VOLTCRAFT LSP-1403 Operation Manual [ml]

VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S

N O T I C E D ’ E M P L O I

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

 

 

 

 

Recycling-

Impressum

100 %

 

Papier.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau,

Chlorfrei

Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.

gebleicht.

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.

 

Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-

 

tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

 

Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

 

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

 

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

 

© Copyright 2008 by Voltcraft. Printed in Germany.

100 % recycling paper.

Bleached without

chlorine.

Imprint

These operating instructions are publishedby Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany, Lindenweg 15, Phone +49 180/586 582 723 8.

No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.

The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2008 by Voltcraft. Printed in Germany.

 

Note de l´éditeur

 

 

Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne,

 

Lindenweg 15, Tél. +49 180/586 582 723 8.

 

 

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,

 

par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-

100%

nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.

 

Duplication, même partielle, interdite.

 

papier

 

recyclé.

Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous

Blanchi

réserve de modifications techniques et d’équipement.

 

sans

© Copyright 2008 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.

 

chlore.

 

 

Impressum

 

 

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, 92242 Hirschau, Duitsland,

 

Lindenweg 15, Tel. +49 180/586 582 723 8.

 

 

Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan

 

ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,

 

alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.

 

100 %

Nadruk, ook in uittreksel, verboden.

 

Recycling-

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.

papier.

Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

 

Chloorvrij

 

© Copyright 2008 by Voltcraft®. Printed in Germany.

 

gebleekt.

*04-08/HK

Version 09/08

Labornetzgerät LSP-1403

Seite 4 - 17

Laboratory power supply

 

unit LSP-1403

Page 18 - 31

Alimentation de laboratoire

LSP-1403 Page 32 - 45

Labovoeding LSP-1403

Pagina 46 - 59

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:

51 14 93

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.

Therefore look after these operating instructions for future reference!

Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.

Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!

2

VOLTCRAFT LSP-1403 Operation Manual

Einführung

Sehr geehrter Kunde,

mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.

Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.

Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.

Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.

Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!

Inhaltsverzeichnis

 

Einführung ................................................................................................................................................

4

Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................

5

Bedienelemente........................................................................................................................................

6

Sicherheitsund Gefahrenhinweise..........................................................................................................

7

Funktionsbeschreibung.............................................................................................................................

9

Lieferumfang.............................................................................................................................................

9

Inbetriebnahme.......................................................................................................................................

10

Anschluss des Netzkabels ................................................................................................................

10

Aufstellen des Gerätes ......................................................................................................................

10

Einschalten........................................................................................................................................

10

Voreinstellung der oberen Spannungsgrenze ...................................................................................

10

Spannung und Strom einstellen ........................................................................................................

11

Anschluss eines Verbrauchers ...............................................................................................................

12

Normalbetrieb „Master“ .....................................................................................................................

12

Master-/Slave-Betrieb .......................................................................................................................

13

Fühlerbetrieb „Sense“ .......................................................................................................................

14

Entsorgung .............................................................................................................................................

15

Wartung und Reinigung ..........................................................................................................................

15

Behebung von Störungen .......................................................................................................................

15

Technische Daten ...................................................................................................................................

17

3

4

61

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Labornetzgerät dient als potentialfreie DC-Spannungsquelle zum Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern. Es stehen drei voreinstellbare Ausgangsbereiche von 0 - 16 V, 0 - 27 V oder 0 - 36 V zur Wahl. Die max. Ausgangsleistung beträgt in allen drei Bereichen 80 Watt. Der DC-Ausgang kann alternativ an der Frontseite über 4 mm Sicherheitsbuchsen oder an der Rückseite über Steckklemmen erfolgen. Über eine Sense-Leitung können Spannungsverluste auf der DC-Leitung kompensiert und stabil gehalten werden.

Werden mehrere Labornetzgeräte LSP-1403 verwendet, ist eine Master/Slave-Steuerung für Spannung und Strom möglich. Alle weiteren Labornetzgeräte werden über das „Master“-Netzgerät geregelt. Die Verschaltung am DC-Ausgang erfolgt im Parallelbetrieb (Stromverfielfachung).

Ein einstellbares Spannungslimit schützt angeschlossenen Verbraucher vor versehentlicher Überspannung. Beim Erreichen dieser Spannung wird der Ausgang deaktiviert. Über eine Vorschau-Funktion können die Ausgangsspannung und die Strombegrenzung auch bei deaktiviertem DC-Ausgang eingestellt und kontrolliert werden.

Die Spannung und Stromstärke wird im Doppeldisplay angezeigt und ist stufenlos regelbar.

Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 100 - 240V/AC zugelassen.

Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:

-Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit

-Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.

-Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

Bei der Reihenschaltung mehrerer Labornetzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen >70 V/DC erzeugt werden. Ab dieser Spannung müssen aus Sicherheitsgründen schutzisolierte Leitungen/Messkabel zum Einsatz kommen.

60

5

Bedienelemente

Technische gegevens

 

(siehe Ausklappseite)

Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

max. 80 VA

(1)

Netzschalter zur Inbetriebnahme (I = Ein / 0 = Aus)

UItgangsgebied 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0 - 16 V/DC, 0 - 5 A

(2)

UVL-Taste zur Aktivierung der Limit-Einstellung

UItgangsgebied 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0 - 27 V/DC, 0 - 3 A

(3)

REVIEW-Taste zur Anzeige der Spannungsund Stromeinstellung

UItgangsgebied 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0 - 36 V/DC, 0 - 2,2 A

(4)

Bereichswahltasten für den entsprechenden DC-Ausgangsbereich

Rimpel bij nominale belasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

< 30 mVpp

(5)

OUTPUT ON-Taste zum Aktivieren und Deaktivieren des DC-Ausganges

Spannungs-regelgedrag bij 100% verandering van de belasting . . . . . .

< 20 mV

(6)

SLAVE-Statusanzeige leuchtet im Slave-Betrieb

Spannungs-regelgedrag bij 10% schommeling van de netspanning . . .

< 4 mV

(7)

LED-Anzeige für die Stromstärke „Ampere“

Stroom-regelgedrag bij 100% verandering van de belasting . . . . . . . . .

< 10 mA

(8)

LED-Anzeige für die Spannung „Volt“

Stroom-regelgedrag bij 10% schommeling van de netspanning . . . . . .

< 10 mA

(9)

UVL-Statusanzeige bei aktiver UVL-Limiteinstellung

Nauwkeurigheid van de spanningsen stroomindicatie . . . . . . . . . . . . .

+/-(1% + 2 counts)

(10)

C.V.-Statusanzeige für Konstantspannung

Rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

>75 %

(11)

C.C.-Statusanzeige bei aktiver Strombegrenzung

Bedrijfsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100 - 240 V 50/60 Hz

(12)

ALM-Statusanzeige bei deaktiviertem Ausgang durch die UVL-Limiteinstellung

Stroomopname (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

< 0,5 A

(13)

Einstellregler für Spannung

Gebruikstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0 tot +40°C

(14)

Einstellregler für die Strombegrenzung (max. zulässiger Strom)

Relatieve luchtvochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

max. 80%, niet condenserend

(15)

Einstellpunkt für den UVL-Limitwert (bei aktivierter UVL-Limit-Einstellung)

Gebruikshoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

max. 2000 m

(16)

Anschlussbuchse Pluspol

Veiligheidsklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

(17)

Anschlussbuchse Minuspol

Aansluiting op het lichtnet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inbouwstekker, IEC 320 C14

(18)

Steckklemme für Sense-Leitung zur Fernfühlung, Pluspol

Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1,65 kg

(19)

Steckklemme für alternativen DC-Ausgang, Pluspol

Afmetingen (B x H x D) mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53 x 137 x 330

(20)Steckklemme für alternativen DC-Ausgang, Minuspol

(21)Steckklemme für Sense-Leitung zur Fernfühlung, Minuspol

(22)Steckklemme für Masterbetrieb-Ausgang

(23)Steckklemme für Slave-Betrieb-Eingang

(24)Master/Slave-Umschalter

(25)Schutzkontakt-Kaltgeräteanschluss für Netzkabel

6

59

Fouten

Mogelijke oorzaak

De aangesloten

Is de juiste spanning ingesteld ?

De verbruiker werkt niet.

Is de polariteit juist?

 

Controleer de technische gegevens van de verbruiker.

 

De DC-uitgang is niet actief?

 

 

De indicatie „ALM“ licht op.

Het vooringestelde spanningsniveau (UVL) werd overschreden.

 

Verminder de spanningsinstelling en activeer de uitgang.

De indicatie „C.C.“ licht op.

De vooringestelde stroomsterkte werd overschreden. Controleer

 

de stroomopname van uw verbruiker en vergroot ev. de stroom-

 

begrenzing van de voeding.

 

 

De indicatie „UVL“ licht op.

U bevindt zich in het UVL-instelmenu. Druk voor nemaal bedrijf

 

op de toets „UVL/VOLTAGE“ (2).

 

 

De uitgangsspanning komt

U bevindt zich in het UVL-instelmenu. Controleer of de

niet overeen met de aanduiding.

De indicatie „UVL“ licht op. Druk voor nemaal bedrijf op de toets

 

„UVL/VOLTAGE“ (2).

 

 

De stroomindicatie toont

Het apparaat bevindt zich in de slave-modus,

onzinnige waarden.

hoewel er geen master is aangesloten. Plaats de schuifschake-

 

laar aan de achterzijde (24) in de stand „Master“.

De voeding schakelt

De elektronische regeling heeft deze tijd nodig, om alle

pas na ong. 3-2 seconden uit

condensatoren binnenin te ontladen. Dit is geen

 

storing.

 

 

Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing.

Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een vakman die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften. Bij eigenmachtige wijzigingen of reparaties aan of in het apparaat vervalt het recht op garantie. Zekeringen zijn vervangonderdelen, en worden niet door de garantioe gedekt.

Sicherheitsund Gefahrenhinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!

Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:

Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.

Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.

Schutzleiteranschluss; diese Schraube darf nicht gelöst werden

Elektrogeräte und Zubehör sind keine Spielzeuge und gehören nicht in Kinderhände!

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Netzgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden und das Netzgerät unbedingt trocken sind.

58

7

Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.

Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.

Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.

Schalten Sie das Labornetzgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.

Das Schaltnetzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden!

Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät ab.

Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.

Bei Arbeiten mit Netzgeräten ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten.

Das Netzgerät ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.

Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Beanspruchungen aus. Bereits der Fall aus geringer Höhe kann das Gerät beschädigen. Vibrationen und direktes Sonnenlicht sind zu vermeiden.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:

-das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,

-das Gerät nicht mehr arbeitet und

-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder

-nach schweren Transportbeanspruchungen.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.

Verwijder bij het loskoppelen van de verbruiker steds eerst de voedingsleidingen, of schakel de lavo-voeding uit, voor u de sensor-leidingen losneemt. Als dit nietgebeurt lan de uitgangsspanning stijgen tot het maximum, en kan de verbruiker ev. beschadigd raken.

Afvalverwijdering

Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het volgens de geldende wettelijke voorschriften verwijderd te worden bij de gemeentelijke verzamelplaatsen. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.

Onderhoud en reiniging

De loabo-voeding is op een occasioneel reinigen na onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.

Verhelpen van storingen

U heeft met deze labovoeding een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.

Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen:

Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht!

Storing

Mogelijke oorzaak

De voeding kan

Licht de bedrijfsindicatie (7/8) op de voeding?

niet ingeschakeld worden.

Controleer de netspanning (ev. netzekering in het apparaat resp.

 

beveiligingsschakelaar in snoer).

 

Wacht ca. 1-2 seconden. De „stille“ initialisering gebeurt zonder

 

indicatie.

 

 

Na het inschakelen duurt

De elektronische regeling heeft deze tijd nodig, om alle interne

het ong. 1-2 seconden, tot

functies te controleren. Dit is geen storing.

er een indicatie verschijnt.

 

 

 

8

57

De aansluiting kan zoals afgebeeld gebeuren via de bussen aan de voorzijde of via

de stekkerklemmen aan de achterzijde (19/20).

• Activeer alle DC-uitgangen met de toets „OUTPUT ON“.

• Alle uitgangsspanningen en -stromen worden gestuurd via het „master“-apparaat.

Sensorbedrijf „Sense“

Het sensor-bedrijf „Sense“ maakt een nauwkeurige spanningsinstelling mogelijk, direct op de verbruiker. Een mogelijke spanningsval over de aansluitleidingen wordt op deze manier betrouwbaar gecompenseerd. Het sensor-bedrijf is alleen mogelijk in normaal bedrijf (master).

Schakel de voeding uit.

Verbind de verbruiker met de juiste polariteit met de uitgangsbus-

sen of de stekkerklemmen (O/P) op de voeding.

• Verbind de sensorleiding met de juiste polariteit van de aansluitklemmen van de verbruiker met de sensor-ingang van de voeding. De plusleiding moet op de klem „RS+“ (18) en de minleiding op de klem „RS-“ (21) worden aangesloten.

Druk daartoe met een schroeven-

draaier de kleine groef naar binnen, en breng de gestripte gelei-

der in de ronde opening.

• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). Na een korte initialisatiefase verschijnen de spanningsen de stroomindicatie.

• Stel de parameters in naar wens zoals beschreven in het hoofdstuk „In gebruik nemen“.

• Controleer nogmaals de correct ingestelde uitgangsspanning en activeer de DC-uitgang met de toets „OUTPUT ON“.

• De aangesloten verbruiker kan nu worden ingeschakeld.

Funktionsbeschreibung

Das Labornetzgerät arbeitet mit hochentwickelter Schaltnetzteiltechnologie und aktiver PFC (Leistungs- faktor-Korrektur). Dies ermöglicht eine stabile Ausgangsspannung sowie einen hohen Wirkungsgrad. Der Gleichspannungsausgang ist galvanisch getrennt und weist eine Schutztrennung gegenüber der Netzspannung auf. Sekundärseitig erfolgt der DC-Anschluss frontseitig über zwei farbige SicherheitsBuchsen und rückseitig über Steckklemmen. Die beiden Ausgänge sind direkt miteinander verbunden.

Im übersichtlichen Dual-Display erfolgt die Spannungsund Stromanzeige (V = Volt = Einheit der elektrischen Spannung, A = Ampere = Einheit der elektrischen Stromstärke). Über Leuchtanzeigen wird der aktuelle Zustand des Netzgerätes signalisiert. Diverse Schutzmechanismen, z.B. Überlastschutz, Strombegrenzung, Überhitzungsschutz etc. sind für den sicheren und zuverlässigen Betrieb eingebaut.

Die Kühlung des Netzgerätes erfolgt über Konvektion. Auf eine ausreichende Luftzirkulation ist deshalb zu achten.

Ausgangsspannung und Ausgangsstrom sind stufenlos einstellbar.

Lieferumfang

Labornetzgerät

Netzkabel

Bedienungsanleitung

56

9

Inbetriebnahme

Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung.

Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm. Achtung! Mögliche Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden.

Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers unbedingt darauf, dass dieser im nicht eingeschalteten Zustand angeschlossen wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann beim Anschluss an die Ausgangsbuchsen des Netzgerätes zu einer Funkenbildung führen, welche wiederum die Buchsen bzw. die angeschlossenen Leitungen und/oder deren Klemmen beschädigen können.

Wenn Sie Ihr Netzgerät nicht benötigen, trennen Sie es vom Netz.

Anschluss des Netzkabels

Verbinden Sie das beiliegende Schutzkontakt-Netzkabel mit dem Kaltgeräte-Einbaustecker (25) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz.

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzerdung.

Aufstellen des Gerätes

Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine stabile, ebene und unempfindliche Oberfläche ab. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze im Gehäuse nicht verdeckt werden.

Einschalten

Schalten Sie das Labornetzgerät am Netzschalter (1) ein. Das Netzgerät führt für ca. 1-2 Sekunden einen stillen Systemcheck (keine Anzeigen) durch und zeigt das Ergebnis anschließend durch das Aufleuchten sämtlicher Anzeigen (außer „OUTPUT ON“ und „SLAVE“). Wird im Doppeldisplay „0000“ angezeigt, ist das Labornetzgerät einsatzbereit.

Voreinstellung der oberen Spannungsgrenze

Ihr Labornetzgerät verfügt über diverse Schutzmaßnahmen, um angeschlossenen Verbraucher vor einem Schaden durch Fehlfunktion (z.B. erhöhte Stromaufnahme des Verbrauchers) oder Überspannung (falsch eingestellte Ausgangsspannung) zu schützen. Diese Schutzparameter müssen vorab auf Ihre Anforderungen eingestellt werden, können aber zu jeder Zeit verändert werden.

• De uitgang kan door eenvoudig indrukken van de toets „OUTPUT ON“ (5) uitgeschakeld worden.

In normaal bedrijf werkt het apparaat in de constante spanningsmodus. Dit betekent dat de voeding een vooraf ingestelde, constante spanning afgeeft. Dit bedrijf wordt aange-

geven met de groene statusindicatie „C.V.“ (10).

Wordt de vooraf ingestelde stroomsterkte tijdens het normale gebruik bereikt, dan schakelt de voeding over op stroom-

begrenzing, en vermindert daarbij de spanningswaarde. Dit bedrijf wordt aangegeven met de rode statusindicatie „C.C.“ (11).

Master-/Slave-bedrijf

In master-/slavebedrijf kunnen meerdere voedingen van het type LSP 1403 worden gs-estuurd via de „master-“ voeding. De sturing gebeurt hierbij voor spanning en stroom.

Voor het vervangen gaat u als volgt te werk:

Schakel de apparaten in, zet alle voedingen op eenzelfde „UVL“-niveau (2) en eenzelfde uitgangsgebied (4) .

Plaats de spanningsen stroomregelaars van de „Slave“-toestellen op maximum (rechter aanslag).

Schakel alle voedingen uit met de aan/uit-schakelaar (1).

Plaats de master/slave-schakelaar aan de achterzijde (24) in de juiste stand. Het hoofdapparaat (master) wordt in de schakelaarstand „Master“ geplaatst. Alle andere apparaten moeten in de stand „Slave“ wordne geplaatst.

• Verbind de voedingen met een draad van dezelfde lengte en doorsnede, beginnend met de voeding „Master“ aan het klemcontact „OUT“ (22). Druk daartoe met een schroevendraaier de kleine groef naar binnen, en breng de gestripte geleider in de ronde opening.

Breng de draad verder naar de volgende voeding en verbind hem met de klem „IN“ (23).

Indien er nog meer voedingen in de regelkring zijn, zet u de aansluitketting verder (zie de volgende schets).

Controleer nogmaals de regelaarstand „Maximaal“ op de slave-apparaten.

Schakel steeds eerst de master-voeding in, en kies de gewenste uitgangsspanning. Als deze bedrijfsklaar is, kunnen de andere apparaten volgen.

De slave-apparaten geven het „slave-bedrijf“ an via de statusindicatie „SLAVE“ (6).

In master/slave-bedrijf moet er steeds een kleine stroom (ong. 5% van de nominale stroom) aan de uitgang lopen, om de regelkring doorheen het master-appa- raat voldoende te houden. Zorg hiervoor met behulp van een kleine afneembare last op de uitgang (bijv. een belastingsweerstand van 1 kohm).

10

55

Verbruiker aansluiten

Let bij het aansluiten van een verbruiker op dat deze uitgeschakeld met de voeding wordt verbonden. De max. stroomopnale van de aan te sluiten verbruiker mag de aanduidingen uit de technische gegevens niet overschrijden.

Bij het in serie schakelen van eerdere voedingen ontstaan aanraakgevaarlijke spanningen (> 70 VDC), die levensgevaarlijk kunnen zijn. Vanaf deze spanning mogen alleen geïsoleerde accessoires (aansluitleidingen, meetleidingen, enz.) worden gebruikt.

Voorkom het gebruik van niet-geïsoleerde leidingen en contacten. Deze plaatsen dienen door geschikt, moeilijk ontvlambaar isolatiemateriaal of andere maatregelen te worden afgedekt om rechtsreeks contact te voorkomen.

Let op een voldoende sectie van de geleiders voor de verwachte stroomsterkte.

Normaal bedrijf „Master“

In het master-normale bedrijf gebeurt de sturing via de beide instelregelaars voor spanning en stroom. Een sturing door andere apparaten is niet mogelijk.

• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De spanningsen stroomindicatie (7 en 8) verschijnen na ong. 1-2 seconden en tonen „0000“.

Stel de parameters in naar wens zoals beschreven in het hoofdstuk „In gebruik nemen“.

Controleer nogmaals de correkt ingestelde uitgangsspanning door indrukken van de toets „REVIEW“

(3).

Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus“+“ (16) en de minpool (-) met de zwarte bus „-“ (17).

• Alternatief kan ook de aansluiting via de stekkers achteraan gebeuren. Druk daartoe met een schroevendraaier de kleine groef naar binnen, en breng de gestripte geleider in de ronde opening. De pluspool komt overeen met de klem „O/P+“ (19), de minpool met de klem „O/P- “ (20). Het losmaken gebeurt op dezelfde manier.

• Schakel de DC-uitgang in met een druk op de toets „OUTPUT ON“

(5). De statusindicatie (5) licht op, en op het display (8) wordt de uitgangsspanning zichtbaar.

• De aangesloten verbruiker kan nu worden ingeschakeld.

• De stroomopname van de aangesloten verbruiker wordt zichtbaar op de stroomindicatie „A“ op het display (7).

UVL-Spannungsbegrenzung

Die UVL-Funktion ermöglicht die Einstellung der oberen Spannungsgrenze. Wird diese Spannungsgrenze überschritten, so schaltet der DC-Ausgang automatisch ab und signalisiert dies durch die Leuchtanzeige „ALM“ (12). Reduzieren Sie die Ausgangsspannung. Zum Aktivieren des DC-Ausgangs betätigen Sie die Taste „OUTPUT ON“ (5). Die Warnanzeige „ALM“ erlischt.

Zur Einstellung gehen Sie wie folgt vor:

- Schalten Sie das Labornetzgerät ein und warten ca. 1-2 Sekunden. - Drücken Sie die Taste „UVL/Voltage“ (2). Die Statusanzeige „UVL“ (9)

leuchtet.

- In der Anzeige „V“ (8) wird die derzeitige Spannungsgrenze angezeigt.

- Führen Sie vorsichtig einen kleinen Schlitzschraubendreher (Klingenbreite max. 3 mm) in die Öffnung „Upper Voltage Limit“ (15). Stellen Sie vorsichtig den gewünschten Spannungswert über den inneren Feinregler ein.

- Durch erneutes Drücken der Taste „UVL“ (5) verlassen Sie diesen Einstellbereich. Die Anzeige (9) erlischt. Der eingestellte Wert bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten.

Spannung und Strom einstellen

Das Labornetzgerät ermöglicht die Einstellung von Spannung und Strombegrenzung auch bei abgeschaltetem Ausgang. Der Vorteil liegt daran, dass zur Einstellung der Strombegrenzung kein Kurzschluss am Ausgang simuliert werden muss. Die Einstellung des Ausgangsstromes ist ein Schutzmechanismus, um den Verbraucher oder die Anschlussleitungen zu schützen.

Zur Einstellung gehen Sie wie folgt vor:

- Schalten Sie das Labornetzgerät ein und warten ca. 1-2 Sekunden. - Wählen Sie den gewünschten Ausgangsbereich über die Tasten

„RANGE“ (4). Die entsprechende Statusanzeige leuchtet. Aus Sicherheitsgründen wird bei jeder Bereichsumschaltung der aktive DC-Aus- gang deaktiviert.

- Drücken und halten Sie für die Dauer der Einstellung die Taste „REVIEW“ (3) gedrückt.

- In der Anzeige erscheint die Spannungsund Stromeinstellung für den aktivierten DC-Ausgang.

- Über den Einstellregler „VOLT.“ (13) erfolgt die Spannungswahl. - Über Einstellregler „CURR.“ (14) erfolgt die Strombegrenzung.

- Lassen Sie die Taste „REVIEW“ (3) los. Das Display zeigt wieder „0000“.

- Bei aktivem Ausgang ist die Spannungseinstellung direkt möglich.

54

11

Loading...
+ 21 hidden pages