VOLTCRAFT LSP-1403 Operation Manual [ml]

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15,
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2008 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are publishedby Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany, Lindenweg 15,
Phone +49 180/586 582 723 8. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2008 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Lindenweg 15,
Tél. +49 180/586 582 723 8. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro­nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’équipement.
©
Copyright 2008 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, 92242 Hirschau, Duitsland, Lindenweg 15,
Tel. +49 180/586 582 723 8. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2008 by Voltcraft®. Printed in Germany. *04-08/HK
100% recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Seite 4 - 17
Laboratory power supply
unit LSP-1403
Page 18 - 31
Alimentation de laboratoire
LSP-1403
Page 32 - 45
Labovoeding LSP-1403 Pagina 46 - 59
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
51 14 93
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Version 09/08
Labornetzgerät LSP-1403
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge­wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................5
Bedienelemente........................................................................................................................................6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise..........................................................................................................7
Funktionsbeschreibung.............................................................................................................................9
Lieferumfang.............................................................................................................................................9
Inbetriebnahme.......................................................................................................................................10
Anschluss des Netzkabels ................................................................................................................10
Aufstellen des Gerätes......................................................................................................................10
Einschalten........................................................................................................................................10
Voreinstellung der oberen Spannungsgrenze...................................................................................10
Spannung und Strom einstellen ........................................................................................................11
Anschluss eines Verbrauchers ...............................................................................................................12
Normalbetrieb „Master“ .....................................................................................................................12
Master-/Slave-Betrieb .......................................................................................................................13
Fühlerbetrieb „Sense“ .......................................................................................................................14
Entsorgung .............................................................................................................................................15
Wartung und Reinigung..........................................................................................................................15
Behebung von Störungen.......................................................................................................................15
Technische Daten...................................................................................................................................17
61
60
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Labornetzgerät dient als potentialfreie DC-Spannungsquelle zum Betrieb von Kleinspannungsverbrau­chern. Es stehen drei voreinstellbare Ausgangsbereiche von 0 - 16 V, 0 - 27 V oder 0 - 36 V zur Wahl. Die max. Ausgangsleistung beträgt in allen drei Bereichen 80 Watt. Der DC-Ausgang kann alternativ an der Frontseite über 4 mm Sicherheitsbuchsen oder an der Rückseite über Steckklemmen erfolgen. Über eine Sense-Leitung können Spannungsverluste auf der DC-Leitung kompensiert und stabil gehalten werden.
Werden mehrere Labornetzgeräte LSP-1403 verwendet, ist eine Master/Slave-Steuerung für Spannung und Strom möglich. Alle weiteren Labornetzgeräte werden über das „Master“-Netzgerät geregelt. Die Verschaltung am DC-Ausgang erfolgt im Parallelbetrieb (Stromverfielfachung).
Ein einstellbares Spannungslimit schützt angeschlossenen Verbraucher vor versehentlicher Überspan­nung. Beim Erreichen dieser Spannung wird der Ausgang deaktiviert. Über eine Vorschau-Funktion kön­nen die Ausgangsspannung und die Strombegrenzung auch bei deaktiviertem DC-Ausgang eingestellt und kontrolliert werden.
Die Spannung und Stromstärke wird im Doppeldisplay angezeigt und ist stufenlos regelbar. Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontakt-
steckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 100 - 240V/AC zuge­lassen.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Bei der Reihenschaltung mehrerer Labornetzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen >70 V/DC erzeugt werden. Ab dieser Spannung müssen aus Sicherheits­gründen schutzisolierte Leitungen/Messkabel zum Einsatz kommen.
6
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite) (1) Netzschalter zur Inbetriebnahme (I = Ein / 0 = Aus) (2) UVL-Taste zur Aktivierung der Limit-Einstellung (3) REVIEW-Taste zur Anzeige der Spannungs- und Stromeinstellung (4) Bereichswahltasten für den entsprechenden DC-Ausgangsbereich (5) OUTPUT ON-Taste zum Aktivieren und Deaktivieren des DC-Ausganges (6) SLAVE-Statusanzeige leuchtet im Slave-Betrieb (7) LED-Anzeige für die Stromstärke „Ampere“ (8) LED-Anzeige für die Spannung „Volt“ (9) UVL-Statusanzeige bei aktiver UVL-Limiteinstellung (10) C.V.-Statusanzeige für Konstantspannung (11) C.C.-Statusanzeige bei aktiver Strombegrenzung (12) ALM-Statusanzeige bei deaktiviertem Ausgang durch die UVL-Limiteinstellung (13) Einstellregler für Spannung (14) Einstellregler für die Strombegrenzung (max. zulässiger Strom) (15) Einstellpunkt für den UVL-Limitwert (bei aktivierter UVL-Limit-Einstellung) (16) Anschlussbuchse Pluspol (17) Anschlussbuchse Minuspol (18) Steckklemme für Sense-Leitung zur Fernfühlung, Pluspol (19) Steckklemme für alternativen DC-Ausgang, Pluspol (20) Steckklemme für alternativen DC-Ausgang, Minuspol (21) Steckklemme für Sense-Leitung zur Fernfühlung, Minuspol (22) Steckklemme für Masterbetrieb-Ausgang (23) Steckklemme für Slave-Betrieb-Eingang (24) Master/Slave-Umschalter (25) Schutzkontakt-Kaltgeräteanschluss für Netzkabel
59
Technische gegevens
Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 80 VA
UItgangsgebied 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 16 V/DC, 0 - 5 A
UItgangsgebied 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 27 V/DC, 0 - 3 A
UItgangsgebied 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 36 V/DC, 0 - 2,2 A
Rimpel bij nominale belasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 30 mVpp
Spannungs-regelgedrag bij 100% verandering van de belasting . . . . . . < 20 mV
Spannungs-regelgedrag bij 10% schommeling van de netspanning . . . < 4 mV
Stroom-regelgedrag bij 100% verandering van de belasting . . . . . . . . . < 10 mA
Stroom-regelgedrag bij 10% schommeling van de netspanning . . . . . . < 10 mA
Nauwkeurigheid van de spannings- en stroomindicatie . . . . . . . . . . . . . +/-(1% + 2 counts)
Rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >75 %
Bedrijfsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 - 240 V 50/60 Hz
Stroomopname (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,5 A
Gebruikstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 tot +40°C
Relatieve luchtvochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 80%, niet condenserend
Gebruikshoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 2000 m
Veiligheidsklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aansluiting op het lichtnet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbouwstekker, IEC 320 C14
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,65 kg
Afmetingen (B x H x D) mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 x 137 x 330
58
Fouten Mogelijke oorzaak
De aangesloten Is de juiste spanning ingesteld ? De verbruiker werkt niet. Is de polariteit juist?
Controleer de technische gegevens van de verbruiker. De DC-uitgang is niet actief?
De indicatie „ALM“ licht op. Het vooringestelde spanningsniveau (UVL) werd overschreden.
Verminder de spanningsinstelling en activeer de uitgang.
De indicatie „C.C.“ licht op. De vooringestelde stroomsterkte werd overschreden. Controleer
de stroomopname van uw verbruiker en vergroot ev. de stroom­begrenzing van de voeding.
De indicatie „UVL“ licht op. U bevindt zich in het UVL-instelmenu. Druk voor nemaal bedrijf
op de toets „UVL/VOLTAGE“ (2).
De uitgangsspanning komt U bevindt zich in het UVL-instelmenu. Controleer of de niet overeen met de aanduiding. De indicatie „UVL“ licht op. Druk voor nemaal bedrijf op de toets
„UVL/VOLTAGE“ (2).
De stroomindicatie toont Het apparaat bevindt zich in de slave-modus, onzinnige waarden. hoewel er geen master is aangesloten. Plaats de schuifschake-
laar aan de achterzijde (24) in de stand „Master“.
De voeding schakelt De elektronische regeling heeft deze tijd nodig, om alle pas na ong. 3-2 seconden uit condensatoren binnenin te ontladen. Dit is geen
storing.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een vakman die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften. Bij eigenmachtige wijzigingen of reparaties aan of in het apparaat vervalt het recht op garantie. Zekeringen zijn vervangonderdelen, en worden niet door de garantioe gedekt.
7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchti­gung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäi­schen Richtlinien.
Schutzleiteranschluss; diese Schraube darf nicht gelöst werden
Elektrogeräte und Zubehör sind keine Spielzeuge und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Netz­geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden und das Netzgerät unbedingt trocken sind.
8
Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Schalten Sie das Labornetzgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Das Schaltnetzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungs­schlitze dürfen nicht abgedeckt werden!
Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät ab.
Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Bei Arbeiten mit Netzgeräten ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten.
Das Netzgerät ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Beanspruchungen aus. Bereits der Fall aus geringer Höhe kann das Gerät beschädigen. Vibrationen und direktes Sonnenlicht sind zu vermeiden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr­loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
57
Verwijder bij het loskoppelen van de verbruiker steds eerst de voedingsleidin­gen, of schakel de lavo-voeding uit, voor u de sensor-leidingen losneemt. Als dit nietgebeurt lan de uitgangsspanning stijgen tot het maximum, en kan de ver­bruiker ev. beschadigd raken.
Afvalverwijdering
Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het volgens de geldende wettelijke voorschriften verwijderd te worden bij de gemeentelijke verzamelplaatsen. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Onderhoud en reiniging
De loabo-voeding is op een occasioneel reinigen na onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schu­rende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Verhelpen van storingen
U heeft met deze labovoeding een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen:
Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht!
Storing Mogelijke oorzaak
De voeding kan Licht de bedrijfsindicatie (7/8) op de voeding? niet ingeschakeld worden. Controleer de netspanning (ev. netzekering in het apparaat resp.
beveiligingsschakelaar in snoer). Wacht ca. 1-2 seconden. De „stille“ initialisering gebeurt zonder indicatie.
Na het inschakelen duurt De elektronische regeling heeft deze tijd nodig, om alle interne het ong. 1-2 seconden, tot functies te controleren. Dit is geen storing. er een indicatie verschijnt.
9
Funktionsbeschreibung
Das Labornetzgerät arbeitet mit hochentwickelter Schaltnetzteiltechnologie und aktiver PFC (Leistungs­faktor-Korrektur). Dies ermöglicht eine stabile Ausgangsspannung sowie einen hohen Wirkungsgrad. Der Gleichspannungsausgang ist galvanisch getrennt und weist eine Schutztrennung gegenüber der Netzspannung auf. Sekundärseitig erfolgt der DC-Anschluss frontseitig über zwei farbige Sicherheits­Buchsen und rückseitig über Steckklemmen. Die beiden Ausgänge sind direkt miteinander verbunden.
Im übersichtlichen Dual-Display erfolgt die Spannungs- und Stromanzeige (V = Volt = Einheit der elektri­schen Spannung, A = Ampere = Einheit der elektrischen Stromstärke). Über Leuchtanzeigen wird der aktuelle Zustand des Netzgerätes signalisiert. Diverse Schutzmechanismen, z.B. Überlastschutz, Strombegrenzung, Überhitzungsschutz etc. sind für den sicheren und zuverlässigen Betrieb eingebaut.
Die Kühlung des Netzgerätes erfolgt über Konvektion. Auf eine ausreichende Luftzirkulation ist deshalb zu achten.
Ausgangsspannung und Ausgangsstrom sind stufenlos einstellbar.
Lieferumfang
Labornetzgerät Netzkabel Bedienungsanleitung
56
• De aansluiting kan zoals afgebeeld gebeu­ren via de bussen aan de voorzijde of via de stekkerklemmen aan de achterzijde (19/20).
• Activeer alle DC-uitgangen met de toets „OUTPUT ON“.
• Alle uitgangsspanningen en -stromen wor­den gestuurd via het „master“-apparaat.
Sensorbedrijf „Sense“
Het sensor-bedrijf „Sense“ maakt een nauwkeurige spanningsinstelling mogelijk, direct op de verbruiker. Een mogelijke spanningsval over de aansluitleidingen wordt op deze manier betrouwbaar gecompen­seerd. Het sensor-bedrijf is alleen mogelijk in normaal bedrijf (master).
• Schakel de voeding uit.
• Verbind de verbruiker met de juiste polariteit met de uitgangsbus­sen of de stekkerklemmen (O/P) op de voeding.
• Verbind de sensorleiding met de juiste polariteit van de aansluit­klemmen van de verbruiker met de sensor-ingang van de voe­ding. De plusleiding moet op de klem „RS+“ (18) en de minleiding op de klem „RS-“ (21) worden aangesloten. Druk daartoe met een schroeven­draaier de kleine groef naar bin­nen, en breng de gestripte gelei­der in de ronde opening.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). Na een korte initialisatiefase verschijnen de spannings- en de stroomindicatie.
• Stel de parameters in naar wens zoals beschreven in het hoofd­stuk „In gebruik nemen“.
• Controleer nogmaals de correct ingestelde uitgangsspanning en activeer de DC-uitgang met de toets „OUTPUT ON“.
• De aangesloten verbruiker kan nu worden ingeschakeld.
10
Inbetriebnahme
Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung.
Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm. Achtung! Mögliche Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausrei­chende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden.
Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers unbedingt darauf, dass dieser im nicht eingeschalteten Zustand angeschlossen wird. Ein eingeschalteter Ver­braucher kann beim Anschluss an die Ausgangsbuchsen des Netzgerätes zu einer Funkenbildung führen, welche wiederum die Buchsen bzw. die ange­schlossenen Leitungen und/oder deren Klemmen beschädigen können. Wenn Sie Ihr Netzgerät nicht benötigen, trennen Sie es vom Netz.
Anschluss des Netzkabels
• Verbinden Sie das beiliegende Schutzkontakt-Netzkabel mit dem Kaltgeräte-Einbaustecker (25) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzerdung.
Aufstellen des Gerätes
Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine stabile, ebene und unempfindliche Oberfläche ab. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze im Gehäuse nicht verdeckt werden.
Einschalten
Schalten Sie das Labornetzgerät am Netzschalter (1) ein. Das Netzgerät führt für ca. 1-2 Sekunden einen stillen Systemcheck (keine Anzeigen) durch und zeigt das Ergebnis anschließend durch das Auf­leuchten sämtlicher Anzeigen (außer „OUTPUT ON“ und „SLAVE“). Wird im Doppeldisplay „0000“ ange­zeigt, ist das Labornetzgerät einsatzbereit.
Voreinstellung der oberen Spannungsgrenze
Ihr Labornetzgerät verfügt über diverse Schutzmaßnahmen, um angeschlossenen Verbraucher vor einem Schaden durch Fehlfunktion (z.B. erhöhte Stromaufnahme des Verbrauchers) oder Überspan­nung (falsch eingestellte Ausgangsspannung) zu schützen. Diese Schutzparameter müssen vorab auf Ihre Anforderungen eingestellt werden, können aber zu jeder Zeit verändert werden.
55
• De uitgang kan door eenvoudig indrukken van de toets „OUTPUT ON“ (5) uitgeschakeld worden.
In normaal bedrijf werkt het apparaat in de constante span­ningsmodus. Dit betekent dat de voeding een vooraf inge­stelde, constante spanning afgeeft. Dit bedrijf wordt aange­geven met de groene statusindicatie „C.V.“ (10). Wordt de vooraf ingestelde stroomsterkte tijdens het norma­le gebruik bereikt, dan schakelt de voeding over op stroom­begrenzing, en vermindert daarbij de spanningswaarde. Dit bedrijf wordt aangegeven met de rode statusindicatie „C.C.“ (11).
Master-/Slave-bedrijf
In master-/slavebedrijf kunnen meerdere voedingen van het type LSP 1403 worden gs-estuurd via de „master-“ voeding. De sturing gebeurt hierbij voor spanning en stroom.
Voor het vervangen gaat u als volgt te werk:
• Schakel de apparaten in, zet alle voedingen op eenzelfde „UVL“-niveau (2) en eenzelfde uitgangs­gebied (4) .
• Plaats de spannings- en stroomregelaars van de „Slave“-toestellen op maximum (rechter aanslag).
• Schakel alle voedingen uit met de aan/uit-schakelaar (1).
• Plaats de master/slave-schakelaar aan de achterzijde (24) in de juiste stand. Het hoofdapparaat (master) wordt in de schakelaarstand „Master“ geplaatst. Alle andere apparaten moeten in de stand „Slave“ wordne geplaatst.
• Verbind de voedingen met een draad van dezelfde lengte en door­snede, beginnend met de voeding „Master“ aan het klemcontact „OUT“ (22). Druk daartoe met een schroevendraaier de kleine groef naar binnen, en breng de gestripte geleider in de ronde opening.
• Breng de draad verder naar de volgende voeding en verbind hem met de klem „IN“ (23).
• Indien er nog meer voedingen in de regelkring zijn, zet u de aansluitketting verder (zie de volgende schets).
• Controleer nogmaals de regelaarstand „Maximaal“ op de slave-apparaten.
• Schakel steeds eerst de master-voeding in, en kies de gewenste uitgangsspanning. Als deze bedrijfsklaar is, kunnen de andere apparaten volgen.
• De slave-apparaten geven het „slave-bedrijf“ an via de statusindicatie „SLAVE“ (6).
In master/slave-bedrijf moet er steeds een kleine stroom (ong. 5% van de nomi­nale stroom) aan de uitgang lopen, om de regelkring doorheen het master-appa­raat voldoende te houden. Zorg hiervoor met behulp van een kleine afneembare last op de uitgang (bijv. een belastingsweerstand van 1 kohm).
54
Verbruiker aansluiten
Let bij het aansluiten van een verbruiker op dat deze uitgeschakeld met de voe­ding wordt verbonden. De max. stroomopnale van de aan te sluiten verbruiker mag de aanduidingen uit de technische gegevens niet overschrijden.
Bij het in serie schakelen van eerdere voedingen ontstaan aanraakgevaarlijke spanningen (> 70 VDC), die levensgevaarlijk kunnen zijn. Vanaf deze spanning mogen alleen geïsoleerde accessoires (aansluitleidingen, meetleidingen, enz.) worden gebruikt.
Voorkom het gebruik van niet-geïsoleerde leidingen en contacten. Deze plaatsen dienen door geschikt, moeilijk ontvlambaar isolatiemateriaal of andere maatre­gelen te worden afgedekt om rechtsreeks contact te voorkomen.
Let op een voldoende sectie van de geleiders voor de verwachte stroomsterkte.
Normaal bedrijf „Master“
In het master-normale bedrijf gebeurt de sturing via de beide instelregelaars voor spanning en stroom. Een sturing door andere apparaten is niet mogelijk.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De spannings- en stroomindicatie (7 en 8) verschijnen na ong. 1-2 seconden en tonen „0000“.
• Stel de parameters in naar wens zoals beschreven in het hoofdstuk „In gebruik nemen“.
• Controleer nogmaals de correkt ingestelde uitgangsspanning door indrukken van de toets „REVIEW“ (3).
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus“+“ (16) en de minpool (-) met de zwarte bus „-“ (17).
• Alternatief kan ook de aansluiting via de stekkers achteraan gebeu­ren. Druk daartoe met een schroevendraaier de kleine groef naar bin­nen, en breng de gestripte geleider in de ronde opening. De pluspool komt overeen met de klem „O/P+“ (19), de minpool met de klem „O/P­“ (20). Het losmaken gebeurt op dezelfde manier.
• Schakel de DC-uitgang in met een druk op de toets „OUTPUT ON“ (5). De statusindicatie (5) licht op, en op het display (8) wordt de uit­gangsspanning zichtbaar.
• De aangesloten verbruiker kan nu worden ingeschakeld.
• De stroomopname van de aangesloten verbruiker wordt zichtbaar op de stroomindicatie „A“ op het display (7).
11
UVL-Spannungsbegrenzung
Die UVL-Funktion ermöglicht die Einstellung der oberen Spannungsgrenze. Wird diese Spannungsgren­ze überschritten, so schaltet der DC-Ausgang automatisch ab und signalisiert dies durch die Leuchtan­zeige „ALM“ (12). Reduzieren Sie die Ausgangsspannung. Zum Aktivieren des DC-Ausgangs betätigen Sie die Taste „OUTPUT ON“ (5). Die Warnanzeige „ALM“ erlischt.
Zur Einstellung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Labornetzgerät ein und warten ca. 1-2 Sekunden.
- Drücken Sie die Taste „UVL/Voltage“ (2). Die Statusanzeige „UVL“ (9) leuchtet.
- In der Anzeige „V“ (8) wird die derzeitige Spannungsgrenze ange­zeigt.
- Führen Sie vorsichtig einen kleinen Schlitzschraubendreher (Klingen­breite max. 3 mm) in die Öffnung „Upper Voltage Limit“ (15). Stellen Sie vorsichtig den gewünschten Spannungswert über den inneren Feinregler ein.
- Durch erneutes Drücken der Taste „UVL“ (5) verlassen Sie diesen Einstellbereich. Die Anzeige (9) erlischt. Der eingestellte Wert bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten.
Spannung und Strom einstellen
Das Labornetzgerät ermöglicht die Einstellung von Spannung und Strombegrenzung auch bei abge­schaltetem Ausgang. Der Vorteil liegt daran, dass zur Einstellung der Strombegrenzung kein Kurz­schluss am Ausgang simuliert werden muss. Die Einstellung des Ausgangsstromes ist ein Schutzme­chanismus, um den Verbraucher oder die Anschlussleitungen zu schützen.
Zur Einstellung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Labornetzgerät ein und warten ca. 1-2 Sekunden.
- Wählen Sie den gewünschten Ausgangsbereich über die Tasten „RANGE“ (4). Die entsprechende Statusanzeige leuchtet. Aus Sicher­heitsgründen wird bei jeder Bereichsumschaltung der aktive DC-Aus­gang deaktiviert.
- Drücken und halten Sie für die Dauer der Einstellung die Taste „REVIEW“ (3) gedrückt.
- In der Anzeige erscheint die Spannungs- und Stromeinstellung für den aktivierten DC-Ausgang.
- Über den Einstellregler „VOLT.“ (13) erfolgt die Spannungswahl.
- Über Einstellregler „CURR.“ (14) erfolgt die Strombegrenzung.
- Lassen Sie die Taste „REVIEW“ (3) los. Das Display zeigt wieder „0000“.
- Bei aktivem Ausgang ist die Spannungseinstellung direkt möglich.
Loading...
+ 21 hidden pages