Das Netzgerät dient zum Anschluss und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern an den
4 mm Sicherheitsbuchsen.
Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf den angegebenen Maximalwert
nicht überschreiten. Eine Überschreitung führt zur Überlastung des Netzgerätes; bei einer
Überlastung des Netzgerätes z.B. durch Kurzschluss oder zu hohe Dauerstromentnahme, wird
der Ausgang zurück geregelt, um einen Defekt zu verhindern. Nach Beseitigung der Überlast
kann das Netzgerät wieder in Betrieb genommen werden.
Das Netzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230 V/AC,
50 Hz zugelassen.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Labor-Netzgerät
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
LSP-1205
LSP-1363
LSP-1601
• Das Gerät sollte nicht sofort nach einem Wechsel von kalter zu warmer Umgebung
angeschlossen werden. Kondenswasser könnte zu Schäden am Gerät führen.
Warten Sie, bis sich das Gerät der neuen Umgebungstemperatur angepasst hat.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den
zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker
vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit
beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen
Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
• Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen
Nennstromstärke eingesetzt werden. Die Verwendung geickter Sicherungen ist
untersagt.
• Die Benutzung metallischer, blanker Leitungen ist zu vermeiden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist der Umgang mit Netzgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung;
das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
• Das Netzgerät ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.
BEDIENELEMENTE
OUTPUT
ON /OFF
VO LT.
C URR.
1. Netzschalter zur Inbetriebnahme (I = EIN /
0 = AUS)
3. Sicherungshalter für die Netzsicherung
(Geräterückseite)
4. Einstellregler für die Ausgangsspannung
6. Output-Taste
7. 4 mm Sicherheitsbuchse „Pluspol“ (+)
8. 4 mm Sicherheitsbuchse
„Erdungspotential“ (Masse)
9. 4 mm Sicherheitsbuchse „Minuspol“ (-)
10. LC-Display für Ausgangsspannungs- und
Stromanzeige
5. Einstellregler für die Strombegrenzung
Die Einstellregler (4/5) sind sowohl Drehregler, als auch Drucktaster.
Achtung! Drücken Sie die Einstelltasten zum Einstellen von Spannung
und Strom nur kurz. Halten Sie die Tasten nicht länger als 3 Sekunden
gedrückt.
Drehen Sie den Einstellregler im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen. Drehen Sie
den Einstellregler gegen den Uhrzeigersinn, um den Wert zu verringern.
Um höhere Werte schneller einzustellen, drücken Sie kurz auf die entsprechende Taste.
Die einzustellende Ziffer beginnt zu blinken. Drücken Sie dann die Taste kurz und
wiederholt, bis der gewünschte Zahlenwert angezeigt wird. Stellen Sie den Zahlenwert
durch Drehen des Reglers ein.
Wenn Sie den Wert eingestellt haben, drücken Sie erneut den Einstellregler, bis
die Anzeige zu blinken aufhört, oder warten Sie 3 Sekunden, ohne eine Einstellung
vorzunehmen.
INBETRIEBNAHME
Das Netzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus
geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung.
Verwenden Sie Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 0,75 mm² und
einer maximalen Länge von 3 m.
Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch immer aus.
a) Anschlussmöglichkeiten:
Negative Versorgungsspannung: Anschluss an - Pol und Erde (GND)
Positive Versorgungsspannung: Anschluss an + Pol und Erde (GND)
Massefreie Versorgungsspannung: Anschluss an + und - Pol
b) Produkt aufstellen
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter für die Inbetriebnahmen (1) auf Position 0 = AUS
steht.
2. Schließen Sie das Netzkabel an der Schutzkontakt-Kaltgerätbuchse (2) an.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie das der Netzschalter für die Inbetriebnahmen (1)
auf Position I = EIN stellen. Das Display wird aktiviert.
5. Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie den Netzschalter zur Inbetriebnahme (1) auf
Position 0 = AUS.
6. Wenn Sie das Produkt über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker.
c) Einstellen der Strombegrenzung / der gewünschten Ausgangsspannung (CV)
Das Netzgerät besitzt eine einstellbare Strombegrenzung. Diese wird aktiv
(Anzeige CC), wenn die voreingestellte Strombegrenzung durch Überlast
oder Kurzschluss überschritten wird. Hierbei wird die Ausgangsspannung
elektronisch herunter geregelt, um eine Beschädigung des Netzgerätes zu
vermeiden.
1. Stellen Sie den gewünschten Stromgrenzwert am Einstellregler für die Strombegrenzung (5)
ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Spannung am Einstellregler für die Ausgangsspannung (4) ein.
3. Um die eingestellten Werte zu überprüfen, drücken Sie die entsprechende Taste einmal
kurz (oder optional, drehen Sie den Regler etwas in eine der beiden Richtungen). Die
eingestellten Werte für den Stromgrenzwert / die Ausgangsspannung werden dann kurz im
LCD angezeigt.
4. Sollte das Display CC anzeigen, ist der Stromgrenzwert zu niedrig oder die Last benötigt
mehr Spannung / Strom.
5. Passen Sie die Einstellung an, bis das Displaysymbol CV anzeigt.
1. Schalten Sie das Netzgerät aus und
entfernen alle Anschlusskabel vom Gerät
und den Netzstecker aus dem rückseitigen
Kaltgeräteanschluss.
2. Drücken Sie mit einem geeigneten
Schlitzschraubendreher den rückseitigen
Sicherungshalter wie abgebildet. aus der
Halterung.
3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen
eine neue Feinsicherung des selben Typs
und Nennstromstärke: T2 A 250 V.
4. Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder
sorgfältig in den Sicherungshalter.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung:230 V/AC, 50 Hz
Netzregelung:20 mV
Lastausregelung:20 mA
Leistung:100 W
Eingangsstrom (Volllast):0,83 A
Ausgangsspannung (einstellbarer
Bereich):
Ausgangsstrom (einstellbarer
Bereich):
SpannungsregulierungAbweichungen:
Last bei 10% bis 100%
Abweichung:
Netzspannung bei 180 bis 264 V/
AC Abweichung:
Restwelligkeit (effektiv):5 mV5 mV8 mV
Restwelligkeit (Peak-to-Peak):30 mV50 mV100 mV
Stromregulierung Abweichungen:
Last bei 10% bis 100%
Abweichung:
Netzspannung bei 180 bis 264 V/
AC Abweichung:
Restwelligkeit (Peak-to-Peak):70 mA20 mA20 mA
Schaltfrequenzen:80 bis 120 kHz
Leistungsfaktor:0,68
Efzienz bei max. Leistung:84 %83 %81 %
Genauigkeit Spannungsmesser:±0,5 % + 5
Genauigkeit Stromzähler:±0,5 % + 5
Anschlüsse: Sicherheitsbuchsen 4 mm, frontseitig
Betriebstemperatur:0 bis +40 °C, 10 – 80 % rF
Lagertemperatur:-15 bis +70 °C, 10 – 85 % rF
Kabellänge:2 m
Abmessungen (B x H x T):70 x 150 x 250 mm
Gewicht:2 kg
LSP-1205LSP-1363 LSP-1601
1 – 20 V/DC1 – 36 V/DC1 – 60 V/DC
0,15 – 5 A0,15 – 3 A0,15 – 1,6 A
120 mV50 mV50 mV
20 mV
20 mA
20 mA
Zählimpulse für
Bereich V ≤ 5 V
/ ±0.5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich V > 5 V
Zählimpulse für
Bereich I ≤ 2 A
/ ±0,5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich I > 2 A
±0,5 % + 5
Zählimpulse für
Bereich V ≤ 10 V
/ ±0.5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich V > 10 V
±0,5 % + 5
Zählimpulse für
Bereich I ≤ 1 A
/ ±0,5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich I > 1 A
±0,5 % + 5
Zählimpulse für
Bereich V ≤ 20 V
/ ±0,5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich V > 20 V
±0,5 % + 5
Zählimpulse für
Bereich I ≤ 0,5 A
/ ±0,5 % + 3
Zählimpulse für
Bereich I > 0,5 A
SICHERUNGSWECHSEL
Lässt sich das Netzgerät nicht mehr einschalten, so ist vermutlich die Netzsicherung defekt.
Zum Auswechseln der Netzsicherung gehen Sie wie folgt vor:
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This power supply unit allows the connection of low-voltage consumers to 4 mm safety sockets
and their operation.
Current consumption of a connected consumer must not exceed the specied maximum
value. If it is exceeded, the power supply unit will be overloaded; if the power supply unit is
overloaded, e.g. due to a short circuit or a continuous current draw that is too high, the output
is reduced to avoid any damage. After elimination of the overload, the power supply unit can
be operated again.
The power supply unit is designed in compliance with protection class 1. It is only approved for
connection to earthed safety sockets with a standard AC voltage of 230 V, 50 Hz.
Do not use in adverse ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are:
- Excessive humidity or damp
- Dust and ammable gases, vapours or solvent,
- Thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic elds etc.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
LSP-1205
LSP-1363
LSP-1601
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an
extended period of time.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons
of safety.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective
mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is
damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop
commissioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent
any danger.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support
or another qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
DELIVERY CONTENT
• Laboratory power supply unit
• Power cable
• Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) Persons / Product
• Never touch the device with wet or moist hands. There is danger of a life-threatening
electric shock.
• Do not leave mains power supplies and connected consumer devices in operation
unattended.
• Only use fuses of the rated type and current. It is absolutely prohibited to use
repaired fuses.
• Do not use non-insulated metallic leads.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• Power supply units used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby
workshops should not be handled unless supervised by trained, responsible
personnel.
• The device will become warm during operation. Ensure there is sufcient ventilation
provided; do not cover the housing!
• The power supply unit is not designed for attaching to humans or animals.
• Never switch the device on immediately after taking it from the cold into a warm
environment. Condensation that forms might destroy your device. Allow the device
to reach room temperature before switching it on.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
VO LT.
C URR.
OUTPUT
ON /OFF
1. Power switch (I = ON / 0 = OFF)
2. Earthed appliance connector socket with
standard temperature rating (rear), IEC C13
3. Fuse holder for mains fuse (rear)
4. Adjusting control for output voltage
5. Adjusting control for current limiting
6. Output button
7. 4 mm safety socket “Positive terminal” (+)
8. 4 mm safety socket “Earthing potential”
(earth)
9. 4 mm safety socket “Negative terminal” (-)
10. LCD screen for output voltage and
current display
The adjusting controls (4/5) are both control dials and push buttons.
Attention! When adjusting voltage or current via adjusting controls, push
controls quickly. Do not push and hold controls for more than 3 seconds.
Turn the control clockwise to increase the value. Turn the control anti-clockwise to reduce
the value.
To set higher values more quickly, briey press the respective control. The digit to be
set starts ashing. Press the control quickly and repeatedly until the required number is
reached. Set the number by turning the control.
After setting the value, press the control again until the display stops ashing, or wait for
3 seconds without making any changes to the settings.
OPERATION
The power supply is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers
with a charging current cut-off.
Use wires with a cross section of 0.75 mm² minimum and a maximum length
of 3 m.
Always turn the device off when it is not in use.
a) Connection options:
Negative supply voltage: Connection to - terminal and earth (GND)
Positive supply voltage: Connection to + terminal and earth (GND)
Floating ground supply voltage: Connection to + and – terminals
b) Setting the product up
1. Ensure the power switch (1) is set to position 0 = OFF.
2. Connect the power cable to the earthed appliance connector plug (2).
3. Insert the mains plug into the wall socket.
4. Turn the product on by switching the power switch (1) to position I = ON. The display is now
activated.
5. To turn the product off, switch the power switch (1) to position 0 = OFF.
6. If you will not be using the product for a longer period of time, unplug the mains plug.
c) Setting up the current limiting / the required output voltage (CV)
The power supply unit has an adjustable current limitation. It becomes
active (displaying CC) when the preset current limitation is exceeded due to
overloading or a short circuit. It electronically reduces the output voltage to
avoid damage to the power supply unit.
1. Set the required current threshold on the control for current limiting (5).
2. Set the required voltage using the control for output voltage (4).
3. To check the set values, press the relevant control once quickly (or, optionally, turn the
adjusting dial slightly in either direction). The set values for current limiting / output voltage
are then briey shown on the LC display.
4. If the display shows CC, the current threshold is too low or the load requires more voltage/
current.
5. Adjust the setting until the display icon CV is shown.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Input voltage:230 V/AC, 50 Hz
Power control:20 mV
Load balance control:20 mA
Output: 100 W
Full Load Input current:0.83 A
Output voltage adjustable range:1 – 20 V/DC1 – 36 V/DC1 – 60 V/DC
Output current adjustable range:0.15 – 5 A0.15 – 3 A0.15 – 1.6 A
Voltage Regulation
Load from 10% to 100% variation:120 mV50 mV50 mV
Line from 180 to 264 V/AC
variation:
Ripple & Noise in r.m.s.:5 mV5 mV8 mV
Ripple & Noise (peak to peak):30 mV50 mV100 mV
Current Regulation
Load from 10% to 100% variation:20 mA
Line from 180 to 264 V/AC
variation:
Ripple & Noise (peak to peak):70 mA20 mA20 mA
Switching Operation Frequency:80 to 120 kHz
Power factor:0.68
Efciency at Max. power:84 %83 %81 %
Voltage meter accurancy:±0.5 % + 5 counts
Current meter accurancy:±0.5 % + 5 counts
ConnectionsSafety sockets 4 mm, front panel
Operating temperature :0 to +40 °C, 10 – 80 % RH
Storage temperature:-15 to +70 °C, 10 – 85 % RH
Cable length:2 m
Dimensions (W x H x D):70 x 150 x 250 mm
Weight:2 kg
LSP-1205LSP-1363 LSP-1601
20 mV
20 mA
±0.5 % + 5
for range V ≤ 5 V
/ ±0.5 % + 3
counts for range
V > 5 V
for range I ≤ 2 A /
±0.5 % + 3 counts
for range I > 2 A
counts for range
V ≤ 10 V / ±0.5 %
+ 3 counts for
range V > 10 V
±0.5 % + 5 counts
for range I ≤ 1 A /
±0.5 % + 3 counts
for range I > 1 A
counts for range
V ≤ 20 V / ±0.5 %
+ 3 counts for
range V > 20 V
±0.5 % + 5 counts
for range I ≤ 0.5 A
/ ±0.5 % + 3
counts for range
±0.5 % + 5
I > 0.5 A
CHANGING THE FUSE
If it is no longer possible to switch on the power unit, the mains fuse is probably defective.
Proceed as follows to replace the mains fuse:
1. Turn off the power supply unit and remove
all connecting cables from the unit. Pull the
mains plug from the rear connection.
2. Remove the rear fuse holder with a suitable
screwdriver from the bracket.
3. Replace the defective fuse with a new ne-
wire fuse of the same type and rated current:
T2 A 250 V.
4. Replace the fuse carefully into the fuse
holder.
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
Nº DE COMMANDE : 515265
Nº DE COMMANDE : 515266
Nº DE COMMANDE : 515267
UTILISATION PREVUE
L’alimentation est destinée à raccorder et à faire fonctionner des consommateurs basse
tension aux douilles de sécurité de 4 mm.
La consommation de courant du consommateur raccordé ne doit pas dépasser la valeur
maximum indiquée. Un dépassement provoque une surcharge de l’alimentation. En cas de
surcharge de l’alimentation par ex. par court-circuit ou consommation de courant prolongée
trop élevée, la sortie est remise au réglage initial an d’éviter toute défaillance. Après avoir
éliminé la surcharge, l’alimentation peut être remise en service.
Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection 1. Cet appareil est uniquement agréé
pour un branchement sur des prises de courant de sécurité avec protection par mise à la terre
et tension secteur alternative de 230 V/CA, 50 Hz.
Le service dans des conditions ambiantes défavorables n’est pas admissible. Des conditions
d’environnement défavorables sont :
- une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé
- poussière et gaz inammables, vapeurs ou solvants.
- un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
• Alimentation de laboratoire
• Câble d‘alimentation
• Mode d’emploi
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ne touchez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Risque de
choc électrique avec danger de mort.
• Les appareils d’alimentation et les consommateurs connectés ne doivent pas
fonctionner sans surveillance.
• N’employer que les fusibles du type et de l’intensité du courant nominal spéciés.
L’utilisation de fusibles raccommodés est strictement interdite.
• Éviter l’utilisation de câbles métalliques dénudés.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques
des associations professionnelles.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
l’utilisation d’appareils alimentés par secteur doit être consciencieusement
surveillée par un personnel qualié pour cette tâche.
• L’appareil s’échauffe en service. Veiller à une ventilation sufsante ; ne pas
recouvrir le boîtier.
• Le bloc d’alimentation n’est pas agréé pour être utilisé sur les humains et les
animaux.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être transféré d’une
pièce froide à une pièce plus tempérée. L’eau de condensation qui en résulte peut,
dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non
branché ait atteint la température ambiante.
LSP-1205
LSP-1363
LSP-1601
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement
accessible.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de
secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de secteur de la prise de courant
par temps d’orage.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord
la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit
automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de
courant. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un
atelier agréé ou par une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT
VO LT.
C URR.
OUTPUT
ON /OFF
1. Commutateur principal de mise en service
(I = MARCHE / 0 = ARRET)
2. Douille à appareils froids à contact de
sécurité (dos de l’appareil), IEC C13
3. Porte-fusible pour le fusible de secteur (dos
de l’appareil)
4. Régulateur pour la tension de sortie
6. Bouton Output
7. Douille de sécurité de 4 mm « pôle positi f » ( +)
8. Douille de sécurité de 4 mm « potentiel de
mise à la terre » (masse)
9. Douille de sécurité de 4 mm « pôle négatif » (-)
10. Ecran LCD pour l’afchage de la tension
de sortie et du courant
5. Régulateur pour la limitation de courant
Les boutons de réglage (4/5) peuvent être des boutons rotatifs ou bien des boutonpoussoirs.
Attention ! Lors du réglage de la tension ou du courant via les commandes
de réglage, effectuez une pression rapide sur celles-ci. N’appuyez pas et
ne maintenez pas les boutons de commandes pendant plus de 3
secondes.
Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour incrémenter la valeur. Tournez le
bouton de réglage dans le sens antihoraire pour décrémenter la valeur.
Pour régler des valeurs plus élevées rapidement, appuyez brièvement sur la commande
correspondante. Le chiffre à régler commence à clignoter. Appuyez sur la commande
rapidement et de façon répétée jusqu’à ce que le chiffre requis soit atteint. Réglez le
chiffre en tournant la commande.
Lorsque vous avez réglé la valeur, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage jusqu’à
ce que le voyant cesse de clignoter ou attendez 3 secondes sans effectuer de réglage.
MISE EN SERVICE
Le bloc d‘alimentation n‘est pas un appareil de chargement. Pour charger des
accumulateurs, utiliser un chargeur approprié avec un dispositif de coupure
de charge correspondant.
Utilisez un câble de 0,75 mm² de section au moins et de 3 m de longueur
maximum.
Éteignez toujours l‘appareil de mesure en cas de non utilisation.
a) Branchements possibles :
Tension d’alimentation négative : raccordement au pôle – et à la terre (GND)
Tension d’alimentation positive : raccordement au pôle + et à la terre (GND)
Tension d’alimentation sans masse : raccordement aux pôle + et -
b) Mise en place du produit
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation pour les mises en service (1) est réglé sur la
position 0 = ARRÊT.
2. Branchez le câble d’alimentation sur la douille à appareils froids à contact de sécurité (2).
3. Branchez la che secteur dans la prise de courant.
4. Mettez le produit en marche en réglant l’interrupteur d’alimentation pour les mises en service
(1) sur la position I = MARCHE. L’écran est activé.
5. Pour éteindre le produit, réglez l’interrupteur d’alimentation pour la mise en service (1) sur
la position 0 = ARRÊT.
6. Débranchez la prise de courant en cas d’inutilisation prolongée du produit.
c) Réglage de la limitation de courant / de la tension de sortie choisie (CV)
Le bloc d’alimentation est équipé d’une limitation d’intensité réglable. Elle est
activée (indication CC) quand la limitation de courant réglée est dépassée par
surcharge ou suite à un court-circuit. La tension de sortie est alors diminuée
électroniquement an d’éviter un endommagement du bloc d’alimentation.
1. Réglez la valeur limite de courant sur le bouton de réglage pour la limitation de courant (5).
2. Réglez la tension souhaitée sur le bouton de réglage pour la tension de sortie (4).
3. Pour vérier les valeurs de réglage, appuyez rapidement sur la commande pertinente une
fois (ou, le cas échéant, tournez légèrement le bouton de réglage dans n’importe quel
sens). Les valeurs réglées pour la limitation du courant/de la tension de sortie sont ensuite
brièvement afchées sur l’écran à CL.
4. Lorsque l’écran indique CC, la valeur limite de courant est insufsante ou la charge a besoin
de plus de tension / courant.
5. Adaptez les paramètres jusqu’à ce que le symbole de l’écran indique CV.
1. Couper l’alimentation, retirer tous les câbles
de raccordement de l’appareil puis retirer la
che de la prise de réseau.
2. Avec un tournevis approprié pousser
le support de fusibles arrière comme
représenté à partir du support.
3. Remplacez le fusible défectueux par un
nouveau microfusible de même type et de
même intensité nominale : T2 A 250 V.
4. Repousser prudemment l’élément de
remplacement dans le support de fusible.
ELIMINATION DES DECHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
DONNEES TECHNIQUES
Tension d’entrée :230 V/CA, 50 Hz
Régulation du réseau :20 mV
Régulation en charge : 20 mA
Puissance :100 W
Courant d’entrée à plein charge :0,83 A
Plage ajustable de tension de sortie :1 – 20 V/CC1 – 36 V/CC1 – 60 V/CC
Plage ajustable de courant de sortie :0,15 – 5 A0,15 – 3 A0,15 – 1,6 A
Régulation de tension variations :
Variation de charge de 10 % à
100 % :
Variation de ligne de 180 à
264 V/AC :
Ondulation et bruit en moyenne
quadratique :
Ondulation et bruit (pic à pic) :30 mV50 mV100 mV
Régulation de courant variations :
Variation de charge de 10 % à
100 % :
Variation de ligne de 180 à
264 V/AC :
Ondulation et bruit (pic à pic) :70 mA20 mA20 mA
Fréquence des opérations de
commutation :
Facteur de puissance :0,68
Performance à puissance max. :84 %83 %81 %
Précision de la mesure de tension :±0,5 % + 5
Précision de la mesure de courant :±0,5 % + 5
Connectique :Douilles de sécurité 4 mm, en face avant
Température de service :0 à +40 °C, 10 à 80 % hum. rel.
Température de stockage :-15 à +70 °C, 10 à 85 % hum. rel.
Longueur du câble :2 m
Dimensions (L x H x P) :70 x 150 x 250 mm
Poids :2 kg
LSP-1205LSP-1363 LSP-1601
120 mV50 mV50 mV
20 mV
5 mV5 mV8 mV
20 mA
20 mA
80 à 120 kHz
mesures par
plage V ≤ 5 V
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage V > 5 V
mesures par
plage I ≤ 2 A
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage I > 2 A
±0,5 % + 5
mesures par
plage V ≤ 10 V
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage V > 10 V
±0,5 % + 5
mesures par
plage I ≤ 1 A
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage I > 1 A
±0,5 % + 5
mesures par
plage V ≤ 20 V
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage V > 20 V
±0,5 % + 5
mesures par
plage I ≤ 0,5 A
/ ±0,5 % + 3
mesures par
plage I > 0,5 A
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lorsque le bloc d‘alimentation ne peut plus être mis en service, le fusible réseau est
probablement défectueux. Pour remplacer le fusible réseau, procéder comme suit :
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
De netvoeding dient voor het aansluiten en gebruiken van laagspanningsapparaten op de
4 mm veiligheidsaansluitbussen.
De stroomafname van een aangesloten apparaat mag de aangegeven maximale waarde niet
overschrijden. Overschrijden levert overbelasting van de netvoeding op; bij overbelasting van
de netvoeding door bijvoorbeeld kortsluiting of een te hoge continue stroomafname wordt de
uitgang verlaagd om beschadiging te voorkomen. Nadat de overbelasting is opgelost, kan de
netvoeding weer in gebruik worden genomen.
De netvoeding voldoet aan veiligheidsklasse 1. Dit product is alleen goedgekeurd voor
aansluiting op een randgeaarde contactdoos met een gebruikelijke wisselspanning van
230 Volt AC, 50 Hz.
Het gebruik onder inwerking van ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan.
Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
- Vocht of een te hoge luchtvochtigheid
- Stof en brandbare gassen, dampen of oplossingsmiddelen.
- Onweer resp. onweersachtige condities zoals sterke elektrostatische velden
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
• Laboratoriumvoeding
• Netsnoer
• Gebruiksaanwijzing
LSP-1205
LSP-1363
LSP-1601
• De netvoeding is niet voor toepassing op mensen en dieren toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel
eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende
veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of
er uit worden verwijderd.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze
technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige handen. Elektrische schokken
zijn levensgevaarlijk.
• De netvoeding en aangesloten verbruikers mogen niet zonder toezicht in werking
zijn.
• Er mogen alleen zekeringen van het vermelde type en de vermelde nominale
stroomsterkte ingeplaatst worden. Het gebruik van gerepareerde zekeringen is
verboden.
• Het gebruik van blanke metaalleidingen moet vermeden worden.
• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming
van ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering
voor elektrische installaties en productiemiddelen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold
personeel voldoende toezicht worden gehouden op het werken met apparaten op
netvoeding.
• Het apparaat warmt tijdens de werking op. Zorg voor voldoende ventilatie; de
behuizing mag niet afgedekt worden!
• Na het verplaatsen van het product van een koude naar een warme omgeving,
mag u het apparaat nimmer onmiddellijk gebruiken. Het daarbij gevormde
condenswater kan onder ongunstige situaties het apparaat beschadigen. Laat het
apparaat eerst op kamertemperatuur komen zonder het in te schakelen.
VO LT.
C URR.
OUTPUT
ON /OFF
1. Netschakelaar voor ingebruikneming
(I = aan / 0 = uit)
3. Zekeringhouder voor de netzekering
(achterkant apparaat)
4. Regelaar voor de uitgangsspanning
5. Regelaar voor de stroombegrenzing
6. Output-toets
7. 4 mm veiligheidsbus “pluspool” (+)
8. 4 mm veiligheidsbus “aarde” (massa)
9. 4 mm veiligheidsbus “minpool” (-)
10. LCD-scherm voor weergave
uitgangsspanning en stroom
De instelregelaars (4/5) zijn zowel draairegelaars als druktoetsen.
Opgelet! Tijdens het aanpassen van de spanning of stroom met behulp
van de regelknoppen, druk kort op de knoppen. Druk en houd de knoppen
niet langer dan 3 seconden ingedrukt.
Draai de instelregelaar rechtsom om de waarde te verhogen. Draai de instelregelaar
linksom om de waarde te verlagen.
Om de hogere waarden sneller in te stellen, druk kort op de respectievelijke regelknop.
Het in te stellen cijfer begint te knipperen. Druk snel en herhaaldelijk op de knop totdat
het gewenste nummer is bereikt. Stel het nummer in door aan de knop te draaien.
Als u de waarde hebt ingesteld, drukt u nogmaals op de instelregelaar tot de weergave
niet meer knippert, of wacht 3 seconden zonder een instelling uit te voeren.
INGEBRUIKNAME
Het voedingsapparaat is geen oplader. Gebruik voor het laden van accu’s
geschikte laders met een geschikte laaduitschakeling.
Gebruik kabel met een doorsnede van minstens 0,75 mm² en een maximale
lengte van 3 m.
Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het niet gebruikt.
a) Aansluitmogelijkheden:
Negatieve voedingsspanning: aansluiting op – pool en aarde (GND)
Positieve voedingsspanning: aansluiting op + pool en aarde (GND)
Niet-geaarde voedingsspanning: aansluiting aan + en - pool
b) Product opstellen
1. Controleer of de netschakelaar voor de ingebruikname (1) in stand 0 = UIT staat.
2. Steek het netsnoer in de geaarde contactdoos (2).
3. Steek de netstekker in de wandcontactdoos.
4. Schakel het product in door de netschakelaar voor ingebruikname (1) in stand 1 = AAN te
zetten. De display wordt geactiveerd.
5. Om het product uit te schakelen, de netschakelaar voor ingebruikname (1) in stand 0 = UIT
zetten.
6. Als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt, trekt u de stekker uit de
wandcontactdoos.
c) Instellen van de stroombegrenzing / de gewenste uitgangsspanning (CV)
De netvoeding heeft een instelbare stroombegrenzing. Deze wordt actief
(indicatie CC) wanneer de vooraf ingestelde stroombegrenzing door overlast
of kortsluiting overschreden wordt. Hierbij wordt de uitgangsspanning
elektronisch verminderd om een beschadiging van de netvoeding te
voorkomen.
1. Stel de gewenste stroomgrenswaarde met de potentiometer voor de stroombegrenzing (5)
in.
2. Stel de gewenste spanning met de potentiometer voor de uitgangsspanning (4) in.
3. Om de ingestelde waarden te controleren, druk eenmaal snel op de relevante knop (of draai
de instelknop lichtjes naar links of rechts). De ingestelde waarden voor de stroombegrenzing/
uitgangsspanning worden kortstondig op het LC-display weergegeven.
4. Als de display CC weergeeft, is de stroomgrenswaarde te laag of heeft de belasting meer
spanning of stroom nodig.
5. Pas de instellingen aan, totdat het pictogram CV op het uitleesvenster wordt aangegeven.
VERWIJDERING
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning:230 V/AC, 50 Hz
Netstabilisatie:20 mV
Belastingsstabilisatie:20 mA
Vermogen:100 W
Ingangsstroom onder volledige
belasting:
Instelbaar
uitgangsspanningsbereik:
Instelbaar uitgangsstroombereik:0,15 – 5 A0,15 – 3 A0,15 – 1,6 A
Belastingvariatie van 10 tot 100%:120 mV50 mV50 mV
Netspanningvariatie van 180 tot
264 V/AC:
Rimpel & ruis in RMS (effectieve
spanning):
Rimpel & ruis (piet tot piek):30 mV50 mV100 mV
Belastingvariatie van 10 tot 100%:20 mA
Netspanningvariatie van 180 tot
264 V/AC:
Rimpel & ruis (piek tot piek):70 mA20 mA20 mA
Schakelfrequentie:80 tot 120 kHz
Arbeidsfactor (powerfactor):0,68
Rendement bij max. vermogen:84 %83 %81 %
Nauwkeurigheid voltmeter:±0,5 % + 5 counts
Nauwkeurigheid stroommeter:±0,5 % + 5 counts
Aansluitingen: Veiligheidsbussen 4 mm op het frontpaneel
Bedrijfstemperatuur:0 tot +40 °C, 10 tot 80 % R.V.
Opslagtemperatuur:-15 tot +70 °C, 10 tot 85 % R.V.
Lengte kabel:2 m
Afmetingen (B x H x D):70 x 150 x 250 mm
Gewicht:2 kg
LSP-1205LSP-1363 LSP-1601
0,83 A
1 – 20 V/DC1 – 36 V/DC1 – 60 V/DC
20 mV
5 mV5 mV8 mV
20 mA
voor bereik
V ≤ 5 V / ±0,5 %
+ 3 counts voor
bereik V > 5 V
voor bereik I ≤ 2 A
/ ±0,5 % + 3
counts voor bereik
I > 2 A
±0,5 % + 5 counts
voor bereik
V ≤ 10 V / ±0,5 %
+ 3 counts voor
bereik V > 10 V
±0,5 % + 5 counts
voor bereik I ≤ 1 A
/ ±0,5 % + 3
counts voor bereik
I > 1 A
±0,5 % + 5 counts
voor bereik
V ≤ 20 V / ±0,5 %
+ 3 counts voor
bereik V > 20 V
±0,5 % + 5 counts
voor bereik
I ≤ 0,5 A / ±0,5 %
+ 3 counts voor
bereik I > 0,5 A
VERVANGEN VAN DE ZEKERING
Wanneer de netvoeding niet meer kan worden aangezet, is waarschijnlijk de netzekering
defect. Voor het vervangen van de netzekering gaat u als volgt te werk:
1. Schakel de netvoeding uit, verwijder alle
aansluitkabels van het apparaat en haal de
netstekker uit de connector die zich aan de
achterkant bevindt.
2. Druk met een geschikte fschroevendraaier
de klem voor zekeringhouder aan de
achterkant zoals afgebeeld uit de houder.
3. Vervang de defecte zekering door een
nieuwe jnzekering van hetzelfde type en
dezelfde nominale stroomkracht:
T2 A 250 V.
4. Druk de zekeringinzet weer zorgvuldig in de
klem voor zekeringhouder.
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.