voltcraft® zvládnete i obtížné úkoly jako nároční amatéři stejně jako profesionální uživatelé. Voltcraft® nabízí spolehlivé technologie v mimořádně příznivý poměr cena/výkon.
Jsme si jisti: Váš start s Voltcraftem je zároveň začátkem dlouhé a dobré spolupráce.
Bavte se se svým novým produktem Voltcraft®!
34
Obsah
Seite
Použití k určenému účelu .......................................................................................................................36
Ovládací prvky ........................................................................................................................................37
Bezpečnostní pokyny .............................................................................................................................38
Popis produktu ........................................................................................................................................40
Rozsah dodávky .....................................................................................................................................40
Údaje a symboly na displeji ....................................................................................................................41
Měřicí režim ............................................................................................................................................42
a) Zapnutí měřicího přístroje ......................................................................................................... 42
b) Měření napětí „V“ ...................................................................................................................... 43
c) Měření proudu „A“ ..................................................................................................................... 44
d) Měření odporu...........................................................................................................................46
e) Diodový test ..............................................................................................................................47
f) Akustický test průchodnosti ......................................................................................................47
g) Měření kapacity.........................................................................................................................48
h) Bezdotyková detekce AC napětí „NCV“ ....................................................................................49
i) Měření frekvence ......................................................................................................................49
j) Měření šířky pulzu.....................................................................................................................50
k) Měření teploty a vzdušné vlhkosti v prostoru ............................................................................ 50
l) Měření teploty s kontaktním čidlem ..........................................................................................51
m) Měření úrovně hluku .................................................................................................................51
n) Měření osvětlení .......................................................................................................................52
Tlačítko RANGE ..............................................................................................................................53
Tlačítko REL ....................................................................................................................................54
Tlačítko Hz% ...................................................................................................................................54
Tlačítko HOLD .................................................................................................................................54
Tlačítko MODE ................................................................................................................................54
Funkce automatického vypnutí ........................................................................................................54
Podsvícený displej ...........................................................................................................................54
Čištění a údržba .....................................................................................................................................55
Obecně ............................................................................................................................................55
Čištění .............................................................................................................................................55
Otevření měřicího přístroje ..............................................................................................................56
Výměna pojistky ..............................................................................................................................56
Vložení a výměna baterií .................................................................................................................57
Likvidace .................................................................................................................................................58
Likvidace použitých baterií! .............................................................................................................58
Odstraňování poruch ..............................................................................................................................59
Technické údaje ......................................................................................................................................60
35
Použití k určenému účelu
Měří a zobrazuje elektrické veličiny v rozsahu přepěťové kategorie CAT III (do max. 600V vůči zemnícímu potenciálu, dle EN 61010-1) a všechny nižší kategorie. Měřící přístroj a příslušenství v kategorii přepětí CAT IV (např. na zdroji instalace nízkého napětí).
Měření stejnosměrných a střídavých napětí až do max. 600 V Měření stejnosměrného a střídavého proudu do max. 10 A Měření odporů až do 40 MΩ Přezkoušení průchodu ( < 50 Ω akusticky) Diodový test Měření kapacity až do 100 μF Měření frekvence až do 10 MHz Indikace pulzní šířky v % Měření teploty s externím čidlem typu K -20 až +1300 °C Měření teploty s interní čidlem od 0 do +50 °C Měření relativní vlhkosti 33 - 99 % Měření intenzity osvětlení až do 40 000 lx Měření hladiny hluku od 35 do 100 dBC (pro orientační měření) Bezdotyková detekce střídavého napětí (NCV)
Funkce měření se volí prostřednictvím otočného spínače. Až na rozsahy měření v okolí pro teplotu,
vlhkost vzduchu, hladinu zvuku a intenzitu osvětlení je ve všech funkcích měření aktivní automatická
volba rozsahu (Autorange).
Oba proudové měřicí vstupy jsou chráněny proti přetížení keramickými výkonovými pojistkami. Napětí v
obvodu nesmí překročit 600 V.
Multimetr se provozuje s pomocí běžné, 9V alkalické blokové baterie. Provoz je povolen pouze s uvedeným
typem baterie.
Tento měřící přístroj nesmí být provozován v otevřeném stavu, s otevřenou přihrádkou na baterie nebo
chybějícím krytem bateriové přihrádky. Měření ve vlhkých prostorách nebo za nepříznivých okolních
podmínek není přípustné. Nepříznivé podmínky prostředí jsou:
Mokro nebo vysoká vlhkost vzduchu, Prach a hořlavé plyny, výpary nebo rozpouštědla, Během bouřky nebo za povětrnostních podmínek se silnými elektrostatickými poli atd.
Pro měření používejte pouze měřicí kabely resp. měřicí příslušenství, které jsou přizpůsobeny technickým
údajům multimetru.
Jiné použití, než bylo dříve popsáno, vede k poškození tohoto produktu, kromě toho je to spojeno s
nebezpečími, jako je např. elektrický zkrat, požár, úraz elektrickým proudem atd. Celý výrobek nesmí být
upravován resp. přestavován!
Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte jej pro pozdější dotazy.
Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny!
36
Ovládací prvky
(viz rozkládací stránka)
1. Displej
A Základní zobrazení s měřicí jednotkou a doplňovacími funkcemi
B Symbol pro výměnu baterie
C Trvalé zobrazení relativní vlhkosti vzduchu v procentech
D Trvalé zobrazení teploty vzduchu ve stupních Celsia
2. Tlačítko RANGE
3. Tlačítko REL
4. Tlačítko MODE
5. Otočný spínač
6. Měřící zásuvka 10 A
7. Měřící zásuvka μA/mA
8. Měřící zásuvka COM (referenční potenciál, „minus“)
9. Měřící zásuvka VΩ (při konstantních veličinách „plus“)
10. Tlačítko světla pro osvětlení displeje
11. Tlačítko Hz/ % pro přepínání funkcí v rozsahu měření napětí, proudu a frekvence
12. Tlačítko HOLD
13. Světelná indikace NCV-pro detekce střídavého napětí
14. Otevření senzoru pro měření vzduchu v prostoru (relativní vlhkost vzduchu a teploty)
15. Světelný senzor
16. Otevření senzoru pro měření hlasitosti
17. Upínací přípravek pro upevnění měřicích hrotů
18. Přihrádka na baterie
19. Sklápěcí stojanový třmen
37
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu si prosím přečtěte celý návod, obsahuje důležité pokyny pro správný provoz. Záruční plnění/Záruka bude neplatná, jsou-li škody způsobené nedodržením tohoto návodu k provozu! Za následné škody nepřebíráme žádnou odpovědnost! Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody na majetku nebo zranění způsobené neodbornou manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů! V takových případech záruční plnění/záruka zaniká.
Toto zařízení opustilo továrnu v bezpečnostně technickém dobrém stavu. Aby se tento stav výrobku udržel
a zajistil se bezpečný provoz, musí uživatel dodržovat bezpečnostní pokyny a varovné poznámky, které
jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze.
Je třeba dodržovat následující symboly:
Symbol s vykřičníkem v trojúhelníku upozorňuje na důležité pokyny v návodu k obsluze, které je nutno bezpodmínečně dodržovat.
Symbol blesku v trojúhelníku varuje před elektrickým proudem nebo snížení elektrické bezpečnosti přístroje.
Symbol „ruky“ najdete tam, když Vám mají být dávány speciální tipy a pokyny k obsluze.
Toto zařízení je v souladu s CE a splňuje potřebné evropské směrnice.
Třída ochrany 2 (dvojitá nebo zesílená izolace).
CAT II
CAT III
38
Přepěťová kategorie II pro měření na elektrických a elektronických zařízeních, která jsou napájena přes síťovou zástrčku. Tato kategorie zahrnuje také všechny menší kategorie (např. CAT I pro měření signálu a ovládací napětí).
Přepěťová kategorie III pro měření v instalaci v budovách (např. zásuvky nebo podružné rozvody). Tato kategorie zahrnuje také všechny menší kategorie (např. CAT II pro měření na elektrozařízeních).
Zemní potenciál.
Z bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE) nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo modikace přístroje.
Pokud máte pochybnosti o způsobu provozu, bezpečnosti nebo připojení výrobku, obraťte se na odborníka. Měřicí přístroje a příslušenství nejsou žádné hračky a nepatří do rukou dětí! V komerčních zařízeních je třeba dodržovat předpisy pro prevenci nehod konfederace profesních svazů
pro elektrická zařízení a provozní materiály. Ve školách a vzdělávacích zařízeních, hobby a svépomocných dílnách je třeba zacházení s měřicími a
zkušebními přístroji nechat zodpovědně sledovat vyškoleným personálem. Ujistěte se před každým měřením napětí, že měřicí přístroj není v rozsahu měření proudu. Napětí mezi přípojnými body přístroje a zemnímu potenciálem nesmí v CAT III překročit 600 V DC/AC. Před každou změnou rozsahu měření je třeba měřicí hroty oddálit od měřeného objektu. Buďte obzvláště opatrní při manipulaci se střídavým napětím >50 V (AC) popř. >75 V stejnosměrným
napětím (DC)! Již při těchto napětích můžete při dotyku elektrických vodičů dojít k ohrožení života elektrickým proudem. Zkontrolujte před každým měřením svůj měřicí přístroj na poškození. Neprovádějte v žádném případě měření, pokud je izolace poškozena (roztržena, natržena atd.). Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, dbejte na to, abyste se během měření nedotkli měřených
konektorů/ bodů měření, a to ani nepřímo. Přes hmatatelná označení oblasti úchopu na měřicích hrotech se v průběhu měření nesmí sahat. Nepoužívejte tento multimetr nepoužívejte krátce před, během nebo krátce po bouřce (Úder blesku! /
energetická přepětí!). Dbejte na to, aby vaše ruce, obuv, oblečení, podlaha, obvody a přepínací díly atd. byly bezpodmínečně suché.
Zabraňte provozu v bezprostřední blízkosti silných magnetických nebo elektromagnetických polí, vysílacích antén nebo VF-generátorů. Tím může být výsledek měření zkreslený.
Pokud lze předpokládat, že bezpečný provoz již není možný, musí být přístroj vyřazen z provozu a zajištěn proti neúmyslnému provozu. Je třeba předpokládat, že bezpečný provoz už není možný, když:
přístroj vykazuje viditelné známky poškození, přístroj už nefunguje a po delším skladování v nepříznivých podmínkách nebo po těžkých přepravních namáháních.
Nezapínejte výrobek nikdy hned poté, když byl přenesen z chladného do teplého prostředí. Přitom vzniklý kondenzát může za určitých okolností váš přístroj zničit.
Nechte nezapnutý výrobek nejdříve ohřát na pokojovou teplotu. Nenechávejte balicí materiály nedbale ležet okolo, protože se mohou stát nebezpečnou hračkou pro děti. Dodržujte rovněž bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách.
39
Popis produktu
Naměřené hodnoty se na multimetru (v následujícím nazývaném DMM) zobrazují na digitálním displeji.
Údaj naměřené hodnoty v DMM obsahuje 4000 digitů (digit = nejmenší zobrazovaná hodnota). Měření
napětí a proudu se provádí jako efektivní střední hodnota.
Tento přístroj obsahuje 4 funkce měření okolního prostředí pro relativní vlhkost vzduchu, teplota (měření
vzduchu a čidla), lineární hladina zvuku (pro orientaci zdrojů zvuku) a intenzity osvětlení. Snímač světla
obsahuje IČ-ltr, který měří pouze viditelné světelné spektrum.
Při zhoršených světelných podmínkách lze připojit osvětlení displeje.
Pokud není DMM cca 30 minut obsluhován, přístroj se automaticky vypne. Šetří se baterie a umožňuje
to delší dobu provozu. Tento měřící přístroj je vhodný jak pro hobby, tak i v profesionální oblasti použití.
Pro lepší čitelnost může být přístroj DMM k zadním opěrkou ideálně umístěn.
Měřicí kabely jsou opatřeny na konektorech a měřicích hrotech transportními ochranným i čepičkami.
Odstraňte je dříve než použijete měřicí kabely.
Otočný spínač (4)
Jednotlivé funkce měření se navolí pomocí otočného spínače. Automatická volba rozsahu je aktivní, pokud je zobrazen symbol „Auto“. Přitom se vždy je vždy nastaven vhodný rozsah měření. Měřicí přístroj je vypnut v poloze přepínače „OFF“. Výrobek vypněte vždy, když se nepoužívá.
Rozsah dodávky
Multimetr
Baterie 9 V
Bezpečnostní měřicí kabely
Kabelové teplotní čidlo (Typu K, rozsah měření -20 až + 230 °C)
Měřicí adaptér typu K
Návod na obsluhu
40
Údaje a symboly na displeji
Toto je umístění všech možných symbolů a údajů na MT-52.
Auto je pro „Automatická volba rozsahu“
Symbol pro osvětlení displeje
Symbol pro zabudované pojistky
OL nebo I OFF Poloha přepínače „měřicí přístroj vyp“
dBC Symbol pro rozsah měření úrovně hluku (C-charakteristika = lineární) CAP Rozsah měření kapacity
- Uvedení polarity při mínusové potenciálu mV Milivolt (exp.-3) V Volt (jednotka elektrického napětí) μA Mikroampér (exp. -6) mA Miliampér (exp. -3) A Ampér (jednotka elektrického proudu) Ω Ohm (jednotka elektrického odporu) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Megaohm (exp.6) Hz Hertz (jednotka frekvence) % Délka pulzu v % (puls-pauza) °C Jednotka teploty (°Celsia) dB Jednotka hladiny hluku (decibel) lx Jednotka a rozsah měření intenzity osvětlení %RV Relativní vlhkost vzduchu nF Nanofarad (exp. -9) jednotka elektrické kapacity μF Mikrofarad (exp. -6) mF Milifarad (exp. -3)
Overload = přetížení; měřicí rozsah byl překročen
Symbol pro výměnu baterie co nejdříve vyměnit baterii, abyste zabránili chybnému měření!
Symbol pro test diod
Symbol pro akustický zkoušeč propojení
AC Střídavá hodnota pro napětí a proud
DC Konstantní hodnota pro napětí a proud
41
Měřicí režim
V žádném případě nepřekračujte max. přípustné vstupní veličiny. Nedotýkejte se zapojení nebo dílů přepínání, pokud je napětí vyšší než 50 V AC rms nebo 75 V DC! Nebezpečí života! Před začátkem měření zkontrolujte připojené měřicí příslušenství na poškození, jako např. řezy, trhliny nebo otlačeniny. Vadné měřicí příslušenství se nesmí používat! Nebezpečí života! Přes hmatatelná označení oblasti úchopu na měřicích hrotech se v průběhu měření nesmí sahat. Měřicí režim je přípustný pouze pokud uzavřených přihrádkách na baterie a pojistky.
Na měřicím přístroji smí být připojeny vždy pouze měřicí kabely , které jsou zapotřebí pro měřicímu režimu. Z bezpečnostních důvodů odstraňte všechny nepotřebné měřicí kabely.
Jakmile se objeví na displeji „OL“ nebo „I“ (pro Overload = přetížení), překročili jste rozsah měření.
a) Zapnutí měřicího přístroje
Otočte otočný přepínač (4) do příslušné funkce měření. Pro vypnutí nastavte ovládací knoík do polohy
„OFF“. Výrobek vypněte vždy, když se nepoužívá.
Než můžete s měřicím přístrojem pracovat, musí být nejprve vloženy přiložené baterie. Vložení a výměna baterie je popsáno v kapitole "Čištění a údržba".
42
b) Měření napětí „V“
Rozsah napětí „V AC/DC“ má vstupní odpor >10 Mohmů.
Pro měření střídavého napětí „V-AC“ postupujte takto:
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „V~“. Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Propojte oba měřící hroty s měřeným objektem (elektrické
zásuvky, obvod atd.).
Na displeji se zobrazí okamžitá měřená hodnota.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného
objektu a přístroj DMM vypněte.
Pomocí tlačítka „Hz%“ (11) se může přepínat zobrazení na frekvenci (Hz) a délku pulzu (%). Každý stisk přepne funkci. Autorange se deaktivuje.
Rozsah měření mV-AC lze zvolit pouze pomocí manuální volby rozsahu měření (tlačítko „RANGE“).
Pro měření stejnosměrného napětí „V-DC“ postupujte takto:
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „V=“. Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Propojte oba měřící hroty s měřeným objektem (baterie,
obvod atd.). Červený měřicí hrot odpovídá kladnému pólu,
černý měřicí hrot zápornému pólu.
Příslušná polarita naměřené hodnoty se zobrazí společně
s okamžitou naměřenou hodnotou na displeji.
Je-li u stejnosměrného napětí minus „-“ před naměřenou hodnotou, je měřené napětí negativní (nebo jsou měřicí kabely zapojeny obráceně).
Vyjměte po měření měřicí kabely z měřeného objektu a vypněte DMM.
43
Pomocí tlačítka „Hz%“ (11) se může přepínat zobrazení na frekvenci (Hz) a délku pulzu (%). Každý stisk přepne funkci. Autorange se deaktivuje. To umožňuje kontrolu o možných bručivých napětí (transponované střídavé napětí). V režimu čistě stejnosměrné napětí je frekvence a % -zobrazení „nula“. Bez měřicího signálu mohou být zobrazeny fantomové hodnoty. Ty zmizí, jakmile se provede měření stejnosměrného napětí.
c) Měření proudu „A“
Max. přípustné napětí v obvodu nesmí překročit 600 V. Měření v 10A rozsahu v žádném případě proudy přes 10 A resp. v-rozsahu μA/mA proudy nad 400 mA, jinak vypnou pojistky. Měření >5 A se smí provádět pouze po max. 30 sekund a pouze v intervalu 15 minut.
Začněte měření proudu vždy s největším rozsahem měření a v případě potřeby přejděte na menší měřicí
rozsah. Před změnou měřicího rozsahu vždy obvod vypněte. Všechny rozsahy měření proudu jsou jištěny
a tím chráněny proti přetížení.
Pro měření stejnosměrného proudu „A-DC“ postupujte takto:
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „A“. V tabulce jsou uvedeny různé měřící funkce a možné oblasti měření. Vyberte rozsah měření a příslušné měřicí zdířky. Na displeji se zobrazí „DC“
Funkce měření Rozsah měření μA <4000 μA COM + μAmA mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA 10A 400 mA – 10 A COM + 10A
Zasuňte červený měřící vodič do μA/mA nebo 10A měřicí zdířky. Černý měřicí kabel zasuňte do měřicí zdířky COM.
Propojte oba měřící hroty do série s měřeným objektem (baterie, obvod atd.). Příslušná polarita naměřené hodnoty se zobrazí společně s naměřenou hodnotou na displeji.
Jakmile se při měření stejnosměrného proudu objeví minus „-“ před naměřenou hodnotou, probíhá proud proti (nebo jsou měřicí kabely zaměněny).
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného objektu a přístroj DMM vypněte.
44
Měřicí zásuvky
Pomocí tlačítka „Hz%“ (11) se může přepínat zobrazení na frekvenci (Hz) a délku pulzu (%). Každý stisk přepne funkci. Autorange se deaktivuje. To umožňuje kontrolu o možného brumového signálu (transponované střídavé napětí). V režimu čistě stejnosměrného proudu je frekvence a % -zobrazení „nula“. Bez měřicího signálu mohou být zobrazeny fantomové hodnoty. Ty zmizí, jakmile se provede měření stejnosměrného proudu.
Pro měření střídavého proudu „A-AC“ postupujte takto:
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „A“. V tabulce jsou uvedeny různé měřící funkce a možné oblasti
měření. Vyberte rozsah měření a příslušné měřicí zdířky. Na displeji se zobrazí „DC“
Funkce měření Rozsah měření μA <4000 μA COM + μAmA mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA
A 400 mA – 10 A COM + 10A
Zasuňte červený měřící vodič do μA/mA nebo 10A měřicí zdířky. Černý měřicí kabel zasuňte do
měřicí zdířky COM.
Stlačte tlačítko „MODE“ pro přepnutí měřicího rozsahu AC. Na displeji se zobrazí „AC“. Opakované
stisknutí přepne zpět atd.
Propojte oba měřící hroty s měřeným objektem (obvod, zapojení atd.). Na displeji se zobrazí naměřená
hodnota. Princip připojení odpovídá měření DC.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného objektu a přístroj DMM vypněte.
Pomocí tlačítka „Hz%“ (11) se může přepínat zobrazení na frekvenci (Hz) a délku pulzu (%). Každý stisk přepne funkci. Autorange se deaktivuje.
Měřicí zásuvky
45
d) Měření odporu
Ujistěte se, že všechny měřené součásti mechanizmu řazení, zapojení a součástky a další měřené objekty bezpodmínečně odpojte a vybíjení.
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „Ω“. Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky Ω (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Zkontrolujte měřící kabely na propojení tak, že oba měřicí hroty spojíte. Přitom se musí hodnota odporu na stavit na cca 0 - 0,5 ohmu (vlastní odpor měřicích vodičů).
Připojte nyní oba měřicí hroty k měřenému objektu. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji, pokud měřený objekt není vysoce ohmický nebo je přerušen. Počkejte, až se zobrazená hodnota stabilizuje. U odporů >1 MOhm to může trvat několik sekund.
Jakmile se na displeji objeví „OL“ (pro Overload = přetížení), překročili jste rozsah měření nebo je měřený obvod přerušen.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného objektu a přístroj DMM vypněte.
Když provádíte měření odporu, dbejte na to, aby byly měřicí body, kterých se zkušebními hroty pro měření dotýkáte, zbaveny nečistot, oleje, pájecího laku nebo jiného. Takové okolnosti mohou zkreslit výsledek měření.
46
e) Diodový test
Ujistěte se, že všechny měřené součásti mechanizmu řazení, zapojení a součástky a další měřené objekty bezpodmínečně odpojte a vybíjení.
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci . Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Pro vypnutí měřicí funkce stiskněte tlačítko „MODE“. Na
displeji se objeví symbol pro diodový test. Opakované
stisknutí přepne na další funkci měření atd.
Zkontrolujte měřící kabely na propojení tak, že oba měřicí
hroty spojíte. Nato se musí nastavit hodnota cca. 0 V.
Připojte nyní oba měřicí hroty k měřenému objektu (diodě).
Na displeji se zobrazí napětí v propustném směru „UF“
ve voltech (V). Pokud se objeví „OL“, je dioda měřena v
závěrném směru (UR) nebo je dioda vadná (přerušení).
Proveďte ke kontrole je měření s opačnými póly.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného
objektu a přístroj DMM vypněte.
f) Akustický test průchodnosti
Ujistěte se, že všechny měřené součásti mechanizmu řazení, zapojení a součástky a další měřené objekty bezpodmínečně odpojte a vybíjení.
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci .
Pro přepnutí funkce stiskněte 2x tlačítko „MODE“. Na displeji
se objeví symbol pro zkoušku průchodnosti. Opakované
stisknutí přepne do první funkce měření.
Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Jako propojení se považuje naměřená hodnota < 50 Ω a
zazní pípnutí. Hodnota odporu se zobrazuje až do max.
399,9 Ω.
Jakmile se na displeji objeví „OL“ (pro Overload = přetížení),
překročili jste rozsah měření nebo je měřený obvod přerušen.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného
objektu a přístroj DMM vypněte.
47
g) Měření kapacity
Ujistěte se, že všechny měřené součásti mechanizmu řazení, zapojení a součástky a další měřené objekty bezpodmínečně odpojte a vybíjení.
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „CAP“ Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Spojte měřicí hroty součástí
Jakmile se na displeji objeví „OL“ (pro Overload = přetížení), překročili jste rozsah měření nebo je měřený obvod přerušen.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného objektu a přístroj DMM vypněte.
U elektrolytických kondenzátorů dbejte na správnou polaritu. Dbejte na to, abyste použili krátké měřící kabely. Dlouhá vedení mohou vést k odchylkám měření.
48
h) Bezdotyková detekce AC napětí „NCV“
„NCV“ detektor je umístěn na horní straně krytu a reaguje pouze na střídavé napětí od 200 do 1000 V/AC. Tato funkce slouží pouze pro rychlé vyhledávání vedení a kabelů vedoucích střídavé napětí. Pro práce na elektrických vedeních musí být stav bez napětí zkontrolován běžnou kontaktní zkušební metodou (fázová zkoušečka)!
Měřicí kabely nejsou zapotřebí.
Zapněte DMM a zvolte libovolnou měřicí funkci. Bezdotyková
detekce napětí je aktivní ve všech funkcích měření.
Táhněte přístroj DMM se senzorem "NCV" (horní okraj krytu)
podél zkoušeného objektu. Detekční hloubka sahá od cca 3
cm při 230 V/AC až po cca 8 cm při 1000 V/AC.
Když je detekováno elektrické vedení, začne kontrolka „NCV“
(13) svítit.
Po ukončení měření DMM vypněte.
U stíněných kabelů, příliš hluboko položených kabelů nebo vodičů z kroucených žil může být indikace nepříznivě ovlivněna.
i) Měření frekvence
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „Hz“. Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Propojte oba měřící hroty s měřeným objektem (generátor,
signál atd.).
Na displeji se zobrazí okamžitá měřená hodnota.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného
objektu a přístroj DMM vypněte.
49
j) Měření šířky pulzu
Měření šířky pulzu umožňuje měření kladné půlvlny měřicího
signálu. Zobrazí se poměr kladné půlvlny k celkovému signálu.
U symetrických signálů (např. sinus) je kladná a záporná půlvlna
stejně dlouhá. Na displeji se zobrazí cca 50 %.
Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „Hz“. Zapojte červený měřící vodič do měřicí zdířky V (9), černý
měřicí kabel do měřicí zdířky COM (8).
Pro vypnutí měřicí funkce stiskněte tlačítko „MODE“. Na displeji se objeví symbol „%“. Opakované stisknutí přepne do první funkce měření.
Propojte oba měřící hroty s měřeným objektem (generátor,
signál atd.).
Na displeji se zobrazí okamžitá měřená hodnota.
Vyjměte po ukončení měření měřicí kabely z měřeného objektu a DMM vypněte.
k) Měření teploty a vzdušné vlhkosti v prostoru
DMM umožňuje měření teploty a relativní vlhkosti vzduchu v prostoru pomocí pevně vestavěného čidla.
Obě měřené hodnoty se zobrazují měřicím režimu trvale v horním rozsahu displeje.
Čidla jsou uložena v zařízení a reagují podle typu konstrukce poněkud zpomaleně na změny hodnot měření. Počkejte minimálně 30 minut, až se přístroj přizpůsobí okolním podmínkám. Pro získání přesných naměřených hodnot se však doporučují cca 2 hodiny.
Při měření postupujte následovně:
Měřicí kabely nejsou zapotřebí. Zapněte DMM a zvolte libovolnou měřicí funkci.
Na displeji se objeví v horní části vlevo relativní vlhkost vzduchu v „%RH“ a vpravo teplota v místnosti v „°C“.
Počkejte, až se naměřené hodnoty stabilizují. To může trvat až 2 hodiny.
Po použití DMM vypněte.
50
V důsledku konstrukčně podmíněné dlouhé doby měření může při příliš krátké doba měření docházet k odchylkám mezi zobrazenou a „skutečnou“ teplotou resp. vlhkostí vzduchu. Přístroj proto nesmí být použít, pokud se jedná o velmi přesné měření (např. klimatizační monitorování pro kontrolu kvality nebo pod.).
l) Měření teploty s kontaktním čidlem
Kontaktní měření je přípustné pouze na objektech bez napětí. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přiložené drátové čidlo je konstrukčně podmíněně určeno pouze pro rozsah měření od -20 do +230 °C. Pomocí volitelných teplotních čidel typu K lze využít celý rozsah měření DMM.
Při měření postupujte následovně:
Zapněte DMM a vyberte vždy podle požadovaného rozlišení
rozsah měření „1 °C“ nebo „0,1 °C“.
Zasuňte K-Typ měřicí adaptér typu K správnými póly do
zdířek „V“ ( +) a „COM“ (-).
Spojte čidlo se správnou polaritou s výrobkem. Polarita je
na konektoru vyznačena.
Zaveďte hrot čidla k měřenému objektu. Naměřená hodnota
je zobrazena na hlavním displeji ve °C.
Po použití DMM vypněte.
Měřená teplota smí být přiložena pouze na hrot čidla. Aby se zabránilo chybným měřením musí se měřicí přístroj nacházet v denované oblasti okolí.
m) Měření úrovně hluku
Měření úrovně hluku slouží k orientačnímu měření k identikaci zdrojů hluku. Hodnotící měření k dokumentování atd. není možné. Úroveň hladiny zvuku se měří lineárně (charakteristika „C“), tzn. všechny tóny (nízké a vysoké tóny) nejsou hodnoceny stejně. Získáte tak frekvenčně nezávislé naměřené hodnoty, které ulehčují porovnání. Měřicí okno pro hluk se nachází vlevo nahoře (16). Doporučujeme během měření vyrovnat měřicí přístroj do pravého úhlu k pozici zdroje zvuku.
Noste během měření v hlasitém prostředí vždy vhodnou ochranu sluchu, aby nedošlo k poškození sluchu.
51
Při měření postupujte následovně:
Měřicí kabely nejsou zapotřebí. Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „dBC“.
Vyrovnejte DMM pomocí měřicího otvoru (16) s polohou zvukového zdroje. Vzdálenost min. 1 m.
Naměřená hodnota je zobrazena na hlavním displeji. Po použití DMM vypněte.
Silný vítr (> 10 m/s) může výsledek měření negativně ovlivnit.
n) Měření osvětlení
Měření osvětlení slouží ke kontrole světelných podmínek v obytných a pracovních prostorech atd.
Světelný snímač obsahuje spektrální ltr, který propouští pro měření pouze viditelné světlo. Čidlo osvětlení
se nachází nahoře uprostřed (15). Během měření se doporučuje vyrovnání měřicího přístroje do pravého
úhlu ke zdroji světla.
Vyhněte se očnímu kontaktu s velmi jasnými světelnými zdroji. To může vést k poruchám vidění. Udržujte s DMM dostatečný odstup od horkých světelných zdrojů.
Při měření postupujte následovně:
Měřicí kabely nejsou zapotřebí. Zapněte DMM a zvolte měřicí funkci „Lux“.
Vyrovnejte přístroj DMM se světelným senzorem (15) ke zdroji světla.
Naměřená hodnota je zobrazena na hlavním displeji. Pokud je pouze ve středním segmentu indikována „1“, je překročen měřící rozsah. Zapněte ovládací knoík na další funkci měření „Lux x10“. Zobrazená naměřená hodnota musí být nyní násobena 10.
Po použití DMM vypněte.
52
Přiložena je tabulka doporučených intenzit osvětlení podle mezinárodní komise pro osvětlení.
Místo: Doporučené intenzita osvětlení v luxech:
Kancelář
Konferenční místnost 200 - 750 Pisárna 700 - 1500 Technický výkres 1000 - 2000
Továrna
Příjem zboží, balírna 150 - 300 Vizuální kontroly ve výrobních linkách 300 - 750 Inspekční práce 750 - 1500 Montážní linka 1500 - 3000
Hotel
Rozsah vstupů, garderoba 100 - 200 Recepce, pokladní oblast 200 - 1000
Obchodní dům
Schodiště 150 - 200 Oblast výkladních skříní 750 - 1500
Nemocnice
Nemocniční pokoj, sklad 100 - 200 Vyšetřovna 300 - 750 Operační sál, nouzový příjem 750 - 1500
Škola
Posluchárna, aula 100 - 300 Třída 200 - 750 Dílny a konstrukční kanceláře 500 – 1500
Tlačítko RANGE
Tlačítko RANGE umožňuje manuální volbu rozsahu měření při měření napětí, proudu a odporu. Ve všech ostatních funkcích měření toto tlačítko není aktivní. Každé stisknutí deaktivuje funkci Autorange (zobrazení „Auto“ zhasne) a přepne se na nejbližší vyšší rozsah měření. Po největším rozsahu měření se opět začíná v nejmenším rozsahu. Pro vypnutí manuální volby rozsahu měření podržte stisknuté tlačítko „RANGE“ cca 2 s. Na displeji se opět zobrazí „Auto“.
53
Tlačítko REL
Tlačítko REL umožňuje měření relativní hodnoty. Zobrazená naměřená hodnota může být nastavena
na nulu, např. při měření malého odporu, aby se do měření nezahrnoval vlastní odpor měřicích vodičů.
Každé stisknutí deaktivuje funkci Autorange-(indikace „Auto“ zhasne). Zobrazí se symbol „REL“.
Pro vypnutí funkce REL stiskněte tlačítko „REL“. Chcete-li aktivovat funkci Autorange, podržte tlačítko
„RANGE“ stlačené po cca 2 s. Na displeji se opět zobrazí „Auto“.
Tlačítko Hz%
Tlačítko Hz% umožňuje v rozsazích měření napětí a proudu přímé přepínání na měření frekvence. Další
stisknutí přepne do měření pulz „%“. Další stisknutí přepne opět na normální zobrazení. Každý stisk
přepne funkci.
Ve funkci měření „Hz“ se přepne pomocí tohoto tlačítka na měření pulzu „%“.
Tlačítko HOLD
Tlačítko HOLD umožňuje ruční podržení aktuální naměřené hodnoty. Při aktivní funkci se zobrazí „HOLD“
na displeji. Opětovným stisknutím tlačítka se tato funkce opět vypne.
Tlačítko MODE
Tlačítko MODE umožňuje přepínání podfunkcí. Každý stisk přepne funkci.
Při měření proudu (μA, mA, 10A) se přepíná z AC (střídavý proud) na DC (stejnosměrný proud).
Při měření odporu proběhne přepnutí na měření diod a akustické přezkoušení průchodnosti.
Funkce automatického vypnutí
DMM se automaticky vypne po uplynutí cca 30 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko nebo ovládací
knoík. Tato funkce chrání a šetří baterie a prodlužuje dobu provozu.
Abyste DMM po automatickém vypnutí opět zapnuli, otočte otočný spínač nebo stiskněte libovolné tlačítko
(kromě světelného tlačítka (10)).
Podsvícený displej
Při zhoršených světelných podmínkách lze displej osvětlit. K zapnutí a vypnutí stiskněte v měřicím provozu
tlačítko „ “ (10). Osvětlení zůstane zapnuté dokud není vypnuto ručně nebo se DMM automaticky vypne
po cca 30 minutách.
54
Čištění a údržba
Obecně
Pro zajištění přesnosti multimetru po delší dobu by měl být jednou ročně kalibrován. Měřicí přístroj je, až na občasné čištění a výměnu baterií, absolutně bezúdržbový. Výměna pojistek a baterií naleznete v příloze.
Pravidelně kontrolujte technickou bezpečnost přístroje a měřicích vodičů např. na poškození krytu nebo pohmoždění atd.
Čištění
Před čištěním přístroje bezpodmínečně dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Při otevírání krytů nebo vyjímání dílů, s výjimkou je-li to možné rukou, mohou být odhaleny napětí vedoucí díly. Před čištěním nebo opravou musí být připojená potrubí oddělena od měřicího přístroje a od všech měřených objektů. Vypněte DMM.
K čištění nepoužívejte žádné uhlík obsahující čistící prostředky, benzin, alkoholy nebo podobné. Tím je napaden povrch měřicího přístroje. Kromě toho jsou výpary nebezpečné pro zdraví a výbušné. Nepoužívejte k čištění také žádné nástroje s ostrými hranami, šroubováky nebo kovové kartáče apod. K čištění přístroje resp. displeje a měřicích vodičů vyjměte čistý, vlákna nepouštějící, antistatický a lehce vlhký hadřík. Nechte přístroj kompletně uschnout, než ho znovu použijete.
55
Otevření měřicího přístroje
Před otevřením musí být připojená potrubí oddělena od měřicího přístroje a od všech měřených objektů. Vypněte DMM.
Při otevírání postupujte následujícím způsobem:
Odstraňte všechny měřicí kabely z měřicího přístroje a vypněte jej. Povolte a vyjměte oba zadní šrouby prostoru pro baterie(18). Vytáhněte kryt baterie (18) pod úhlem 90° z měřicího přístroje. Přihrádka pro baterie je nyní přístupná. Demontujte vzpěru a uvolněte všech šest šroubů krytu. Roztáhněte kryt paralelně. Dávejte pozor na to, aby se nezpříčil. Pojistky jsou nyní přístupné. Uzavřete kryt v opačném pořadí a zašroubujte přihrádky na baterie a pojistky. Měřicí přístroj je opět připraven k použití.
Výměna pojistky
Rozsahy měření proudu jsou chráněny výkonovými pojistkami. Pokud už není možné žádné měření v
tomto rozsahu, musí být vyměněna pojistka.
Při výměně postupujte následujícím způsobem:
Odpojte připojené měřicí kabely z měřicího obvodu a ze svého měřicího přístroje. Vypněte DMM. Otevřete kryt tak, jak je popsáno v kapitole „Otevření měřicího přístroje“.
Vyměňte vadnou pojistku za novou stejného typu a jmenovité hodnoty. Pojistky mají následující hodnoty:
Pojistka F1 F2 Hodnota FF 500 mA 660V F10A H 600V Rozměry 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm
Opět pečlivě uzavřete kryt.
56
Použití opravovaných pojistek nebo jejich přemostění není z bezpečnostních důvodů přípustné. To může vést k požáru nebo k explozi elektrického oblouku. Neprovozujte měřicí přístroj v žádném případě v otevřené stavu.
Vložení a výměna baterií
K provozu měřicího přístroje je třeba 9V bloková baterie (např. 1604A). Při prvním spuštění nebo pokud se na displeji objeví symbol výměny baterie, je třeba použít novou, plně nabitou baterii.
Při vkládání/výměně postupujte následujícím způsobem:
Odpojte připojené měřicí kabely z měřicího obvodu a ze svého měřicího přístroje. Vypněte DMM. Otevřete kryt tak, jak je popsáno v kapitole „Otevření měřicího přístroje“. Vyměňte starou baterii za novou stejného typu. Vložte novou baterii pólově správně do přihrádky na
baterie (18). Dbejte na údaje o polaritě v přihrádce na baterie.
Opět pečlivě uzavřete kryt.
Neprovozujte měřicí přístroj v žádném případě v otevřené stavu. !NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Nenechávejte žádné spotřebované baterie v měřicím přístroji, protože i baterie chráněné proti vytečení mohou zkorodovat a tím mohou být uvolněny chemikálie, které škodí vašemu zdraví resp. zničí přístroj. Nenechávejte baterie bez dozoru povalovat se kolem. Mohly by být spolknuty dětmi nebo zvířaty. V případě polknutí vyhledejte ihned lékaře. Při delším nepoužívání vyjměte baterie z přístroje, aby nedošlo k vytečení. Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s kůží způsobit poleptání. V tomto případě proto použijte vhodné ochranné rukavice. Dejte pozor na to, aby se baterie nezkratovaly. Nikdy neházejte baterie do ohně. Baterie nesmí být nabíjeny nebo demontovány. Existuje nebezpečí exploze.
Vhodnou alkalickou baterie dostanete pod následujícím objednacím číslem: Obj. č. 65 25 09 (Objednejte 1x). Používejte pouze alkalické baterie, neboť jsou výkonné a mají dlouhou životnost.
57
Likvidace
Staré elektronické přístroje jsou cenné suroviny a nepatří do domovního odpadu. Pokud je přístroj na konci své životnosti, zlikvidujte jej podle platných zákonných předpisů v komunálních sběrnách. Likvidace prostřednictvím domácího odpadu je zakázána.
Likvidace použitých baterií!
Jste jako koncový uživatel povinni ze zákona (Vyhláška o bateriích) vrátit všechny použité baterie/
akumulátory, Likvidace do domovního odpadu je zakázána!
Škodlivé látky obsahující baterie jsou označeny symbolem uvedeným vedle, který se týká zákazu likvidace přes domovní odpad. Označení pro rozhodující těžký kov jsou: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vaše použité baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat ve sběrných místech ve své komunitě, našich pobočkách nebo všude tam, kde jsou baterie/akumulátory prodávány!
Tím splníte zákonné povinnosti a přispějete k ochraně životního prostředí!
58
Odstraňování poruch
S DMM jste zakoupili výrobek, který byl zkonstruován podle nejnovějšího stavu techniky a je provozně bezpečný. Přesto může dojít k problémům nebo k poruchám. Proto bychom vám zde chtěli popsat, jak můžete případné poruchy sami lehce odstranit:
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny!
Chyba Možná příčina Možný způsob odstranění
Multimetr nefunguje.
Žádná změna měřené hodnoty.
Jiné opravy, než výše uvedené, může provádět pouze autorizovaný odborník. Pokud máte dotazy k zacházení s měřicím přístrojem, je vám k dispozici naše Techn. podpora na telefonním čísle:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, tel. č. 0180 / 586 582 7.
Je baterie vypotřebována? Zkontrolujte stav.
Proveďte výměnu baterie.
Je nesprávná funkce měření Zkontrolujte aktivní displej (AC/DC)?
Byly použity nesprávné měřicí zdířky?
Je pojistka vadná? Zkontrolujte pojistky. Je funkce „HOLD“ aktivní? Stiskněte tlačítko „HOLD“.
Zkontrolujte aktivní displej (AC/DC)? (AC/DC) a případně přepněte funkci.
Porovnejte připojení s údaji uvedeným v návodu k obsluze.
59
Technické údaje
Indikace ...........................................................4000 digitů (znaků)
Rychlost ........................................................... cca 3 měření za sekundu
Délka měřícího vedení .....................................vždy cca 80 cm
Měřená impedance .......................................... >10MΩ (V-rozsah)
Provozní napětí ...............................................9 V bloková baterie
Pracovní podmínky .......................................... 0 až 40 °C ( < 70 %rV)
Provozní výška ................................................max. 3000 m
Skladovací teplota ...........................................-10 °C až +60 °C ( < 80 %rV)
Váha: ...............................................................cca 335 g
Rozměry (DxŠxV) ............................................ 170 x 78 x 48 (mm)
Kategorie přepětí ............................................. CAT III 600 V, stupeň znečištění 2
Tolerance měření
Údaj přesnosti v ± (% odečtu + chyby při indikaci v digitech (= počet nejmenších míst)).
Přesnost je platná po dobu jednoho roku při teplotě +23 °C (± 5 °C), při relativní vlhkosti vzduchu od
menší než 70 %, nekondenzující.
Stejnosměrné napětí (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 mV 0,1 mV
±(1,2 % + 5)4 V 0,001 V
40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V
Další Ochrana proti přetížení 600 V
Střídavé napětí (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20)
4 V 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V ±(2,2% + 5)
Další Frekvenční rozsah 50 - 400 Hz;
Efektivní střední hodnota při sinusovém napětí; Ochrana proti přetížení 600 V Rozsah 400 mV pouze přes manuální volbu rozsahu!
60
±(1,2% + 5)
Stejnosměrný proud (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 μA 0,1 μA
±(1,2% + 2)4000 μA 1 μA 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 5) Další
Střídavý proud (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 μA 0,1 μA
40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Další
Odpor
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 Ω 0,1 Ω ±(1,8% + 5) 4 kΩ 0,001 kΩ
400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 2) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5% + 2) Další
Ochrana proti přetížení: Pojistky; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Omezení doby měření >5 A: max. 30 s pauzou 15 min
±(1,5% + 3)4000 μA 1 μA
Ochrana proti přetížení: Pojistky; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Omezení doby měření >5 A: max. 30 s pauzou 15 min; frekvenční rozsah 50 - 400 Hz
±(1,5% + 2)40 kΩ 0,01 kΩ
Ochrana proti přetížení 600 V; měřené napětí: cca 0,28 V
61
Kapacita
Rozsah Rozlišení Přesnost
50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF
±(3,5% + 7)5 μF 0,001 μF 50 μF 0,01 μF 100 μF 0,1 μF ±(5,0% + 7) Další Ochrana proti přetížení 600 V
Frekvence
Rozsah Rozlišení Přesnost
5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz 5 kHz 0,001 kHz 50 kHz 0,01 kHz 500 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,01 MHz ±(1,5% + 4) Další Ochrana proti přetížení 600 V; citlivost: <1 MHz: >0,5 V;
>1 MHz: >3 V
Teplota kontaktní čidlo typu K
Rozsah Rozlišení Přesnost
-20 až +400 °C 0,1°C
-20 až +1300 °C 1 °C
±(1,5% + 3)
±(3,0% + 3 °C)
Teplota místnosti a relativní vlhkost vzduchu
Rozsah Rozlišení Přesnost
0 až +50 °C 0,1°C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rV 1 %rV ±(3,0% + 5,5)
62
Úroveň osvětlení
Rozsah Rozlišení Přesnost
4000 lx 1 lux ±(6% + 15) 40000 lux 10 lux ±(3,5% + 10) Přesnost při barevné teplotě 2856 K; opakovatelná přesnost: ± 2%;
Teplotní stabilita: ±0,1 % na °C; světelný senzor: Křemíková fotodioda se spektrálním ltrem
Zvuková hladina
Rozsah Rozlišení Přesnost
35 – 100 dB 0,1 dB ±5,5 dB Přesnost při 94 dB, 1 kHz sinus; frekvenční rozsah: 30 Hz – 10 kHz;
Vyhodnocení: Charakteristika "C" (lineární); časové vyhodnocení: Rychlé, Mikrofon: Kondenzátorový mikrofon
Diodový test
Zkušební napětí cca 1,5 V Zkušební proud cca 1 mA Rozlišení 0,001 V Přesnost ±(10% + 5) Ochrana proti přetížení: 600 V
Akust. zkoušeč průchodnosti < 100 Ω trvalý tón, zkušební napětí asi 0,5 V, ochrana proti přetížení 600 V
NCV: Detekční oblast: 200 – 1000 V/AC;
V žádném případě nepřekračujte max. přípustné vstupní veličiny. Nedotýkejte se žádných zapojení nebo jejich dílů, pokud v nich může být napětí vyšší než 25 V AC rms nebo 35 V DC! Nebezpečí života!
63
Uvod
kupci,
ovim Voltcraft® proizvodom odlučili ste se za izvanredan proizvod i drago nam je da ste ga
kupili.
Postali ste vlasnik natprosječno kvalitetnog proizvoda vrhunskog brenda, koji se na području tehnologije mjerenja, punjenja i umrežavanja odlikuje značajkama i stalnim razvojem.
Uz Voltcraft® postajete vješt stručnjak i profesionalni korisnik opremljen i za najzahtjevnije zadatke. Voltcraft® Vam pruža pouzdanu tehnologiju po vrlo povoljnom odnosu cijene i kvalitete.
Sigurni smo u sljedeće: Vaš početak korištenja proizvoda Voltcraft je početak duge i uspješne suradnje.
Mnogo uspjeha s Vašim novim Voltcraft® proizvodom!
64
Sadržaj
Seite
Namjena .................................................................................................................................................66
Elementi posluživanja .............................................................................................................................67
Sigurnosne napomene ...........................................................................................................................68
Opis proizvoda ........................................................................................................................................70
Opseg isporuke ......................................................................................................................................70
Podatci i simboli na zaslonu ...................................................................................................................71
Mjerenje ..................................................................................................................................................72
a) Uključenje mjernog uređaja ......................................................................................................72
b) Mjerenje napona „V“ .................................................................................................................73
c) Mjerenje struje „A“.....................................................................................................................74
d) Mjerenje otpora ......................................................................................................................... 76
e) Test dioda..................................................................................................................................77
f) Ispitivanje vodljivosti .................................................................................................................77
g) Mjerenje kapaciteta ...................................................................................................................78
h) Beskontaktno ispitivanje AC napona (NCV)..............................................................................79
i) Mjerenje frekvencije ..................................................................................................................79
j) Mjerenje pulsne širine ...............................................................................................................80
k) Mjerenje temperature prostorije i vlažnosti zraka .....................................................................80
l) Mjerenje temperature s kontaktnim osjetnikom ........................................................................81
m) Mjerenje razine zvuka ...............................................................................................................81
n) Mjerenje osvjetljenja .................................................................................................................82
Tipka RANGE ..................................................................................................................................83
Tipka REL ........................................................................................................................................84
Tipka Hz% .......................................................................................................................................84
Tipka HOLD .....................................................................................................................................84
Tipka MODE ....................................................................................................................................84
Funkcija automatskog isključivanja .................................................................................................84
Osvjetljenje zaslona .........................................................................................................................84
Čišćenje i održavanje .............................................................................................................................85
Općenito ..........................................................................................................................................85
Čišćenje ...........................................................................................................................................85
Otvaranje mjernog uređaja ..............................................................................................................86
Zamjena osigurača ..........................................................................................................................86
Umetanje i zamjena baterije ............................................................................................................87
Zbrinjavanje ............................................................................................................................................ 88
Zbrinjavanje iskorištenih baterija! ....................................................................................................88
Uklanjanje smetnji ..................................................................................................................................89
Tehnički podaci ....................................................................................................................................... 90
65
Namjena
Mjerenje i prikazi električnih uređaja u području kategorije prenapona CAT III (do maks. 600 V u odnosu na Zemljin potencijal, u skladu s EN 61010-1) i svih nižih kategorija. Mjerni uređaj i pribor na smiju se upotrebljavati u kategoriji prenapona CAT IV (npr. na izvoru niskonaponske instalacije).
Mjerenje istosmjernih i izmjeničnih napona do maks. 600 V Mjerenje istosmjerne i izmjenične struje do maks. 10 A Mjerenje otpora do 40 MΩ Provjera protoka (< 50 Ω akustično) Test dioda Mjerenje kapaciteta do 100 μF Mjerenje frekvencije do 10 MHz Prikaz pulsne širine u % Mjerenje temperature s vanjskim osjetnikom tipa K od -20 do +1300 °C Mjerenje temperature s unutarnjim osjetnikom od 0 do +50 °C Mjerenje relativne vlažnosti zraka od 33 - 99 % Mjerenje jakosti osvjetljenja do 40 000 Lux Mjerenje razine zvuka od 35 - 100 dBC (radi orijentacijskog mjerenja) Beskontaktno ispitivanje izmjeničnog napona „NCV“
Funkcije mjerenja biraju se regulatorom. Osim područja mjerenja iz okoliša temperatura, vlažnost zraka,
razina zvuka i jakost osvjetljenja u svim funkcijama mjerenja aktivan je automatski odabir područja
mjerenja (Autorange).
Oba ulaza za mjerenje struje keramičkim su visokoučinskim osiguračima osigurana protiv preopterećenja.
Napon u krugu mjerenja struje ne smije prekoračiti 600 V.
Multimetar se pogoni uobičajenom alkalnom blok baterijom od 9 V. Rad je dopušten samo s navedenim
tipom baterije.
Mjerni uređaj ne smije raditi dok je otvoren, s otvorenim pretincem za baterije ili ako poklopac pretinca
za baterije nedostaje. Zabranjena su mjerenja u vlažnim prostorima odnosno pod suprotnim uvjetima
okoline. Nepovoljni uvjeti okoline jesu:
mokro stanje ili previsoka vlažnost zraka, prašina i zapaljivi plinovi, pare ili otapala, nevrijeme odnosno olujni uvjeti kao što su snažna elektrostatička polja itd.
Za mjerenje upotrebljavajte samo mjerne vodove odnosno pribor za mjerenje koji je usklađen sa
specikacijama multimetar.
Drukčija primjena od opisane uzrokuje oštećenje ovog proizvoda, a povezana je i s opasnostima kao što
su primjerice kratki spoj, požar, električni udar itd. Zabranjeno je mijenjanje ili modiciranje cjelokupnog
proizvoda!
Pažljivo pročitajte Upute za uporabu i sačuvajte ih za buduću uporabu.
Sigurnosne upute treba uvijek poštivati!
66
Elementi posluživanja
(Vidi rasklopljenu stranicu)
1. Zaslon
A Glavni prikaz s mjernom jedinicom i dodatnim funkcijama
B Simbol za zamjenu baterije
C Trajni prikaz relativne vlažnosti zraka u postotku
D Trajni prikaz temperature zraka u stupnjevima Celzijusa
2. Tipka RANGE
3. Tipka REL
4. Tipka MODE
5. Okretni prekidač
6. Mjerni tuljak 10 A
7. Mjerni tuljak μA/mA
8. Mjerna utičnica COM (potencijal povlačenja, „minus“)
9. Mjerna utičnica VΩ (kod jednakih veličina „plus“)
10. Tipka za svjetlo za osvjetljenje zaslona
11. Tipka Hz/% za prebacivanje funkcije u području napona, struje i frekvencije
12. Tipka HOLD
13. Svjetlosni prikaz NCV za utvrđivanje AC napona
14. Otvor senzora za mjerenje zraka u prostoriji (relativna vlažnost zraka i temperatura)
15. Senzor svjetlosti
16. Otvor senzora za mjerenje glasnoće
17. Stezna naprava za učvršćenje mjernog vrha
18. pretinac za baterije
19. Sklopivi stalak
67
Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad pročitajte cjelovite upute jer sadrže važne napomene za ispravan
rad.
Za štete uzrokovane zanemarivanjem ovih Uputa za uporabu ukida se pravo na jamstvo! Ne preuzimamo odgovornost za posljedične štete! Ne preuzimamo odgovornost za materijalne štete ili ozljede nastale zbog nepropisnog rukovanja zanemarivanja sigurnosnih napomena! U tom slučaju također će biti poništeno jamstvo!
Ovaj je uređaj iz tvornice izašao u sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju. Kako bi se to stanje održalo
i kako bi se osigurao bezopasan rad, korisnik je dužan pridržavati se sigurnosnih napomena i upozorenja
navedenih u ovim uputama za uporabu.
Valja obratiti pažnju na sljedeće simbole:
Simbol s uskličnikom unutar trokuta ukazuje na važne napomene u ovim Uputama za uporabu koje obavezno treba uzeti u obzir.
Simbol munje u trokutu upozorava na električni udar ili ugroženost električne sigurnosti uređaja.
Simbol „Ruke“ nalazi se na mjestima na kojima se navode posebni savjeti i smjernice o rukovanju.
Ovaj je uređaj u skladu s normom za oznaku CE te tako ispunjava potrebne europske direktive.
Razred zaštite 2 (dvostruka ili pojačana izolacija)
CAT II
CAT III
68
Kategorija prenapona II za mjerenja na električnim i elektroničkim uređajima koji se preko mrežnog utikača napajaju mrežnim naponom. Ova kategorija obuhvaća i sve manje kategorije (npr. CAT I za mjerenje signalnih i upravljačkih napona).
CAT III Kategorija prenapona III za mjerenja u instalaciji zgrade (npr. utičnice ili sekundarne razdiobe). Ova kategorija obuhvaća i sve manje kategorije (npr. CAT II za mjerenje električnih uređaja).
Zemljin potencijal.
Iz sigurnosnih i razloga odobrenja (CE) nije dozvoljeno samoinicijativno pregrađivanje i/ili promjena uređaja. Obratite se stručnjaku u slučaju dvojbi oko načina rada, sigurnosti ili priključivanja uređaja. Mjerni uređaji i pribor nisu igračka i ne smiju dospjeti u dječje ruke! U komercijalnim objektima treba slijediti propise za zaštitu od nesreća kod uporabe električnih uređaja i
sredstava koje propisuje udruženje sindikata. U školama, obrazovnim ustanovama, rekreacijskim ili radionicama koje provode program korištenje mjernih
uređaja treba nadzirati kvalicirano osoblje. Prije svakog mjerenja napona uvjerite se da se mjerni uređaj ne nalazi u području mjerenja struje. Napon između točaka priključenja mjernog uređaja i Zemljin potencijal ne smije prekoračiti 600 V DC/
AC u CAT III. Prije svake promjene područja mjerenja mjerne vrhove valja ukloniti s objekta mjerenja. Budite posebno oprezni u radu s naponom >50 V izmjeničnog (AC) odnosno >75 V istosmjernog napona
(DC)! Već kod tih napona možete u slučaju dodirivanja električnih vodiča pretrpjeti električni udar opasan po život. Prije svakog mjerenja provjerite ima li na vašem mjernom uređaju i njegovim mjernim vodovima oštećenja. Ako je zaštitna izolacija oštećena (napuknuta, otkinuta itd.), nipošto nemojte provoditi mjerenja. Kako biste izbjegli električni udar, pazite da tijekom mjerenja ne dodirujete priključke / točke mjerenja,
koje valja mjeriti, čak niti posredno. Tijekom mjerenja ne smije se dodirivati izvan osjetilnih oznaka područja dodirivanja. Multimetar nemojte upotrebljavati kratko prije, tijekom niti kratko nakon nevremena (udar groma! / prenaponi
bogati energijom!). Pazite na to da su vaše ruke, cipele, odjeća, pod, sklopovi i dijelovi sklopova itd. obvezno suhi.
Izbjegavajte rad u neposrednoj blizini snažnih magnetnih ili elektromagnetnih polja kao i odašiljačkih antena ili visokofrekventnih generatora. Tako se može iskriviti izmjerena vrijednost.
Ako valja pretpostaviti da više nije moguć rad bez opasnosti, uređaj valja staviti izvan pogona i osigurati od slučajnog rada. Valja pretpostaviti da više nije moguć rad bez opasnosti:
ukoliko uređaj ima vidljiva oštećenja, ukoliko uređaj više ne radi i nakon duljeg skladištenja pod nepovoljnim uvjetima ili nakon teških opterećenja uslijed transporta.
Mjerni uređaj nemojte koristiti ako je iz hladne prostorije unesen u toplu. Kondenzirana voda koja pritom nastaje može uništiti vaš uređaj.
Pustite da uređaj neuključen dođe na sobnu temperaturu. Ambalažu ne ostavljajte uokolo, jer je opasna ako bi se djeca njome igrala. Pridržavajte se i sigurnosnih napomena u pojedinim poglavljima.
69
Opis proizvoda
Izmjerene vrijednosti prikazuju se na digitalnom prikazu na multimetru (u nastavku DMM). Prikaz izmjerene
vrijednosti DMM-a obuhvaća 4000 brojeva (broj = najmanja vrijednost prikaza). Mjerenje napona i struje
provodi se kao efektivna srednja vrijednost.
Mjerni uređaj sadrži 4 funkcije za mjerenje okoline za relativnu vlažnost zraka, temperaturu (mjerenje zraka
i osjetnika), linearnu razinu zvuka (za orijentiranje izvora zvuka) i jakosti osvjetljenja. Senzor osvjetljenja
sadrži infracrveni ltar koji mjeri samo vidljivi spektar svjetla.
Osvjetljenje zaslona može se uključiti u slučaju lošeg osvjetljenja.
Ako se otprilike 30 sekundi ne rukuje DMM-om, uređaj se automatski isključuje. Baterija se tako štedi i
omogućuje se dulje vrijeme rada. Mjerni uređaj može se upotrebljavati za hobije i u profesionalne svrhe.
Radi boljeg očitavanja DMM se može idealno pozicionirati s osloncem na stražnjoj strani.
Mjerni vodovi na utikačima i mjernim vrhovima imaju čepove za zaštitu tijekom transporta. Uklonite ih
prije primjene mjernih vodova.
Okretni prekidač (4)
Pojedine funkcije mjerenja biraju se regulatorom. Kada se prikazuje simbol „Auto“, aktivan je automatski odabir područja. Pritom se uvijek namješta dotično prikladno područje mjerenja. Mjerni je uređaj isključen kada je sklopka u položaju „OFF“. Isključite mjerni uređaj kada ga ne koristite.
Opseg isporuke
Multimetar
Blok baterija od 9 V
Sigurnosni mjerni vodovi
Osjetnik temperature žice (tip K, područje mjerenja -20 do + 230 °C)
Adapterski utikač tipa K
Upute za uporabu
70
Podatci i simboli na zaslonu
Ovo je popis svih mogućih simbola i podataka na modelu MT-52.
Automatski znači „Automatski odabir područja mjerenja“
Simbol za osvjetljenja zaslona
Simbol za ugrađene osigurače
OL ili I Overload = preopterećenje; prekoračeno je područje mjerenja
OFF
(ISKLJUČI)
dBC Simbol za područje mjerenja razine zvuka (C-karakteristika = linearno) CAP Mjereno područje kapaciteta
AC Izmjenična veličina za napon i struju
DC Istosmjerna veličina za napon i struju
- Podatak o polaritetu kod minus potencijala mV Millivolt (eksp.-3) V Volt (jedinica električnog napona) μA Mikroamper (eksp.-6) mA Miliamper (eksp.-3) A Ampere (jedinica jakosti električne struje) Ω Ohm (jedinica električnog otpora) kΩ Kiloohm (eksp.3) MΩ Megaohm (eksp.6) Hz Hertz (jedinica frekvencije) % Duljina pulsa u % (stanka pulsa) °C Jedinica temperature (° Celzijusa) dB Jedinica razine zvuka (decibel) Lux Jedinica i područje mjerenja jakosti osvjetljenja %RH Relativna vlažnost zraka nF Nanofarad (eksp.-9) jedinica električnog kapaciteta μF Mikrofarad (eksp.-6) mF Milivolt (eksp.-3)
Položaj sklopke „Mjerni uređaj isključen“
Simbol za zamjenu baterije. Čim prije zamijenite bateriju kako biste izbjegli pogreške pri mjerenju!
Simbol za test diode
Simbol za akustični ispitivač protoka
71
Mjerenje
Nipošto nemojte prekoračiti maks. dopuštene ulazne veličine. Ako su u sklopovima ili dijelovima sklopova možda prisutni naponi viši od 50 V ACrms ili 75 V DC, nemojte ih dodirivati! Opasnost po život! Prije početka mjerenja provjerite ima li na priključenom priboru za mjerenje oštećenja kao što su npr. urezi, pukotine ili nagnječenja. Neispravan pribor za mjerenje ne smije se više upotrebljavati! Opasnost po život! Tijekom mjerenja ne smije se dodirivati preko osjetilnih oznaka područja dodirivanja. Mjerenje je dopušteno samo ako je pretinac za baterije i osigurač zatvoren.
Na mjerni uređaj uvijek smiju biti priključeni samo mjerni vodovi koji su potrebni za mjerenje. Iz sigurnosnih razloga s mjernog uređaja uklonite sve nepotrebne mjerne vodove.
Ako se na zaslonu prikaže „OL“ ili „I“ (za Overload = preopterećenje), prekoračili ste područje mjerenja.
a) Uključenje mjernog uređaja
Regulator (4) okrenite na odgovarajuću funkciju mjerenja. Za isključenje regulator postavite u položaj
„OFF“. Isključite mjerni uređaj kada ga ne koristite.
Prije nego što možete započeti rad mjernim uređajem, valja umetnuti priloženu bateriju. Umetanje i zamjena baterije opisana je u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
72
b) Mjerenje napona „V“
Područje napona „V AC/DC“ upućuje na ulazni otpor >10 MOhm.
Za mjerenje izmjeničnog napona „V-AC“ postupite na sljedeći način:
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „V~“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni
mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja (utičnica,
uklapanje itd.).
Trenutačna mjerna vrijednost se prikazuje na LCD-zaslonu.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta
mjerenja i isključite DMM.
Tipkom „Hz%“ (11) prikaz se može prebaciti na frekvenciju (Hz) i pulsnu duljinu (%). Svaki pritisak prebacuje funkciju. Deaktivira se Autorange.
Područje mjerenja mV-AC može se odabrati samo ručnim odabirom područja mjerenja (tipka „RANGE“).
Za mjerenje istosmjernog napona „V-DC“ postupite na sljedeći način:
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „V=“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni
mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja (baterija,
uklapanje itd.). Crveni mjerni vrh odgovara plus polu, a crni
mjerni vrh minus polu.
Dotični polaritet izmjerene vrijednosti prikazuje se na zaslonu
zajedno s trenutnom izmjerenom vrijednošću.
Ako se kod istosmjernog napona ispred izmjerene vrijednosti pojavi minus „-“, izmjereni je napon negativan (ili su mjerni vodovi pobrkani).
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
73
Tipkom „Hz%“ (11) prikaz se može prebaciti na frekvenciju (Hz) i pulsnu duljinu (%). Svaki pritisak prebacuje funkciju. Deaktivira se Autorange. To omogućuje kontrolu mogućeg napona brujanja (superponirani izmjenični napon). Kod čistog istosmjernog napona prikaz frekvencije i % iznosi „Nula“. Bez mjernog signala mogu se prikazati fantomske vrijednosti. One nestaju čim se izmjeri istosmjerni napon.
c) Mjerenje struje „A“
Maksimalno dopušteni napon u krugu mjerenja struje ne smije prekoračiti 600 V. U području 10 A nipošto nemojte mjeriti struje veće od 10 A odnosno u području μA/ mA nemojte mjeriti struje veće od 400 mA jer će se aktivirati osigurači. Mjerenja >5 A smiju se obavljati samo na maks. 30 sekundi u samo u intervalu od 15 minuta.
Mjerenje struje uvijek započnite s najvećim područjem mjerenja pa se po potrebi prebacite na manje
područje mjerenja. Prije promjene područja mjerenja uklapanje uvijek isključite iz struje. Sva područja
mjerenja struje osigurana su i tako zaštićena od preopterećenja.
Za mjerenje istosmjerne struje „A-DC“ postupite na sljedeći
način:
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „A“. U tablici su prikazane razne funkcije mjerenja i moguća područja mjerenja. Odaberite područje mjerenja i pripadajuće mjerne utičnice. Na zaslonu se prikazuje „DC“
Funkcija mjerenja μA <4000 μA COM + μAmA
mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA
10 A 400 mA – 10 A COM + 10 A
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu μA/mA ili 10 A.
Crni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu COM.
Oba mjerna vrha serijski spojite s objektom mjerenja (baterija, uklapanje itd.). Dotični polaritet izmjerene vrijednosti prikazuje se na zaslonu zajedno s izmjerenom vrijednošću.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
74
Mjerno područje Mjerni tuljci
Ako se pri mjerenju istosmjerne struje ispred izmjerene vrijednosti pojavi minus „-“, struja teče u suprotnom smjeru (ili su mjerni vodovi pobrkani).
Tipkom „Hz%“ (11) prikaz se može prebaciti na frekvenciju (Hz) i pulsnu duljinu (%). Svaki pritisak prebacuje funkciju. Deaktivira se Autorange. To omogućuje kontrolu mogućeg signala brujanja (superponirana frekvencija). Kod čiste istosmjerne struje prikaz frekvencije i % iznosi „Nula“. Bez mjernog signala mogu se prikazati fantomske vrijednosti. To nestaje čim se izmjeri istosmjerna struja.
Za mjerenje izmjenične struje „A-AC“ postupite na sljedeći način:
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „A“. U tablici su prikazane razne funkcije mjerenja i
moguća područja mjerenja. Odaberite područje mjerenja i pripadajuće mjerne utičnice. Na zaslonu
se prikazuje „DC“
Funkcija mjerenja μA <4000 μA COM + μAmA
mA 4 mA – 399 mA COM + μAmA A 400 mA – 10 A COM + 10 A
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu μA/mA ili 10 A. Crni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu
COM.
Za prebacivanje u područje mjerenja AC pritisnite tipku „MODE“. Na zaslonu se prikazuje „AC“.
Ponovna aktivacija uzrokuje vraćanje itd.
Oba mjerna vrha serijski spojite s objektom mjerenja (strujni krug, uklapanje itd.). Mjerna vrijednost
se prikazuje na LCD-zaslonu. Načelo priključivanja odgovara mjerenju DC.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
Mjerno područje Mjerni tuljci
Tipkom „Hz%“ (11) prikaz se može prebaciti na frekvenciju (Hz) i pulsnu duljinu (%). Svaki pritisak prebacuje funkciju. Deaktivira se Autorange.
75
d) Mjerenje otpora
Uvjerite se da su sva mjesta uklapanja, uklapanja i elementi te ostali objekti mjerenja, koje valja mjeriti, obvezno u beznaponskom stanju i ispražnjeni.
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „Ω“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu Ω (9), a crni mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Provjerite protok mjernih vodova tako da spojite dva mjerna vrha. Nakon toga valja namjestiti vrijednost otpora od otprilike 0 - 0,5 Ohm (vlastiti otpor mjernih vodova).
Sada oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja. Ako objekt mjerenja nema visoku vrijednost oma ili nije prekinut, na zaslonu se prikazuje izmjerena vrijednost. Pričekajte da se prikaz stabilizira. To kod otpora >1 MOhm može trajati nekoliko sekundi.
Ako se na zaslonu prikaže „OL“ (za Overload = preopterećenje), prekoračili ste područje mjerenja odnosno prekinut je krug mjerenja.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
Ako obavljate mjerenje otpora, pazite da na točkama mjerenja, koje dodirujete mjernim vrhovima, nema prljavštine, ulja, laka za lemljenje niti ičega sličnog. Takve tvari mogu iskriviti rezultat mjerenja.
76
e) Test dioda
Uvjerite se da su sva mjesta uklapanja, uklapanja i elementi te ostali objekti mjerenja, koje valja mjeriti, obvezno u beznaponskom stanju i ispražnjeni.
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja .
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni
mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Za prebacivanje funkcije mjerenja pritisnite tipku „MODE“. Na
zaslonu se prikazuje simbol za test diode. Ponovna aktivacija
prebacuje na sljedeću funkciju mjerenja itd.
Provjerite protok mjernih vodova tako da spojite dva mjerna
vrha. Nakon toga valja namjestiti vrijednost od otprilike 0 V.
Oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja (dioda).
Na zaslonu se prikazuje propusni napon „UF“ u voltima (V).
Ako se vidi „OL“, dioda se mjeri u smjeru blokade (UR)
ili je neispravna (prekid). Radi kontrole obavite mjerenje
suprotnog pola.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta
mjerenja i isključite DMM.
f) Ispitivanje vodljivosti
Uvjerite se da su sva mjesta uklapanja, uklapanja i elementi te ostali objekti mjerenja, koje valja mjeriti, obvezno u beznaponskom stanju i ispražnjeni.
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja .
Za prebacivanje funkcije mjerenja dvaput pritisnite tipku
„MODE“. Na zaslonu se prikazuje simbol za provjeru protoka.
Ponovna aktivacija prebacuje na prvu funkciju mjerenja itd.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni
mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Kao protok se prepoznaje izmjerena vrijednost < 50 Ohm i
javlja se pištanje. Vrijednost otpora prikazuje se do maks.
399,9 Ohm.
Ako se na zaslonu prikaže „OL“ (za Overload =
preopterećenje), prekoračili ste područje mjerenja odnosno
prekinut je krug mjerenja.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta
mjerenja i isključite DMM.
77
g) Mjerenje kapaciteta
Uvjerite se da su sva mjesta uklapanja, uklapanja i elementi te ostali objekti mjerenja, koje valja mjeriti, obvezno u beznaponskom stanju i ispražnjeni.
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „CAP“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Mjerne vrhove spojite s elementom.
Ako se na zaslonu prikaže „OL“ (za Overload = preopterećenje), prekoračili ste područje mjerenja odnosno prekinut je krug mjerenja.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
Kod elektrolitskih kondenzatora pazite na ispravan polaritet: Pazite da upotrijebite čim kraće mjerne vodove. Dugi mjerni vodovi mogu uzrokovati odstupanja izmjerene vrijednosti.
78
h) Beskontaktno ispitivanje AC napona (NCV)
Detektor „NCV“ nalazi se na gornjoj strani kućišta i reagira samo na izmjenični napon od 200 do 1000 V/AC. Ta funkcija služi samo za brzo traženje vodova i kabela koji provode izmjenični napon. Za radove na električnim vodovima valja uobičajenom metodom ispitivanja kontakata (ispitivač faza) provjeriti neprisutnost napona!
Nisu potrebni mjerni vodovi.
Uključite DMM i odaberite bilo koju funkciju mjerenja.
Detekcija napona bez dodira aktivna je u svim funkcijama
mjerenja.
DMM sa senzorom „NCV“ (gornji rub kućišta) vodite duž
ispitivanog objekta. Dubina detekcije seže od otprilike 3 cm
kod 230 V/AC do otprilike 8 cm kod 1000 V/AC.
Ako se otkrije vod koji provodi napon, svjetlosni prikaz „NCV“
(13) počinje svijetliti.
Po završetku mjerenja isključite DMM.
Zaslonjeni vodovi, preduboko položeni vodovi ili isprepletene žile mogu negativno utjecati na
prikaz.
i) Mjerenje frekvencije
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „Hz“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni
mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja (generator,
signal itd.).
Trenutačna mjerna vrijednost se prikazuje na LCD-zaslonu.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta
mjerenja i isključite DMM.
79
j) Mjerenje pulsne širine
Mjerenje pulsne širine omogućuje mjerenje pozitivne poluperiode
signala mjerenja. Prikazuje se odnos pozitivne poluperiode u
odnosu na cjelokupni signal. Kod simetričnih signala (npr. sinusa)
pozitivna i negativna poluperioda jednake su duljine. Na zaslonu
se prikazuje otprilike 50 %.
Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „Hz“.
Crveni mjerni vod utaknite u mjernu utičnicu V (9), a crni mjerni vod u mjernu utičnicu COM (8).
Za prebacivanje funkcije mjerenja pritisnite tipku „MODE“. Na zaslonu se prikazuje simbol „%“. Ponovna aktivacija prebacuje na prvu funkciju mjerenja itd.
Oba mjerna vrha spojite s objektom mjerenja (generator, signal itd.).
Trenutačna mjerna vrijednost se prikazuje na LCD-zaslonu.
Po završetku mjerenja mjerne vodove uklonite s objekta mjerenja i isključite DMM.
k) Mjerenje temperature prostorije i vlažnosti zraka
DMM omogućuje mjerenje temperature prostorije i relativne vlažnosti zraka preko ksno ugrađenih
osjetnika. Obje izmjerene vrijednosti trajno se prikazuju u gornjem području zaslona.
Osjetnici se nalaze u uređaju i ovisno o izvedbi uređaja s odgodom reagiraju na promjene izmjerene vrijednosti. Pričekajte min. 30 minuta da se uređaj prilagodi uvjetima okoline. Kako biste dobili točne izmjerene vrijednosti, preporučuje se otprilike 2 sata.
Za mjerenje učinite sljedeće:
Nisu potrebni mjerni vodovi. Uključite DMM i odaberite bilo koju funkciju mjerenja.
Na zaslonu se gore lijevo prikazuje relativna vlažnost zraka u „%RH“, a desno temperatura prostorije u „°C“.
Pričekajte da se mjerna vrijednost stabilizira. To može trajati do 2 sata.
Po završetku mjerenja isključite DMM.
80
Zbog dugog vremena mjerenja uzrokovanog izvedbom u slučaju kratkog trajanja mjerenja mogu nastati odstupanja između prikazane i „stvarne“ temperature odnosno vlažnosti zraka. Stoga se uređaj ne smije upotrebljavati ako je važno vrlo precizno mjerenje (npr. nadzor klime radi kontrole kvalitete i sl.).
l) Mjerenje temperature s kontaktnim osjetnikom
Kontaktno mjerenje dopušteno je samo na objektima koji nisu pod naponom. Opasnost od strujnog udara! Priloženi žičani osjetnik zbog svoje je izvedbe konstruiran samo za područje mjerenja od -20 do +230 °C. Preko opcijskih termoosjetnika tipa K može se iskoristiti čitavo područje mjerenja DMM-a.
Za mjerenje učinite sljedeće:
Uključite DMM pa ovisno o željenoj rezoluciji odaberite
područje mjerenja „1°C“ ili „0,1°C“.
Mjerni adapter tipa K utaknite u utičnice „V“ (+) i „COM“ (-)
s ispravnim položajem polova.
Osjetnik spojite s mjernim adapterom s ispravnim položajem
polova. Polaritet je označen na utikaču.
Vrh osjetnika dovedite do objekta mjerenja. Izmjerena
vrijednosti prikazuje se u °C na glavnom prikazu.
Po završetku mjerenja isključite DMM.
Izmjerena temperatura smije se stavljati samo na vrh osjetnika. Mjerni uređaj mora se nalaziti u speciciranom području okoline kako bi se izbjegla pogrešna mjerenja.
m) Mjerenje razine zvuka
Mjerenje razine zvuka služi za orijentacijsko mjerenje radi identikacije izvora zvuka. Nije moguće mjerenje radi ocjenjivanja u svrhu dokumentiranja itd. Razina zvuka mjeri se linearno (karakteristika „C“), tj. svi se tonovi (niski i visoki) ocjenjuju jednako. Tako ćete dobiti izmjerene vrijednosti neovisne o frekvenciji, koje olakšavaju usporedbu. Otvor za mjerenje zvuka nalazi se gore lijevo (16). Preporučuje se da je mjerni uređaj tijekom mjerenja pod pravim kutom u odnosu na izvor zvuka.
Tijekom mjerenja u glasnoj okolini uvijek nosite odgovarajuću zaštitu sluha kako biste izbjegli oštećenje sluha.
81
Za mjerenje učinite sljedeće:
Nisu potrebni mjerni vodovi. Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „dBC“.
DMM poravnajte otvorom za mjerenje (16) prema izvoru zvuka. Udaljenost min. 1 m.
Izmjerena vrijednosti prikazuje se na glavnom prikazu. Po završetku mjerenja isključite DMM.
Snažan vjetar (> 10 m/s) može negativno utjecati na rezultat mjerenja.
n) Mjerenje osvjetljenja
Mjerenje osvjetljenja služi za kontrolu uvjeta svjetlosti u stambenim i radnim prostorijama itd.
Senzor svjetla sadrži ltar spektra koji za mjerenje propušta samo vidljivo svjetlo. Senzor osvjetljenja
nalazi se gore u sredini (15). Preporučuje se da je mjerni uređaj tijekom mjerenja pod pravim kutom u
odnosu na izvor svjetla.
Izbjegavajte kontakt očima s vrlo svijetlim izvorima svjetla. To može izazvati poremećaje vida. DMM držite na dovoljnoj udaljenosti od vrućih izvora svjetla.
Za mjerenje učinite sljedeće:
Nisu potrebni mjerni vodovi. Uključite DMM i odaberite funkciju mjerenja „Lux“.
DMM poravnajte senzorom svjetla (15) prema izvoru svjetla.
Izmjerena vrijednosti prikazuje se na glavnom prikazu. Ako se u srednjem segmentu prikaza prikaže samo „1“, prekoračeno je područje mjerenja. Regulator prebacite na sljedeću funkciju mjerenja „Lux x10“. Sada prikazanu izmjerenu vrijednost valja pomnožiti s faktorom 10.
Po završetku mjerenja isključite DMM.
82
Slijedi tablica preporučenih jakosti osvjetljenja prema preporukama Međunarodne komisije za rasvjetu.
Mjesto: Preporučena jakost osvjetljenja u Lux:
Ured
Soba za sastanke 200 - 750 Pisaća soba 700 - 1500 Tehničko crtanje 1000 - 2000
Tvornica
Ulaz robe, pakirnica 150 - 300 Vizualne kontrole u proizvodnim linijama 300 - 750 Radovi inspekcije 750 - 1500 Montažna linija 1500 - 3000
Hotel
Ulazno područje, garderoba 100 - 200 Recepcija, područje blagajne 200 - 1000
Robna kuća
Stubište 150 - 200 Područje izloga 750 - 1500
Bolnica
Soba, skladište 100 - 200 Ordinacija 300 - 750 Operacijska sala, hitni prijam 750 - 1500
Škola
Predavaonica, aula 100 - 300 Učionica 200 - 750 Radionice i crtaonice 500 – 1500
Tipka RANGE
Tipka RANGE omogućuje ručni odabir područja mjerenja pri mjerenju napona, struje i otpora. Ta tipka nije aktivna u svim ostalim funkcijama mjerenja. Svaki pritisak deaktivira funkciju Autorange (gasi se prikaz „Auto“) i prebacuje u sljedeće više područje mjerenja. Nakon najvećeg područja mjerenja ponovno se započinje u najmanjem području. Za isključenje ručnog odabira područja mjerenja tipku „RANGE“ držite pritisnutom otprilike 2 s. Na zaslonu se ponovno prikazuje „Auto“.
83
Tipka REL
Tipka REL omogućuje mjerenje referentne vrijednosti. Prikazana izmjerena vrijednost može se staviti
na nulu kako, primjerice kod mjerenja niskih otpora, vlastiti otpor mjernih vodova ne bi ušao u mjerenje.
Svaki pritisak deaktivira funkciju Autorange (gasi se prikaz „Auto“). Prikazuje se simbol „REL“.
Za isključenje funkcije REL pritisnite tipku „REL“. Za aktivaciju funkcije Autorange tipku „RANGE“ držite
pritisnutom otprilike 2 s. Na zaslonu se ponovno prikazuje „Auto“.
Tipka Hz%
Tipka Hz% omogućuje izravno prebacivanje na prikaz frekvencije u područjima mjerenja napona i struje.
Ponovni pritisak prebacuje u mjerenje pulsa „%“. Dodatni pritisak ponovno vraća u normalan prikaz. Svaki
pritisak prebacuje funkciju.
U funkciji mjerenja „Hz“ tom se tipkom prebacuje na mjerenje pulsa „%“.
Tipka HOLD
Tipka HOLD omogućuje ručno zadržavanje aktualne izmjerene vrijednosti. Kada je funkcija aktivna, na
zaslonu se prikazuje „HOLD“. Ponovni pritisak ponovno isključuje funkciju.
Tipka MODE
Tipka MODE omogućuje prebacivanje na podfunkcije. Svaki pritisak prebacuje funkciju.
Kod mjerenja struje (μA, mA, 10 A) prebacivanje se odvija s AC (izmjenična struja) na DC (istosmjerna struja).
Kod mjerenja otpora prebacivanje se odvija na mjerenje diode i akustičnu provjeru protoka.
Funkcija automatskog isključivanja
DMM se nakon otprilike 30 minuta automatski isključuje ako se ne aktivira nijedna tipka niti regulator. Ta
funkcija štiti i štedi bateriju i produljuje vrijeme rada.
Kako bi se DMM ponovno uključio nakon automatskog isključenja, aktivirajte regulator ili pritisnite bilo
koju tipku (osim tipke za svjetlo (10)).
Osvjetljenje zaslona
Zaslon se može osvijetliti u slučaju lošeg osvjetljenja. Za uključenje i isključenje u načnu rada mjerenje
pritisnite tipku „ “ (10). Osvjetljenje ostaje uključeno sve dok se ručno ne isključi ili dok se DMM automatski
ne isključi nakon otprilike 30 sekundi.
84
Čišćenje i održavanje
Općenito
Kako bi se osigurala preciznost multimetra tijekom duljeg razdoblja, valja ga jedanput godišnje umjeravati. Osim što je potrebno povremeno čišćenje i zamjena osigurača, mjerni instrument apsolutno ne zahtijeva održavanje. Zamjena osigurača i baterije nalazi se u nastavku.
Redovito provjeravajte tehničku sigurnost uređaja i mjernih vodova, npr. oštećenje kućišta ili prignječenje itd.
Čišćenje
Prije čišćenja uređaja obvezno obratite pažnju na sljedeće sigurnosne napomene:
Pri otvaranju poklopaca ili uklanjanju dijelova, osim ako se to obavlja rukom, mogu se uključiti dijelovi pod naponom. Prije čišćenja ili popravljanja priključene vodove valja odvojiti od mjernog uređaja i svih objekata mjerenja. Isključite DMM.
Kod čišćenja nemojte koristiti karbonsko sredstvo za čišćenje ili benzine, alkohole ili slično. Time se nagriza površina mjernog uređaja. Također su pare štetne za zdravlje i eksplozivne. Za čišćenje nemojte upotrebljavati alate oštrih bridova, odvijače niti metalne četke i sl. Za čišćenje uređaja odnosno zaslona i mjernih vodova uzmite čistu, antistatičku i lagano navlaženu krpu za čišćenje koja ne ostavlja vlakna. Pustite da se uređaj potpuno osuši prije nego što ga ponovno upotrijebite za mjerenje.
85
Otvaranje mjernog uređaja
Prije otvaranja priključene vodove valja odvojiti od mjernog uređaja i svih objekata mjerenja. Isključite DMM.
Za otvaranje učinite sljedeće:
Sve mjerne vodove uklonite s mjernog uređaja te ga isključite. Otpustite i uklonite oba vijka na stražnjoj strani pretinca za baterije (18). Poklopac baterije (18) povucite s mjernog uređaja pod kutom od 90°. Sada možete pristupiti pretincu za baterije. Uklonite oslonac i otpustite svih šest vijaka kućišta. Kućište paralelno rastavite. Pazite na to da se ništa ne iskrivi. Sada možete pristupiti osiguračima. Kućište zatvorite obrnutim redoslijedom pa vijcima pričvrstite pretinac za baterije i osigurače. Mjerni je uređaj ponovno spreman za uporabu.
Zamjena osigurača
Područja mjerenja struje osigurana su visokoučinskim osiguračima. Ako u tom području više nije moguće
mjerenje, valja zamijeniti osigurač.
Za zamjenu učinite sljedeće:
Priključene mjerne vodove odvojite od kruga mjerenja i mjernog uređaja. Isključite DMM. Kućište otvorite kako je opisano u poglavlju „Otvaranje mjernog uređaja“.
Neispravni osigurač zamijenite novim istoga tipa i nazivne jakosti struje. Osigurači imaju sljedeće vrijednosti:
Osigurač F1 F2 Vrijednost FF 500 mA 660 V F10A H 600 V Dimenzije 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm
Ponovno pomno zatvorite kućište.
86
Uporaba zakrpanim osigurača ili premoštenje držača osigurača nije dopušteno ih sigurnosnih razloga. To može uzrokovati požar ili eksploziju električnog luka. Mjerni uređaj nikada nemojte upotrebljavati ako je otvoren.
Umetanje i zamjena baterije
Za rad mjernog uređaja potrebna je jedna blok baterija od 9 V (npr. 1604A). Pri prvom puštanju u rad ili ako se na zaslonu pojavi simbol zamjene baterije, valja staviti novu, punu bateriju.
Za umetanje/zamjenu učinite sljedeće:
Priključene mjerne vodove odvojite od kruga mjerenja i mjernog uređaja. Isključite DMM. Kućište otvorite kako je opisano u poglavlju „Otvaranje mjernog uređaja“. Iskorištenu bateriju zamijenite novom istoga tipa. Novu bateriju umetnite u pretinac za baterije (18)
tako da polovi budu ispravno postavljeni. Pazite na podatke u polaritetu u pretincu za baterije.
Ponovno pomno zatvorite kućište.
Mjerni uređaj nikada nemojte upotrebljavati ako je otvoren. OPASNOST PO ŽIVOT! U mjernom uređaju nemojte ostavljati iskorištene baterije jer i baterije zaštićene od curenja mogu korodirati i tako osloboditi kemikalije koje mogu škoditi vašem zdravlju odnosno uništiti uređaj. Baterije nemojte ostavljati uokolo bez nadzora. Mogla bi ih progutati djeca ili kućni ljubimci. U slučaju gutanja, odmah posjetite liječnika. Ako se uređajem dulje ne koristiti, izvadite baterije kako biste spriječili curenje. Baterije koje su iscurile ili su oštećene pri dodiru s kožom mogu uzrokovati nagrizanje. Stoga u tom slučaju upotrijebite prikladne zaštitne rukavice. Pazite da se ne pojavi kratki spoj baterija. Baterije ne bacajte u vatru, Baterije se ne smiju puniti niti rastavljati. Postoji opasnost od eksplozije.
Odgovarajuće alkalne baterije dobit ćete na sljedećem broju za naručivanje: Br. nar. 65 25 09 (naručite 1 komad). Upotrebljavajte samo alkalne baterije jer su snažne i dugotrajne.
87
Zbrinjavanje
Stari elektronički uređaji su sirovine koje se mogu ponovno iskoristiti i stoga ih ne bacajte u kućni otpad. Ako je uređaj na kraju svojega vijeka trajanja, zbrinite ga na komunalnim sakupljalištima, u skladu s aktualnim zakonskim odredbama. Zabranjeno je zbrinjavanje preko kućnog otpada.
Zbrinjavanje iskorištenih baterija!
Vi kao krajnji korisnik zakonski ste obvezni (prema direktivi o baterijama) vratiti sve potrošene obične/
punjive baterije; ne smijete ih bacati u kućni otpad.
Štetne obične/punjive baterije označene su simbolima pored koji ukazuje na zabranu zbrinjavanja preko kućnog otpada. Oznake teških metala: Cd = Kadmij, Hg = Živa, Pb = Olovo. Potrošene obične/punjive baterije možete predati besplatno na mjesta za sakupljanje u vašoj blizini, našim lijalama ili u bilo kojoj prodavaonici običnih/punjivih baterija.
Tako ispunjavate zakonske obveze i doprinosite zaštiti okoliša!
88
Uklanjanje smetnji
S DMM-om ste dobili proizvod koji je proizveden u skladu s najnovijom razinom tehnike i koji je siguran za rad. No, mogu se pojaviti problemi ili smetnje. Stoga vam ovdje želimo opisati kako možete sami jednostavno ukloniti moguće smetnje:
Posebno pripazite na sigurnosne napomene!
Pogreška Mogući uzroci Moguća pomoć
Multimetar ne radi.
Nema promjene izmjerene vrijednosti.
Druge popravke u odnosu na opisane smije obaviti isključivo ovlašteni stručnjak. Ako imate pitanja o rukovanju mjernim uređajem, na raspolaganju vam je naša tehnička podrška na sljedećem telefonskom broju:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, br. tel. 0180 / 586 582 7.
Je li baterija potrošena? Provjerite stanje.
Zamijenite bateriju.
Je li aktivna pogrešna funkcija mjerenja? Provjerite je li prikaz aktivan (AC/DC).
Jesu li upotrijebljene pogrešne mjerne utičnice?
Je li osigurač neispravan? Provjerite osigurače. Je li aktivna funkcija „HOLD“? Pritisnite tipku „HOLD“.
Provjerite je li prikaz aktivan (AC/ DC). (AC/DC) te po potrebi prebacite funkciju.
Priključak usporedite s podatcima u uputama za uporabu.
89
Tehnički podaci
Prikaz ...............................................................4000 brojeva (znakova)
Brzina mjerenja ................................................oko 3 mjerenja/s
Duljina mjernog voda ...................................... po oko 80 cm
Impedancija mjerenja ......................................>10 MΩ (V-područje)
Radni napon ....................................................Blok baterija od 9 V
Uvjeti rada .......................................................0 do 40°C (<70%r.vl.)
Radna visina .................................................... maks. 3000 m
Temperatura skladištenja .................................-10°C do +60°C (<80%rF)
Težina ..............................................................pribl. 335 g
Dimenzije: (Š x V x D) .....................................pribl. 170 x 78 x 48 (mm)
Kategorija prenapona ......................................CAT III 600 V, Stupanj nečistoće 2
Dozvoljena odstupanja
Podatak o preciznosti u ± (% očitanja + pogreška prikaza u brojevima (= broj najmanjih mjesta)).
Preciznost vrijedi za godinu dana na temperaturi od +23°C (± 5°C) uz rel. vlažnost zraka manju od 70 %,
bez kondenzacije.
Istosmjerni napon (DC)
Područje Rezolucija Točnost
400 mV 0,1 mV
±(1,2 % + 5)4 V 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V Ostalo Zaštita od preopterećenja 600 V
Izmjenični napon (AC)
Područje Rezolucija Točnost
400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20) 4 V 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V 1 V ±(2,2% + 5) Ostalo Frekvencijski raspon 50 - 400 Hz
Efektivna srednja vrijednost kod sinusnog napona; Zaštita od preopterećenja 600 V područje 400 mV samo preko ručnog odabira područja
90
±(1,2% + 5)
Istosmjerna struja (DC)
Područje Rezolucija Točnost
400 μA 0,1 μA
±(1,2% + 2)4000 μA 1 μA 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 5)
Ostalo
Izmjenična struja (AC)
Područje Rezolucija Točnost
400 μA 0,1 μA
40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Ostalo Zaštita od preopterećenja: Osigurači; 500 mA 660 V, 10
Zaštita od preopterećenja: Osigurači; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Ograničenje vremena mjerenja >5 A: maks. 30 s sa stankom od 15 min
±(1,5% + 3)4000 μA 1 μA
A 600 V Ograničenje vremena mjerenja >5 A: maks. 30 s sa stankom od 15 min; frekvencijski raspon 50 - 400 Hz
Otpor
Područje Rezolucija Točnost
400 Ω 0,1 Ω ±(1,8% + 5) 4 kΩ 0,001 kΩ
±(1,5% + 2)40 kΩ 0,01 kΩ 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 2) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5% + 2)
Ostalo
Zaštita od preopterećenja 600 V; mjerni napon: pribl. 0,28 V
91
Kapacitet
Područje Rezolucija Točnost
50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF
±(3,5% + 7)5 μF 0,001 μF 50 μF 0,01 μF 100 μF 0,1 μF ±(5,0% + 7)
Ostalo Zaštita od preopterećenja 600 V
Frekvencija
Područje Rezolucija Točnost
5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz 5 kHz 0,001 kHz 50 kHz 0,01 kHz 500 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,01 MHz ±(1,5% + 4) Ostalo Zaštita od preopterećenja 600 V;
osjetljivost:<1 MHz: >0,5 V; >1 MHz: >3 V
±(1,5% + 3)
Temperatura kontaktnog osjetnika tipa K
Područje Rezolucija Točnost
-20 do +400 °C 0,1 °C
-20 do +1300 °C 1 °C
Temperatura i relativna vlažnost zraka
Područje Rezolucija Točnost
0 do +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5,5)
92
±(3,0% + 3 °C)
Jačina osvjetljenja
Područje Rezolucija Točnost
4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Preciznost uz temperaturu boje od 2856 K; preciznost ponavljanja: ± 2%;
Stabilnost temperature: ±0,1 % po °C; senzor svjetla: silicijeva fotodioda s ltrom
spektra
Razina zvuka
Područje Rezolucija Točnost
35 – 100 dB 0,1 dB ±5,5 dB Preciznost uz 94 dB i 1 kHz sinus; područje frekvencije: 30 Hz – 10 kHz; Ocjena:
Karakteristika „C“ (linearna); ocjena vremena: brzo; mikrofon: Mikrofon kondenzatora
Test dioda
Ispitni napon pribl. 1,5 V Ispitna struja pribl. 1 mA Rezolucija 0,001 V Točnost ±(10% + 5) Zaštita od preopterećenja: 600 V
Akust. ispitivač protoka <100 Ω trajni ton, ispitni napon otprilike 0,5 V, zaštita od preopterećenja 600 V
NCV: Područje detekcije: 200 – 1000 V/AC;
Nipošto nemojte prekoračiti maks. dopuštene ulazne veličine. Ako su u sklopovima ili dijelovima sklopova možda prisutni naponi viši od 25 V Acrms ili 35 V DC, nemojte ih dodirivati! Opasnost po život!
93
Bevezetés
Tisztelt Vevő,
ennek a Voltcraft®-terméknek a megvásárlásával Ön nagyon jó döntést hozott, amit köszönünk Önnek.
A megvásárolt, átlagon felüli minőségű készülék egy olyan márkás készülékcsalád tagja, amely a különleges szakértelemnek és a folyamatos továbbfejlesztésnek köszönhetően tűnik ki a mérés-, töltés- és tápegységtechnika területén.
A Voltcraft®-tal Ön akár igényes barkácsolóként, akár professzionális felhasználóként képes lesz nehéz feladatok megoldására is. A Voltcraft® megbízható technológiát nyújt Önnek rendkívül kedvező ár-teljesítmény arány mellett.
Biztosak vagyunk benne: A Voltcraft termék használata egyidejűleg egy hosszú és egy jó együttműködés kezdetét jelenti.
Sok szerencsét kívánunk Önnek az új Voltcraft® termékhez!
94
Tartalomjegyzék
Seite
Rendeltetésszerű használat ...................................................................................................................96
Kezelőszervek ........................................................................................................................................97
Biztonsági tanácsok ................................................................................................................................98
Termékleírás ......................................................................................................................................... 100
A csomagolás tartalma .........................................................................................................................100
Adatok és jelképek a kijelzőn ...............................................................................................................101
Mérés ....................................................................................................................................................102
a) Mérőkészülék bekapcsolása ...................................................................................................102
b) Feszültségmérés „V“ ...............................................................................................................103
c) Árammérés „A“........................................................................................................................104
d) Ellenállásmérés.......................................................................................................................106
e) Diódateszt ............................................................................................................................... 107
f) Folytonosságvizsgálat.............................................................................................................107
g) Kapacitásmérés ......................................................................................................................108
h) Érintésnélküli „NCV” (Non Contact Voltage) AC feszültségkeresés ........................................109
i) Frekvenciamérés ....................................................................................................................109
j) Impulzusszélesség mérése..................................................................................................... 110
k) Beltéri hőmérséklet és légnedvesség mérése ........................................................................110
l) Hőmérsékletmérés érintő érzékelő segítségével .................................................................... 111
m) Hangszint mérés ..................................................................................................................... 111
n) Megvilágítás mérése ............................................................................................................... 112
RANGE gomb ................................................................................................................................ 113
REL gomb ...................................................................................................................................... 114
Hz% gomb .....................................................................................................................................114
HOLD (tartás) gomb ......................................................................................................................114
MODE (üzemmód) gomb ............................................................................................................... 114
Automatikus kikapcsolás (Auto-Power-Off) funkció ....................................................................... 114
A kijelző megvilágítása ..................................................................................................................114
Tisztítás és karbantartás ......................................................................................................................115
Általánosságok ..............................................................................................................................115
Tisztítás .........................................................................................................................................115
A mérőműszer kinyitása ................................................................................................................116
Biztosítékcsere ..............................................................................................................................116
Az elem berakása és cseréje ........................................................................................................117
Kiselejtezés ..........................................................................................................................................118
Az elhasznált elemek eltávolítása! ................................................................................................118
Hibaelhárítás ........................................................................................................................................119
Műszaki adatok .....................................................................................................................................120
95
Rendeltetésszerű használat
Elektromos mennyiségek mérése és kijelzése a CAT III túlfeszültség-kategóriában (max. 600 V-ig a
földpotenciálhoz képest, EN 61010-1 szerint), és az összes alacsonyabb kategóriában. A mérőkészülék és a tartozékok nem alkalmazhatók a CAT IV túlfeszültség-kategóriában (pl. a kis feszültségű szerelés forrásánál).
Egyen- és váltakozó feszültség mérések max. 600 V-ig Egyen - és váltakozó áram mérés max. 10 A-ig Ellenállás mérés 40 MΩ-ig Folytonosságvizsgálat (50 Ω alatt hangjelzés) Diódateszt Kapacitásmérés 100 μF-ig Frekvenciamérés 10 MHz-ig Kitöltési tényező %-ban Hőmérséklet mérés külső K-típusú érzékelővel, -20 és +1300°C között Hőmérséklet mérés belső érzékelővel 0 és +50°C között Relatív légnedvesség mérés 33 - 99 % között A világítás erősségének mérése max. 40.000 lux-ig Hangszint mérése 35 - 100 dBC (tájékoztató mérés) Érintésmentes váltakozó feszültség keresés „NCV“
A mérési funkciók a forgókapcsolóval választhatók ki. A környezetmérési tartományok: hőmérséklet,
légnedvesség, hangszint és megvilágítás erősség kivételével minden funkcióban aktív az automatikus
mérési tartomány választás (autorange).
A két árammérő bemenetet nagyteljesítményű kerámia biztosítékok védik a túlterhelés ellen. Áramméréskor
a körben a feszültség nem haladhatja meg a 600 V-ot.
A multiméter egy a kereskedelemben kapható 9V-os alkáli elemmel működik. Csak a megadott elemtípust
szabad használni.
A műszert nem szabad nyitott állapotban, nyitott elemtartóval vagy elemtartó fedél nélkül működtetni.
Nedves helyiségekben ill. kedvezőtlen környezeti feltételek mellett nem szabad mérni. Kedvezőtlen
környezeti körülmények:
nedvesség vagy a levegő magas páratartalma, por és éghető gázok, gőzök vagy oldószerek jelenléte, zivatar, illetve zivataros időjárási körülmények, pl. erős elektrosztatikus terek, stb.
Csak a jelen multiméter specikációjához alkalmas és ahhoz illeszkedő mérővezetékeket szabad alkalmazni.
A fentiektől eltérő alkalmazás károsíthatja a terméket, és veszélyekkel, pl. rövidzár, tűz, áramütés, stb.
járhat. A készülék egyetlen részét sem szabad módosítani, ill. átépíteni.
Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi tájékozódás céljára.
A biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani!
96
Kezelőszervek
(lásd kihajtható oldal)
1. Kijelző
A Fő kijelző mérőegységgel és kiegészítő funkciókkal
B Elemcsere ikon
C Relatív páratartalom állandó kijelzése százalékban
D A levegő hőmérsékletének állandó kijelzése Celsius fokban
2. RANGE gomb
3. REL gomb
4. MODE (üzemmód) gomb
5. Forgókapcsoló
6. 10 A mérőhüvely
7. μA/mA mérőhüvely
8. COM mérőhüvely (viszonyítási potenciál „mínusz”)
9. VΩ-mérőhüvely (egyenáramú mennyiségeknél „plusz”)
10. Világítás-gomb a kijelző megvilágításához
11. Hz/% gomb funkció átkapcsoláshoz feszültség-, áram- és frekvencia tartományban
12. HOLD (tartás) gomb
13. NCV világító kijelző AC feszültség kereséséhez
14. Érzékelő nyílás a beltéri mérésekhez (rel. légnedvesség és hőmérséklet)
15. Fényérzékelő
16. Érzékelő nyílás hangerő méréshez
17. Csíptető a mérőhegyek rögzítéséhez
18. Elemtartó
19. Kihajtható állító támasz
97
Biztonsági tanácsok
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, mivel fontos
információkat tartalmaz a készülék helyes használatáról.
A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások gyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! Ilyen esetekben
érvényét veszíti a szavatosság/garancia.
A készüléket a gyártó biztonságtechnikailag kifogástalan állapotban bocsátotta ki. Ezen állapot megőrzése
és a veszélytelen működés biztosítása érdekében a felhasználónak gyelembe kell vennie az útmutatóban
foglalt biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
A szimbólumok magyarázata:
A háromszögbe foglalt felkiáltójel olyan tudnivalókat jelez az útmutatóban, amelyeket okvetlenül gyelembe kell venni.
A háromszögbe foglalt villám jelkép elektromos áramütésre, vagy a készülék elektromos biztonságának csökkenésére gyelmeztet.
A „kéz” szimbólum különleges tanácsokra és kezelési tudnivalókra utal.
A készülék CE-konform, és megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
2. érintésvédelmi osztály (kettős, vagy megerősített szigetelés).
CAT II
CAT III
98
II túlfeszültségi osztály, olyan elektromos és elektronikus készülékeken végzendő mérésekhez, melyek dugaszon keresztül, hálózatról kapják a tápellátást. Ez a kategória tartalmazza az alacsonyabb kategóriákat is (pl. CAT I jel- és vezérlőfeszültségek méréséhez).
III túlfeszültségi osztály épület-villamossági mérésekhez (pl. dugaszolóaljzatok vagy al­elosztók). Ez a kategória tartalmazza az alacsonyabb kategóriákat is (pl. CAT II az elektromos készülékeken végzett mérésekhez).
Földpotenciál.
Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) a terméket nem szabad önkényesen átépíteni és/vagy módosítani. Forduljon szakemberhez, ha az üzemeltetés módja, a biztonság vagy a csatlakoztatás vonatkozásában
a készülékkel kapcsolatban kérdései vannak. A mérőműszerek és tartozékaik nem játékszerek, gyermekek kezébe nem valók! Üzleti létesítményekben az elektromos berendezésekért és közművekért felelős szakmai szervezet
balesetvédelmi előírásai érvényesek. Iskolákban és oktatási intézményekben, hobbi- barkácsműhelyekben a mérőműszerekkel való tevékenységet
mindig szakképzett személyzetnek kell felügyelnie. Feszültségmérés előtt győződjön meg arról, hogy a műszer nincs árammérő üzemmódban. A multiméter mérőhüvelyei és a földpotenciál közötti feszültség nem lépheti túl a 600 V DC/AC értéket a
CAT III túlfeszültség kategóriában. Méréshatár váltás előtt a mérőhegyeket mindig el kell távolítani a mért tárgyról. Legyen különösen óvatos, ha 50 V feletti váltakozó (AC) feszültségekkel, ill. 75 V feletti egyenfeszültségekkel
(DC) dolgozik! Már ezeknél a feszültségeknél, amennyiben az elektromos vezetéket megérinti, életveszélyes áramütést kaphat. Mérés előtt mindig ellenőrizze a készülék és a mérővezetékek épségét. Semmiképpen ne mérjen, ha a védőszigetelés megsérült (berepedt, vagy megszakadt, stb.). Az áramütés megelőzése érdekében mérés közben még közvetett módon se érjen a mérőcsúcsokhoz,
mérési pontokhoz. Ne érjen a kéz túl a fogási tartomány érezhető behatároló jelzésén a mérőhegyeken a mérés közben. Ne használja a multimétert rövid idővel vihar előtt, vihar alatt vagy után (villámcsapás veszélye!) nagy
energiájú túlfeszültségek!). Ügyeljen, hogy kezei, cipője, ruházata, a padló és a mérendő áramkör valamint annak részei stb. teljesen szárazak legyenek.
Ne használja a műszert erős mágneses vagy elektromágneses tér, ill. adóantennák vagy nagyfrekvenciás generátorok közvetlen közelében. Ezek meghamisíthatják a mérési eredményt.
Ha feltételezhető, hogy a műszer veszélytelen működése már nem biztosítható, akkor ki kell vonni a készüléket a használatból, és meg kell akadályozni, hogy véletlenül használatba vegyék. Akkor feltételezhető, hogy a veszélytelen működés már nem lehetséges, ha:
a készüléknek látható sérülései vannak, a készülék már nem működik, valamint hosszabb ideig volt kedvezőtlen körülmények között tárolva, vagy nehéz szállítási igénybevételnek volt kitéve.
Ne kapcsolja be azonnal a mérőműszert, ha hideg környezetből vitte meleg helyiségbe. Az ekkor keletkező páralecsapódás tönkreteheti a készüléket.
Hagyja, hogy a készülék bekapcsolatlanul átvegye a helyiség hőmérsékletét. Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni, mert az a gyerekek számára esetleg veszélyes
játékszerré válhat. Vegye gyelembe az egyes fejezetek biztonsági előírásait is.
99
Termékleírás
A mért értékek a multiméteren (a következőkben DMM-nek nevezve) egy digitális kijelzőn jelennek
meg. A DMM 4000 pontos kijelzőn jeleníti meg a mért értékeket. Feszültség és áram esetén az effektív
középértéket mutatja.
A műszer 4 funkcióban méri a környezeti paramétereket: relatív légnedvességet, hőmérsékletet (levegő- és
érzékelős méréssel), a lineáris hangszintet (hangforrások felőli tájékozódásra) és a megvilágítás erősségét.
A világítás-érzékelő egy IR szűrőt tartalmaz, amely csak a látható fényspektrumot méri.
Rossz fényviszonyok esetén rövid időre bekapcsolható a kijelző világítás.
Ha a műszert kb. 30 percig nem használják, automatikusan kikapcsolódik Ez az elem kímélését és hosszabb
üzemidőt tesz lehetővé. A mérőműszer hobbi-tevékenységnél, valamint professzionális területeken is
bevethető.
A DMM a hátoldalán lévő támasszal ideálisan beállítható a kijelző jobb leolvasása céljából.
A mérővezeték dugaszai és mérőhegyei védősapkával vannak ellátva a szállításkor való védelemhez.
Ezeketel kell távolítani, mielőtt a mérővezetékeket használná.
Forgókapcsoló (4)
Az egyes mérési funkciókat a forgókapcsolóval lehet kiválasztani. Az automatikus méréshatár váltás aktív, ha az „Auto” szimbólum ki van jelezve . Ez a szolgáltatás mindig a megfelelő méréstartományt állítja be. A mérőműszer a forgókapcsoló „OFF“ állásba tételével kapcsolható ki. Kapcsolja ki mindig a műszert, ha nem használja.
A csomagolás tartalma
Multiméter
9 V-os elem
Biztonsági mérővezetékek
Huzal hőmérséklet érzékelő (K-típus, mérési tartomány -20...+ 230°C)
K-típusú adapter dugó
Használati útmutató
100
Loading...