VOLTCRAFT MS-575 Operating Instructions [hu]

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250
Profi vezeték nélküli grillhőmérő, MS-575
Rendelési szám: 10 30 11
Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéshez és kezeléshez. Figyeljen erre akkor is, ha a terméket harmadik személynek továbbadja. Őrizze meg tehát a használati útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. A fejezetek felsorolása és a hozzájuk tartozó oldalszámok a tartalomjegyzékben találhatók.
1. BEVEZETÉS
Tisztelt Vásárlónk! Ennek a Voltcraft® készüléknek a megvásárlásával jól választott, amit köszönünk Önnek. A Voltcraft® név a mérés-, töltés- és tápegység-technika területén átlagon felüli minőségű termékeket jelent, amelyeket különleges teljesítmény és állandó innováció jellemez. A Voltcraft® márkacsalád termékével az igényes elektronikai amatőr és a professzionális felhasználó egyaránt megtalálja az optimális megoldást a legigényesebb feladatokhoz is. Még egy előny: a Voltcraft® termékek kiérlelt technikája és megbízható minősége mellett jó ár-teljesítmény arányt is tudunk nyújtani. Bízunk benne, hogy ez a vásárlás hosszú és eredményes együttműködés kezdetét jelenti. Sok örömet kívánunk az új Voltcraft®-termékhez. Az útmutatóban található cégnevek és termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva.
2. Rendeltetésszerű használat
A hőmérő a grillezendő anyag maghőmérsékletét méri, ezt az értéket rádiós úton átviszi egy hordozható kijelzőre, jelzi a sütési fokozatot, és figyelmeztet hallhatóan és láthatóan, mielőtt az előírt sütési időt túllépnék. Egy hőérzékelő méri a grillezendő anyag, vagy az edényben készülő étel hőmérsékletét, és az adóegység átadja az adatokat kb. 100 m távolságon keresztül a mobil, hordozható vevőegységre. A vevő akusztikusan, öt nyelven (választhatóan) beszélve képes a kijelzésre. A hőmérsékletet a készülék ºC-ban vagy ºF-ban jelzi ki. A nemesacél hőérzékelő az egyszerű tisztításhoz leválasztható az adóegységről. A vevőegység feszültségellátásáról két ceruzaelem gondoskodik. Az adóegység feszültségellátását két mikroelem biztosítja. Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) a terméket nem szabad önkényesen átépíteni és/vagy módosítani. A fentiektől eltérő használat nem megengedett, és
a készülék károsodását okozhatja. Ezen túlmenően veszélyekhez, pl. rövidzár, tűz, áramütés stb. vezethet. Olvassa át gondosan a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi betekintés céljára.
Vegye figyelembe a jelen útmutatóban közölt biztonsági tudnivalókat és
információkat.
3. A szállítás tartalma
vevő• Adó• Hőmérséklet-érzékelő• talp• 2 db ceruzaelem• 2 x mikroelem• Használati útmutató
4. Jelmagyarázat
5. Biztonsági előírások
Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és különösen a biztonsági utasításokat tartsa be. Ha nem tartja be az ebben a használati útmutatóban található biztonsági előírásokat és a szakszerű használatra vonatkozó utasításokat, az ebből eredő személyi sérülésekért vagy anyagi károkért nem
A háromszögbe foglalt felkiáltójel olyan tudnivalókat jelez az útmutatóban, amelyeket okvetlenül figyelembe kell venni.
A háromszögbe foglalt villám jelkép elektromos áramütésre, vagy a készülék elektromos biztonságának csökkenésére figyelmeztet.
Ez a szimbólum a kezelésre vonatkozó tanácsokra és információkra utal.
vállalunk felelősséget. Ezen kívül ilyen esetekben érvényét veszíti a szavatosság és a garancia is. Személyek/készülék biztonsága A hőérzékelő a sütési folyamat alatt nagyon felforrósodik. A hőérzékelőt • és a kábelt csak megfelelő védőeszközzel, pl. konyharuhával fogja meg. Ügyeljen arra, hogy a hőérzékelő szorosan legyen a sülő anyagba beszúrva. A hőérzékelőt • nem szabad közvetlenül lángnak, vagy a sütési hőfoknak kitenni. Az adó- és a vevőegységet helyezze el úgy, hogy a hőforrástól távol legyenek. • Ne használja a készüléket kórházban, vagy más gyógyászati intézményben. Annak ellenére, hogy a készülék viszonylag gyenge rádiójelet bocsát ki, ezeken a helyeken az életfenntartó készülékekben működési zavart idézhet elő. Ugyanez vonatkozik esetleg más területekre is. A termék nem játék. Tartsa távol a gyermekektől és a háziállatoktól.• Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni. mert veszélyes játékszerré válhat kisgyermekek kezében. Óvja meg a terméket szélsőséges hőmérséklettől, közvetlen napsütéstől, erős rázkódásoktól, magas páratartalomtól, nedvességtől, éghető gázoktól, gőzöktől és oldószerektől. Ne tegye ki a terméket mechanikai behatásnak.• Ha már nem biztonságos a készülék további használata, üzemen kívül kell helyezni, és meg kell akadályozni a véletlen használatát. A biztonságos használat már nem garantálható, ha a készüléken látható sérülések vannak, nem működik rendeltetésszerűen, hosszabb időn keresztül kedvezőtlen körülmények között volt tárolva, vagy súlyos szállítási igénybevételnek volt kitéve. Kezelje óvatosan a készüléket. Ütődéstől, ütéstől vagy akár kis magasságból történő leeséstől is megsérülhet.
Elemek/akkuk
Az elemek berakásakor ügyeljen a helyes polaritásra.• Vegye ki az akkut, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, a kifolyt akku által okozott károk elkerülésére. A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve marási sérülést okozhatnak. Ha sérült akkukat kell kezelni, viseljen védőkesztyűt. Az elemeket/akkukat úgy tárolja, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. Az elemeket/akkukat ne hagyja szanaszét, mert gyerekek vagy háziállatok lenyelhetik őket. Az összes elemet egyidejűleg kell cserélni. Régi és új elemek kevert használata a készülékben az elemek kifolyásához, és ezáltal a készülék meghibásodásához vezethet. Ne szedje szét az akkumulátorokat, ne zárja rövidre, és ne dobja
tűzbe őket. Soha ne próbáljon feltölteni nem tölthető elemeket. Robbanásveszély
Rind = marha
Lamm = bárány
Kalb = borjú
Hamburger
Schwein = sertés
Pute = pulyka
Hähnchen = csirke
Fisch = hal
áll fenn!
Egyebek
• Forduljon szakemberhez, ha kétségei támadnak a készülék működésével, biztonságosságával vagy csatlakoztatásával kapcsolatban.
• Karbantartási-, beállítási- és javítási munkát csak szakemberrel, vagy szakműhellyel végeztessen.
6. Kezelőszervek
1. Meat / Up (hús/fel) gomb (húsfajta / felfelé
3. Cook / Down (sütés/le) gomb (sütési szint
5. Hangszóró 6. Beszéd-szimbólumok
7. Sütési fokozat kijelző 8. Töltöttségi állapot jelző MAIN / REMOTE
9. Jel erősség kijelző 1
11. Húsfajta kijelzés 1
13. Hőmérséklet 1
15. Övcsíptető 1
17. °C / °F átkapcsoló 1
19. HI / LOW átkapcsoló (hangerő) 2
21. Lang gomb (nyelv beállítás) 2
23. MIN gomb (percek) 2
25. LED 2
27. Tápellátás kapcsoló (be-ki kapcsoló) 2
29. Elemtartó 3
31. Hőérzékelő hegy
2. Tápellátás kapcsoló (be-ki kapcsoló)
4. MODE (üzemmód) gomb
Timer (időzítő) szimbólum Célhőmérséklet Időzítő Reset kapcsoló Elemtartó rekesz Elemtartó reteszelő HR gomb (órák) Start / Stop gomb Reset kapcsoló Hüvely a hőérzékelő kábel számára Hőérzékelő dugó
7. Elemek behelyezése Vevőegység
A vevőegység elemtartójának borítója alatt található a Reset kapcsoló (16), a ºC / ºF átkapcsoló (17) és a HI / LOW átkapcsoló (19). A "MAIN" töltöttségi állapot figyelmeztető jelzés (8) akkor jelenik meg a monitoron, ha a vevő elemeit ki kell cserélni.
Nyissa ki a vevő elemtartóját (18) úgy. hogy az elemtartó borítóját (20) felhajtja, és a borítót felfelé leemeli. Tegyen be két ceruzaelemet a helyes pólusokra ügyelve. Zárja vissza az elemtartó rekeszt. Hajtsa az elemtartó rekesz borítóját (20) ismét fel.
Adóegység
Az adóegység elemtartójának borítója alatt a Reset kapcsoló (26) található. A "REMOTE" (8) töltöttségi állapot jelző akkor jelenik meg a vevő monitorján, ha az adó elemeit ki kell cserélni. Nyissa fel az elemtartó rekeszt (29). Tegyen be két mikroelemet a helyes pólusokra ügyelve. Nyomja meg a Reset kapcsolót (26) egy megfelelő (hegyes) eszközzel. Zárja vissza az elemtartó rekeszt (29).
8. A vevőegység előzetes beállítása
A vevőegység elemtartójának borítója alatt található a Reset kapcsoló (16), a ºC / ºF átkapcsoló (17) és a HI / LOW átkapcsoló (19). Nyissa ki a vevő elemtartóját (18) úgy. hogy az elemtartó borítóját (20) felhajtja, és a borítót felfelé leemeli. Állítsa be a hőmérséklet mértékegységet, úgy, hogy a ºC / ºF átkapcsolót (17) ºC­ra (Celsius) vagy ºF-ra (Fahrenheit) állítja. Állítsa be a beszéd-bemondás hangerejét, úgy, hogy a HI / LOW átkapcsolót (19) HI (hangos) vagy LOW (halk) állásba teszi.
9. Üzembe helyezés
1. Dugja a hőérzékelő dugóját a hőérzékelő kábel hüvelyébe (28) az adón.
2. Nyomja meg az adó bekapcsolóját (27): A LED villog, és jelzi, hogy az adó bekapcsolt állapotban van.
3. Nyomja meg a vevő bekapcsolóját (2): A vevőn a jel erősség kijelzője (9) bekapcsolódik, amint az adót automatikusan felismerte. Mutatja, hogy milyen erős a fogadott jel:
Jel: erős gyenge hatótávon kívül van
Szimbólum:
A hőmérséklet (13) kijelződik. Helyezze az adót annyira közel a vevőhöz, hogy az felismerhesse. A maximális hatótávolság kb. 100 m. Ha a vevő az adót nem ismeri fel, nyissa ki az egységek elemtartó rekeszeit (18/29), és nyomja meg a Reset gombot (16 / 26). Zárja le az elemtartó rekeszeket (18 / 29), és kapcsolja be újból a két egységet. Amint a vevő az adó hatótávolságából kikerül, figyelmeztetésként háromszori sípoló hangot ad.
4. Nyomja és tartsa nyomva az adó és vevő adott bekapcsolóját (2 / 27), ekkor a készülékeket kikapcsolja.
10. A vevőegység programozása
Ha a vevőt 5 másodpercig nem kezelik, automatikusan bekapcsolódik a gombok
lezárása. Ezt egy hangjelzés adja tudtunkra. A gombok lezárását egyszerűen fel lehet oldani, egy tetszőleges gomb nyomásával. Minden gombnyomást egy jelzőhang nyugtáz, miközben 5 másodpercre a termék háttérvilágítását is bekapcsolja.
A nyelv kiválasztása
1. Nyomja meg a Lang gombot (21), a kívánt nyelv kiválasztására.
2. Nyomogassa addig a Lang gombot (21), amíg a kívánt nyelv rövidítése (6) meg nem jelenik: (ES: spanyol, DE: német, EN: angol, DK: dán, FR: francia).
3. A beállítást a készülék automatikusan tárolja.
Üzemmód választás
A termék kétféle üzemmódban működik: program-módban és kézi módban. A program-mód lehetővé teszi előre beállított programok használatát. A kézi irányítású módban lehetséges az időzítőnek stopperóraként vagy visszaszámlálóként való beállítása, és/vagy a kívánt célhőmérséklet beállítása.
1. Az üzemmód váltásához oldja fel, ha szükséges, a gombok lezárását egy tetszőleges gomb nyomásával.
2. Nyomja a Mode gombot (4) és tartsa nyomva, amíg az üzemmód át nem vált: A program-mód akkor aktív, ha a húsfajta kijelzése (11) és a sütési fokozat kijelzése (7) a monitoron látható. A kézi irányítású mód akkor aktív, ha a húsfajta kijelzés (11) és a sütési fokozat kijelzés (7) --nem látható a monitoron.
Program-mód
A marha-, bárány- és borjúhús fajtáknál négy különböző átsütési fokozatból lehet választani. (RARE: angolos, MED RARE: fél-angolos, rózsaszín, MEDIUM: közepes, WELL DONE: átsütve). A többi húsfajtáknál automatikusan a „WELL DONE: átsütve" fokozat állítódik be.
1.Váltson a program-módra. Lásd: „Üzemmód választás“.
2. A Meat / Up gombbal (1) állítsa be a húsfajtát. Nyomogassa addig a Meat / Up gombot (1), amíg a kívánt húsfajta szimbóluma meg nem jelenik a húsfajta kijelzőben. A készülék a húsfajtát akusztikusan (beszéddel) is közli.
3.Állítsa be a marha-, bárány és borjúhúsnál még a sütési fokozatot is. Ehhez nyomogassa addig a Cook /Down gombot, amíg a kívánt szimbólumot nem látja a sütési fokozat kijelzésben (7).
Kézi üzemmód
1.Váltson a kézi üzemmódra. Lásd: „Üzemmód választás“.
2.Most beállíthatja a kívánt célhőmérsékletet (12) a grillezendő anyag számára. Használja a beállításnál a Meat / Up gombot (1) a célhőmérséklet emelésére, és a Cook / Down gombot (3) a célhőmérséklet (12) csökkentésére. Ha a számok futását gyorsítani akarja, tartsa nyomva az aktuális gombot.
3. Ha szükséges, használja az időzítőt (timer) is.
Időzítő
Ha egy időzítő fut, megjelenik az időzítő szimbólum (10). Az időzítő mutatja az órákat és perceket, amíg ebben a nagyságrendben számlál. Ha az időzítő egy óra alatti időt számlál, perceket és másodperceket mutat.
Stopperóra:
A stopperóra maximum 24 óráig tud előre számlálni. Nyomja a Start / Stopp gombot (24), a stopperóra indítására.
1. Nyomja a Start / Stopp gombot (24) újból, ha az órát le kívánja állítani. 2. Nyomja a Start / Stopp gombot (24) újból, ha a stopperórát ismét el akarja indítani.
3. Nyomja és tartsa nyomva a Start / Stopp gombot (24), a stopperórának nullára való visszaállítására.
Visszaszámláló:
A visszaszámlálás maximum 24 órára állítható be.
1. Állítsa be a kívánt időt a HR gombbal (22) és a MIN gombbal (23). A HR gomb (22) az órákat, a MIN gomb (23) a perceket állítja be. Ha a számok futását gyorsítani akarja, tartsa nyomva az aktuális gombot.
3. Ha a visszaszámlálási időt beállította, nyomja a Start / Stopp gombot (24), a visszaszámláló indítására.
4. Nyomja a Start / Stopp gombot (24) újból, ha a visszaszámlálót le kívánja állítani. Most lehetősége van a HR gombbal (22) és a MIN gombbal (23) az idő korrigálására.
5. Nyomja a Start / Stopp gombot (24) újból, ha a visszaszámlálót ismét el akarja indítani.
Loading...
+ 1 hidden pages