VOLTCRAFT IR-360 User guide [ml]

®
Infrarot-Thermometer IR-360
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 3 - 13
Infrared Thermometer IR-360
OPERATING INSTRUCTIONS Seite 14 - 24
Thermomètre infrarouge IR-360
NOTICE D’EMLPOI Seite 25 - 35
GEBRUIKSAANWIJZING Seite 36 - 46
Best.-Nr. / Item-No. / N0de commande / Bestnr.: 10 09 11
Version 11/08
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfas­sung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2008 by Voltcraft®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techni­ques et de l'équipement.
© Copyright 2008 by Voltcraft®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfil­ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbe­houden.
© Copyright 2008 by Voltcraft®
01_1108_02/HK
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your pro­duct. You should refer to these instructions, even if you are buy­ing this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the
corresponding page number, on page 15.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 26
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan­grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende geval­len te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 37 vindt u een lijst met inhoudspun­ten met vermelding van het bijbehorende .
2
Einführung
Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Ent­scheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge­wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Das IR-360 wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät entspricht den Standards EN60825-1, EN 5081-1, EN 50082-1 und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachge­wiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
3
Produktbeschreibung
Das IR-360 ist ein Messgerät zur berührungslosen Temperaturmes­sung. Die berührungslose Temperaturmessung eignet sich ideal an drehenden oder unter Spannung stehenden Teilen usw., da eine herkömmliche Kontakt-Temperaturmessung an solchen Teilen nicht möglich ist. Das Gerät zeichnet sich durch schnelle Ansprechzeit und einen hohen Temperaturmessbereich in einem robusten und praktischem Pistolengehäuse aus. Die Data-Hold Funktion ermöglicht das kurzzeitige Speichern des Messwertes. Weiterhin ist das Gerät mit einer °C/°F-Umschaltung, Min-/Max-Messung einem abschaltbarem Laser und einer Hinter­grundbeleuchtung ausgestattet.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ........................................................................................3
Produktbeschreibung .......................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................5
Lieferumfang.....................................................................................5
Sicherheitshinweise..........................................................................5
Laserwarnhinweis.............................................................................7
Bedienelemente................................................................................7
Funktionsweise.................................................................................8
Inbetriebnahme und Bedienung .......................................................8
Wartung und Reinigung..................................................................10
Batteriewechseln ............................................................................11
Entsorgung von gebrauchten Batterien..........................................12
Entsorgung .....................................................................................12
Technische Daten...........................................................................13
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst das berührungslose Messen von Temperaturen von –50 bis +550°C. Zur Spannungsver­sorgung darf nur eine 9-V-Blockbatterien des Typs 006P, IEC6F22, NEDA 1604 oder baugleiche Typen verwendet werden. Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brenn­bare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Gewitter bzw. Gewitterbe­dingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geöffnet, geändert, bzw. umgebaut werden!
Lieferumfang
Infrarot-Thermometer IR-360 · Aufbewahrungstasche · 9-V-Block­batterie · Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung!
5
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach­gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher­heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erfor­derlichen Richtlinien.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektri-
schen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektro­magnetischen Feldern.
- Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem
Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umge­bungstemperatur angepasst werden.
- Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen. Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch in der Aufbewahrungs­tasche auf um eine Verunreinigung der Linse zu vermeiden.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elek­trische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
6
Laser-Warnhinweis!
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laser­strahl deaktiviert werden.
Bedienelemente
1. Öffnung für Infrarot-Sensor
2. Laseraustrittsöffnung
3. LCD-Anzeige
4. Laser Ein-/Aus-Taste
5. Hintergrundbeleuchtungs­Taste
6. MODE-Taste
7. °C/°F Umschalttaste
8. Taster zur Temperatur­messung
9. Batteriefach
10. Handgriff
11. Temperaturmesswert­Anzeige
12. °C-Anzeige
13. °F-Anzeige
14. Messindikator
15. Data-Hold-Anzeige
16. Low-Batterie-Anzeige
17. Anzeige Laserstrahl aktiv
18. Emissionsgrad-Anzeige
19. Max-Anzeige
20. Min-Anzeige
7
16
10
6
5
3
1
2
4 7 8
9
19
11
13
12
14
15
20
17
18
Funktionsweise
Infrarot Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um.
Inbetriebnahme und Bedienung
Einlegen der Batterie
Bevor Sie erstmalig mit dem Messgerät arbeiten können, müssen Sie eine neue 9V-Blockbatterie einlegen. Das Einlegen ist unter "Wartung und Reinigung" beschrieben.
Temperaturmessung
Zum Messen von Temperaturen richten Sie die Öffnung des IR-Sen­sors (1) auf das zu messende Objekt und drücken Sie die Taste zur Temperaturmessung (8). In der LCD-Anzeige wird "SCAN" (14) angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Messfleckgröße nicht größer als das Messobjekt ist. Der aktuell ermittelte Temperaturwert (11) wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Zur Lokalisierung der heiße­sten Stellen eines Objektes wird das IR-360 auf einen Punkt außer­halb des gewünschten Bereiches gerichtet und der Bereich dann, bei gehaltener Taste zur Temperaturmessung (8), mit "zickzack" Bewegungen "gescannt" bis die heißeste Stelle gefunden ist.
Nach dem Sie die Taste zur Temperaturmessung (8) losgelassen haben, wird der ermittelte Temperaturwert (11) noch ca. 7 Sekunden angezeigt. Während dieser Zeit wird "HOLD" (15) angezeigt. Nach ca. 7 Sekunden schaltet sich das Gerät selbstständig aus um Batte­riekapazität zu sparen. Durch Drücken der MODE-Taste (6) können Sie zwischen den Messfunktionen "MIN" (nur die Anzeige des geringsten Temperatur-
8
wertes während der Messung) und "MAX" (nur die Anzeige des höchsten Temperaturwertes während der Messung) oder zwischen der normalen Temperaturanzeige wählen.
Mit der °C/°F Umschalttaste (7) wählen Sie die gewünschte Anzeige­einheit (°C/°F).
Bei eingeschaltetem Laser zeigt Ihnen der Laserstrahl in etwa die Mitte des Messfleckes an. Dies erleichtert das Durchführen exakter Messungen. Zur Aktivierung des Lasers müssen Sie bei eingeschal­tem Gerät den Laser Ein-/Aus-Taster (4) drücken. In der LCD-Anzei­ge erscheint nun das Lasersymbol (17). Wird nun die Taste zur Tem­peraturmessung (8) gedrückt, zeigt der Laserstrahl in etwa die Mitte des Messfleckes an. Zur Deaktivierung den Laser Ein-/Aus-Taster (4) erneuet drücken, das Lasersymbol (17) erlöscht.
Bei Messungen im Dunkeln, kann mit der Taste (5) die Hintergrund­beleuchtung aktiviert und deaktiviert werden.
Messfleckgröße – Distance to Spot Ration (D/S)
Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss das Messobjekt größer als der Messfleck des Infrarot Thermometers sein. Die ermit­telte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen Fläche. Je kleiner das Messobjekt ist, desto kürzer muss die Entfer­nung zum Infrarot Thermometer sein. Die Genaue Messfleckgröße können Sie dem folgenden Diagramm entnehmen. Ebenso ist die­ses auf dem Gerät aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das Messobjekt wenigstens doppelt so groß wie das Messfleck sein.
9
Emissionsgrad
Der Emissionsgrad ist ein Wert der benutzt wird um die Energieab­strahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlungen auszusenden. Viele organische Materialien und Oberflächen haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Metallische Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad und liefern daher ungenaue Messwerte. Bitte beachten Sie dies bei der Anwendung des IR-360. Zur Kompensation kann die Oberfläche glänzender Teile mit Klebe­band oder mit matt-schwarzer Farbe bedeckt werden. Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas messen. Statt dessen misst es die Oberflächentemperatur des Glases.
Wartung und Reinigung
Blasen Sie lose Schmutzpartikel von der IR-Linse (1). Verbleibenden Schmutz bürsten Sie mit einer feinen Linsenbürste ab. Wischen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch ab. Ver­wenden Sie nur Wasser zur Befeuchtung des Tuches. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Putzmittel zur Reinigung.
10
Batteriewechsel
IR-360 benötigt zum Betrieb eine Alkaline
9-V-Blockbatterie des Typs 006P oder baugleiche Typen wie IEC6F22 oder NEDA1604. Wenn die Spannung der ein­gelegten Batterie den erforderlichen Wert unterschreitet, wird in der LCD-Anzeige das Symbol für leere Batterie "Low Bat" (16) angezeigt. Wechseln Sie in diesem Falle die Batterie.
Zum Wechsel der Batterie gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie das Batteriefach (9) indem Sie, wie in der Abbildung gezeigt, den Batteriefachdeckel vom Haltegriff weg­klappen.
- Wechseln Sie die Batterie gegen eine neue des gleichen Typs und klappen Sie den Batteriefachdeckel wieder an den Handgriff.
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren kön­nen und dadurch Chemikalien freigesetzt werden kön­nen, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
11
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsge­fahr.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenste­henden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer­metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unent­geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Entsorgung
Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsor­gen Sie das Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
12
Technische Daten
Anzeige : 2000-count Anzeige mit Hinter-
grundbeleuchtung Messoptik : 8:1 Temperaturmessbereich : -50 bis + 550°C Ansprechzeit : < 1 Sekunde Überlaufanzeige : "OL" bei Temperaturen > 550°C
oder < -50°C Emissionsgrad : 0,95 fest eingestellt Spektrum : 6 – 14 µm Zielanzeige : Laser, 630-675nm, < 1mW, class 2 Automatische Abschaltung : nach ca. 7 Sekunden Betriebstemperatur : 0 bis +50°C Lagertemperatur : -20 bis +60°C Relative Luftfeuchtigkeit : 10 bis 90% RH Spannungsversorgung : 9-V-Blockbatterie Gewicht : 180g Abmessungen : 82 x 41,5 x 160mm
Genauigkeit und Auflösung
Bereich Auflösung Genauigkeit
-50,0 bis +200,0°C -50,0 bis –20,0°C 0,1°C ± 5°C
-20,0 bis +200,0°C ± 2% vom Messwert und ± 2°C
+201 bis +550°C 0,1°C ± 2% vom Messwert
und ± 2°C
13
Introduction
Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand family that has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by providing its customers with superior expertise while striving towards continuous product innovation. Whether you’re an ambitious hobbyist or professional user, Volt­craft® can help you tackle even some of the most difficult tasks you may encounter. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio. We are certain that your first purchase of a Voltcraft product will not be your last.
We hope you will enjoy your new Voltcraft® product!
The IR-360 has been constructed using state-of-the-art technology. The device conforms to the EN60825-1, EN 5081-1 and EN 50082-1 standards, and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified. The corre­sponding declarations and documents are held by the manufacturer. To maintain this status and to ensure risk-free operation, you as the user must observe the following operating instructions.
14
Product description
The IR-360 is a measuring device for contactless temperature mea­surement. Contactless temperature measurement is ideally suited to rotating parts, or parts which are under voltage etc., since the contact temperature measurement commonly used cannot be con­ducted with parts of this nature. The device stands out for its rapid response time and a wide temperature measurement range, in a robust and practical pistol housing. The data hold function makes it possible to store the measured value for a brief period of time. The device is also equipped with °C/°F conversion, min/max measurement, a laser which can be switched off and background illumination.
Table of contents
Page
Introduction ................................................................................... 14
Product description ....................................................................... 15
Intended use.................................................................................. 16
Scope of delivery........................................................................... 16
Safety instructions......................................................................... 16
Warning on the use of lasers......................................................... 18
Controls and indicators ................................................................. 18
Operating principle ........................................................................ 19
Putting the device into operation and using it............................... 19
Maintenance and cleaning............................................................. 21
Changing the batteries .................................................................. 22
Disposal of used batteries............................................................. 23
Disposal......................................................................................... 23
Technical data ............................................................................... 24
15
Intended use
The intended use comprises the contactless measurement of tem­peratures between –50 and +550°C. Only 9 V compound batteries of type 006P, IEC6F22, NEDA 1604 or similar may be used. Operation is only permitted in a dry environment; contact with humi­dity must be avoided at all times. Measurements must not be carried out under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include the following: dust and inflammable gases, vapours or solvents, storms or stormy conditions such as strong electrostatic fields, etc.
Any use other than that described above will cause damage to this product. In addition, this may lead to hazards such as short circuits, fire etc. The product as a whole may not be opened, modified or recon­structed.
Scope of delivery
Infrared thermometer IR-360· Storage bag · 9 V compound battery · Operating instructions.
Safety instructions
The guarantee will lapse if damage is incurred as a result of non-compliance with the operating instruc­tions! We do not accept liability for any damage caused as a result.
16
We do not accept liability for damage to property or injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse. The exclamation mark in the triangle indicates that the information provided next to it is of particular importance in the operating instructions. You should read the entire operating instructions prior to operation.
This product has been CE-tested and meets the neces­sary guidelines.
For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted.
In order to ensure a safe operation of the device, it is imperative that the safety instructions, warning notes and the chapter on “Intended use” are observed.
Please note the following information before using the device:
- Avoid using the device in the vicinity of electrical welding devices,
induction heaters and other electromagnetic fields.
- After abrupt temperature changes, the device must be adapted to
the new ambient temperature for approx. 30 minutes to allow it to stabilise.
- Do not expose the device to high temperatures for long periods of
time.
Avoid dusty and humid ambient conditions. After use, store the device in the storage bag, in order to prevent the lens from becoming dirty.
Measuring instruments and accessories are not toys and are should not be handled by children!
On commercial premises, the accident prevention regulations of the relevant professional insurance association for electrical systems and operating materials are to be observed.
17
Laser warning
Never direct the laser beam towards the eye, either directly or indirectly through reflective surfaces. Laser radiation may cause irreparable damage to the eye. The laser beam must be deactivated when taking measure­ments near other people.
Controls and indicators
1. Opening for infrared sensor
2. Laser aperture
3. LCD display
4. Laser on/off button
5. Background illumination button
6. MODE button
7. °C/°F conversion button
8. Push button for temperature measurement
9. Battery compartment
10. Handle
11. Measured temperature value display
12. °C display
13. °F display
14. Measurement indicator
15. Data hold display
16. Low battery display
17. Laser beam active display
18. Degree of emission display
19. Max. display
20. Min. display
18
16
10
6
5
3
1
2
4 7 8
9
19
11
13
12
14
15
20
17
18
Operating principle
Infrared thermometers measure the surface temperature of an object. The sensor on the device records the heat radiation from the object which is emitted, reflected and transmitted, and converts this information into a temperature value.
Putting the device into operation and using it
Inserting the battery
Before putting this measuring device into operation, you must first insert a new 9 V compound battery. Battery installation is described in the „Maintenance and Cleaning“ section.
Temperature measurement
In order to take temperature measurements, direct the opening of the IR sensor (1) towards the object to be measured, and press the temperature measurement button (8). „SCAN“ (14) is shown in the LCD display. Make sure that the measuring area is not larger than the object to be measured. The temperature value (11) currently recorded is shown in the LCD display. In order to locate the hottest parts of an object, direct the IR-360 towards a point outside the required area, and by keeping the temperature measurement button (8) pressed down, the area is „scanned“ using „zig-zag“ movements until the hottest part is found.
After you have released the temperature measurement button (8), the temperature value (11) recorded is shown for approx. 7 seconds. During this time, „HOLD“ (15) is shown. After approx. 7 seconds, the device switches off automatically, in order to save battery capacity. By pressing the MODE button (6), you can select between the „MIN“ (only the lowest temperature value during measurement is shown)
19
or „MAX“ (only the highest temperature value during measurement is shown) measuring functions, or the normal temperature display.
Use the °C/°F conversion button (7) to select the display unit you require (°C/°F).
When the laser is switched on, the laser beam will appear approxima­tely in the centre of the measuring area. This makes it easier to make precise measurement. To activate the laser, press the laser on/off pushbutton (4) when the device is switched on. The laser symbol (17) is then shown in the LCD display. When the temperature measure­ment button (8) is pressed, the laser beam will appear approximately in the centre of the measuring area. To deactivate the laser, press the on/off pushbutton (4) again, and the laser symbol (17) will go out.
When taking measurements in the dark, the button (5) for background illumination can be activated and deactivated.
Measuring area size - Distance to Spot Ratio (D/S)
To enable you to achieve precise measuring results, the object to be measured must be larger than the size of the measuring area on the infrared thermometer. The temperature recorded is the average temperature of the area measured. The smaller the object to be measured, the shorter the distance must be to the infrared thermo­meter. The precise size of the measuring area is shown in the follo­wing diagram. It is also printed on the device. For precise measure­ments, the object to be measured must be at least twice the size of the measuring area.
20
Degree of emission
The degree of emission is a value used to describe the energy radia­tion characteristics of a material. The higher the value, the more capable the material is of emitting radiation. A large number of orga­nic materials and surfaces have a degree of emission of approx.
0.95. Metallic surfaces or shiny materials have a low degree of emis­sion, and therefore provide imprecise measured values. Please note this information when using the IR-360. As a compensation, the surface of shiny parts can be covered with adhesive tape or a matt black colour. The device is not able to take measurements through transparent sur­faces such as glass. Instead, it measures the surface temperature of the glass.
Maintenance and cleaning
Blow loose dirt particles off the IR lens (1). Brush off any remaining dirt using a fine lens brush. Wipe the surface of the device with a slightly damp cloth. Only use water to moisten the cloth. Do not use chemicals or cleaning agents when cleaning.
21
Replacing the battery
The IR-360 requires an alkaline 9 V com­pound battery type 006P, or similar types such as IEC6F22 and NEDA1604. When the voltage of the battery inserted fails to reach the required level, the low battery symbol, „Low Bat“ (16) is shown in the LCD display. When this occurs, you should change the battery.
Proceed as follows to replace the battery:
- Open the battery compartment (9) by folding the out lid of the battery com­partment away from the handle, as shown in the illustration.
- Replace the battery with a new one of the same type, and fold the lid of the battery compartment back onto the handle.
Do not leave flat batteries in the measuring device. Even batteries protected against leaking can corrode and release chemicals which may be detrimental to your health or which may damage the device.
To prevent leakage, remove the batteries if the device is not used for longer periods of time.
Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if in contact with skin. It is therefore advisable to use suitable protective gloves.
22
Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into fire.
Batteries should not be recharged. Danger of explosion.
Disposal of used batteries
You, as the end user, are legally obliged (Battery Ordinance) to return all flat batteries and rechargeable batteries. Disposal in the
household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are marked by the symbols alongside. These symbols also indicate that it is prohibited to dispose of these batteries in the household waste. The designations for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return flat batteries/rechargeable batteries free of charge to the collection points in your community, at our branches or anywhere else where batteries/rechar­geable batteries are sold.
Disposal
If the device has reached the end of its operational life, please dispose of it in accordance with the applicable statutory regulations.
23
Technical data
Display : 2000 count display with back-
ground illumination Measuring optics : 8:1 Temperature measuring range : -50 to +550°C Response time : < 1 second Overload display : „OL“ for temperatures > 550°C
or < -50°C Degree of emission : 0.95, set as fixed value Spectrum : 6 – 14 µm Target display : laser, 630-675 nm, < 1 mW,
class 2 Automatic switch-off : after approx. 7 seconds Operating temperature : 0 to +50°C Storage temperature : -20 to +60°C Relative air humidity: : 10 to 90% RH Supply voltage : 9 V compound battery Weight : 180 g Dimensions : 82 x 41.5 x 160 mm
Precision and resolution
Range Resolution Precision
-50.0 to +200.0°C -50.0 to -20.0°C 0.1°C ± 5°C
-20.0 to +200.0°C ± 2% of the measured value and ± 2°C
+201 to +550°C 0.1°C ± 2% of the measured
value and ± 2°C
24
Introduction
Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distin­guant par sa compétence technique, son extraordinaire performan­ce et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel. Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport qualité-prix particulièrement avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Le thermomètre IR-360 est à la pointe du développement technique. Cet appareil est conforme aux normes EN 60825-1, EN 50081-1, EN 5081-1 et répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionne­ment sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instruc­tions contenues dans le présent mode d’emploi !
25
Description du produit
Le thermomètre IR-360 est un appareil de mesure permettant la mesure sans contact de la température. La mesure sans contact de la température convient parfaitement pour mesurer la température de pièces se trouvant notamment en rotation ou sous tension car une mesure classique avec contact de la température de ces pièces n’est pas possible. Cet appareil se distingue des autres par son temps de réponse rapide et par une plage de mesure des tempéra­tures élevée, il est en outre doté d’un boîtier robuste et pratique en forme de pistolet. La fonction Data Hold permet une mémorisation temporaire de la valeur de mesure. L’appareil est en outre équipé d’un dispositif de commutation °C/°F, de mesure Min/Max, d’un laser pouvant être désactivé et d’un rétroéclairage de l’affichage.
Table des matières
Page
Introduction ....................................................................................25
Description du produit....................................................................26
Utilisation conforme........................................................................27
Contenu de la livraison ...................................................................27
Consignes de sécurité....................................................................27
Avertissement concernant le laser .................................................29
Eléments de commande.................................................................29
Mode de fonctionnement ...............................................................30
Mise en service et manipulation .....................................................30
Entretien et nettoyage ....................................................................32
Remplacement des piles ................................................................33
Elimination des piles usagées ........................................................34
Elimination ......................................................................................34
Caractéristiques techniques...........................................................35
26
Utilisation conforme
L’utilisation conforme comprend la mesure sans contact de températures de –50 à +550 °C. Pour l’alimentation électrique, utili­sez uniquement des piles blocs de 9 V de type 006P, IEC6F22, NEDA 1604 ou de type similaire. Le fonctionnement n’est autorisé que dans les environnements secs, évitez impérativement tout contact avec l’humidité. La mesure ne doit pas s’effectuer dans des conditions ambiantes défavorables. Exemples de conditions défavorables : poussières et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, orages ou conditions ora­geuses telles que des champs électrostatiques intenses etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédem­ment risque d’endommager ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie etc. Il est interdit d’ouvrir, de modifier ou de transformer le produit dans son ensemble !
Contenu de la livraison
Thermomètre infrarouge IR-360 · Etui de rangement · Pile bloc de 9 V
· Mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une
27
utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécu­rité ! Dans ces cas, la garantie est annulée. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes. Veuillez lire intégralement le mode d’emploi avant la
mise en service. Cet appareil est agréé CE et répond ainsi aux directives requises. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transforma-
tions et/ou modifications de l’appareil, réalisées à titre individuel, sont interdites.
Afin de garantir un fonctionnement sûr de l’appareil, vous devez impérativement respecter les consignes de sécurité, les avertisse­ments ainsi que le chapitre « Utilisation conforme ».
Avant toute utilisation de l’appareil, respectez impérativement les con­signes suivantes :
- Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité d’appareils de
soudage électriques, de chauffages par induction et d’autres champs électromagnétiques.
- Après de brusques changements de température, il convient
d’adapter l’appareil à la nouvelle température ambiante env. 30 minutes avant son utilisation afin de le stabiliser.
- N’exposez pas l’appareil à des températures élevées durant une
période prolongée.
Evitez les environnements poussiéreux et humides. Après utilisation, rangez l’appareil dans l’étui de rangement afin d’éviter que des impuretés ne se déposent sur la lentille.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants.
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les con­signes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictés par les syndicats professionnels.
28
Avertissement concernant le laser !
Ne dirigez jamais le rayon laser directement ou indirecte­ment vers les yeux via des surfaces réfléchissantes. Le rayonnement laser peut occasionner des dommages oculaires irréparables. En cas de mesures à proximité de personnes, il convient de désactiver le rayon laser.
Eléments de commande
1. Orifice du capteur infrarouge
2. Orifice de sortie du laser
3. Ecran LCD
4. Touche Marche/Arrêt du laser
5. Touche du rétroéclairage
6. Touche MODE
7. Touche de commutation °C/°F
8. Bouton-poussoir de me sure de la température
9. Logement des piles
10. Poignée
11. Affichage des valeurs de température
12. Affichage °C
13. Affichage °F
14. Indicateur de mesure
15. Affichage Data Hold
16. Témoin d’usure des piles
17. Affichage rayon laser actif
18. Affichage de l’émissivité
19. Affichage MAX
20. Affichage MIN
29
16
10
6
5
3
1
2
4 7 8
9
19
11
13
12
14
15
20
17
18
Mode de fonctionnement
Les thermomètres infrarouges mesurent la température de la surfa­ce d’un objet. Le capteur de l’appareil enregistre le rayonnement thermique émis, réfléchi et transmis de l’objet et convertit cette information en une valeur de température.
Mise en service et manipulation
Mise en place de la pile
Avant de pouvoir travailler la première fois avec l’appareil de mesure, vous devez insérer une pile bloc de 9 V neuve. La mise en place est décrite au paragraphe intitulé « Entretien et nettoyage ».
Mesure de la température
Pour mesurer les températures, dirigez l’orifice du capteur IR (1) vers l’objet à mesurer et appuyez sur la touche de mesure de la température (8). « SCAN » (14) s’affiche sur l’écran LCD. Veillez à ce que la taille du spot de mesure ne soit pas plus grande que l’ob­jet à mesurer. La valeur de la température mesurée (11) s’affiche sur l’écran LCD. Pour pouvoir localiser les points les plus chauds d’un objet, le thermomètre IR-360 doit être dirigé sur un point extérieur à la zone d’intérêt. Maintenez la touche de mesure de la température (8) appuyée, « balayez » avec le laser cette zone en « zigzag » jus­qu’à ce que le point le plus chaud soit trouvé.
Une fois la touche de mesure de la température (8) relâchée, la valeur de la température mesurée (11) reste affichée pendant env. 7 secondes. Pendant ce temps, « HOLD » (15) s’affiche. Au bout d’env. 7 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement pour écono­miser la capacité de la pile. Une pression sur la touche MODE (6) vous permet de choisir entre les fonctions de mesure « MIN » (affiche uniquement le valeur de température la plus basse pendant la mesure) et « MAX » (affiche
30
uniquement la valeur de température la plus élevée pendant la mesure) et l’affichage normal de la température.
Sélectionnez l’unité d’affichage désirée à l’aide de la touche de com­mutation °C/°F (7).
Lorsque le laser est activé, le rayon laser vous indique approximative­ment le centre du spot de mesure. Ceci vous permet d’obtenir plus facilement des mesures exactes. Pour activer le laser, vous devez appuyer sur le bouton Marche/Arrêt du laser (4) lorsque l’appareil est en marche. Le symbole du laser (17) apparaît à présent sur l’écran LCD. Si vous appuyez à présent sur la touche de mesure de la température (8), le rayon laser indique approximativement le centre du spot de mesure. Pour désactiver le laser, appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt du laser (4), le symbole du laser (17) s’éteint.
Pour effectuer des mesures dans l’obscurité, vous pouvez activer ou désactiver le rétroéclairage à l’aide de la touche (5).
Taille du spot de mesure – Distance to Spot Ration (D/S)
Pour obtenir des résultats de mesure précis, l’objet à mesurer doit être plus grand que le spot de mesure du thermomètre infrarouge. La température mesurée correspond à la température moyenne de la surface mesurée. Plus l’objet à mesurer est petit, plus la distance entre le thermomètre infrarouge et l’objet doit être réduite. Le diamètre exact du spot de mesure est indiqué sur le diagramme sui­vant. Il est également imprimé sur l’appareil. Pour obtenir des mesu­res exactes, l’objet à mesurer doit être au moins deux fois plus grand que le spot de mesure.
31
Emissivité
L’émissivité est une valeur utilisée pour définir les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus la capacité du matériau à émettre des rayons est éle­vée. Beaucoup de surfaces et de matériaux organiques ont une émissivité d’env. 0,95. Les surfaces métalliques ou les matériaux brillants ont une émissivité moins élevée et livrent par conséquent des valeurs de mesure inexactes. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation du IR-360. Pour compenser cet effet, la surface des pièces brillantes peut être recouverte de ruban adhésif ou d’un revêtement de couleur noire matte. L’appareil ne permet pas de prendre des mesures à travers des sur­faces transparentes telles que du verre. Au lieu de mesurer la température de l’objet désiré, il mesure la température à la surface du verre.
Entretien et nettoyage
Soufflez sur la lentille infrarouge (1) pour la débarrasser des particu­les de saleté susceptibles de s’y être déposées. Nettoyez la lentille à l’aide d’un pinceau fin pour enlever les saletés résiduelles. Essuy­ez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Utilisez uniquement de l’eau pour humidifier le chiffon. N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents pour le nettoyage.
32
Remplacement des piles
Une pile bloc alcaline de 9 V du type 006P
ou d’un type similaire, tel que IEC6F22 ou NEDA1604, est indispensable au fonc­tionnement du thermomètre IR-360. Lors­que la tension de la pile mise en place descend en dessous de la valeur requise, le symbole d’usure des piles «Low Bat» (16) s’affiche sur l’écran LCD. Dans ce cas, remplacez la pile.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
- Ouvrez le logement des piles (9) en écartant le couvercle de la poignée comme indiqué sur l’illustration.
- Remplacez la pile par une pile neuve du même type et rabattez le couvercle du logement des piles vers la poignée.
Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil de mesure, car, même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des sub­stances chimiques nuisibles pour la santé et l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites.
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Si le cas se présente, utilisez des gants de protection appropriés.
33
Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion !
Elimination des piles usagées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxi­ques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commu­ne, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accus.
Elimination
Si l’appareil arrive à la fin de sa durée de vie, il convient de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur.
34
Caractéristiques techniques
Affichage : Affichage allant jusqu’à 2 000
avec rétroéclairage Rapport optique : 8:1 Plage de mesure des températures : -50 à +550°°C Temps de réponse : < 1 seconde Affichage de dépassement : «OL» en cas de températures
> 550°C ou < -50°C Emissivité : 0,95 préréglé Spectre : 6 – 14 µm Affichage cible : Laser, 630-675nm, < 1mW,
classe 2 Désactivation automatique : Après env. 7 secondes Température de service : 0 à +50°C Température de stockage : -20 à +60°C Humidité relative de l’air : 10 à 90% RH Alimentation électrique : Pile bloc de 9V Poids : 180g Dimensions : 82 x 41,5 x 160mm
Précision et résolution
Plage Résolution Précision
-50,0 à +200,0°C -50,0 à –20,0°C 0,1°C ±5°C
-20,0 à +200,0°C ± 2% de la valeur de mesure et ± 2°C
+201 à +550°C 0,1°C ± 2% de la valeur de
mesure et ± 2°C
35
Inleiding
Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®­product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemid­delde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onder­scheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het begin is van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
De IR-360 is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd. Het apparaat komt overeen met de standaards EN60825-1, EN 5081-1, EN 50082-1 en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Euro­pese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke wer­king te garanderen!
36
Productbeschrijving
De IR-360 is een meetapparaat voor het contactloos meten van de temperatuur. Voor het meten van de temperatuur aan onderdelen die draaien of onder spanning staan etc. is contactloze temperatuur­meting ideaal, aangezien een normale contact-temperatuurmeting aan dergelijke onderdelen niet mogelijk is. Het apparaat onder­scheidt zich door een snelle activeringstijd, een hoog temperatuur­meetbereik en door de robuuste en praktische behuizing. Dankzij de data-hold functie kan de meetwaarde kortstondig wor­den opgeslagen. Verder is het apparaat voorzien van een °C/°F­omschakeling, min-/max-meting, een uitschakelbare laser en ach­tergrondverlichting.
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding ..........................................................................................36
Productbeschrijving........................................................................37
Reglementair gebruik......................................................................38
Leveringsomvang ...........................................................................38
Veiligheidsvoorschriften..................................................................38
Waarschuwing voor de laser ..........................................................40
Bedieningselementen .....................................................................40
Werkwijze .......................................................................................41
Ingebruikneming en bediening .......................................................41
Onderhoud en reiniging..................................................................43
Vervanging van batterijen ...............................................................44
Verwijdering van lege batterijen......................................................45
Afvoeren .........................................................................................45
Technische gegevens.....................................................................46
37
Reglementair gebruik
Het apparaat wordt volgens de voorschriften gebruikt als het voor het contactloos meten van temperaturen van -50 tot +550°C gebruikt wordt. Als spanningsbron mag alleen een 9-V-blokbatterij van het type 006P, IEC6F22, NEDA 1604 of soortgelijke types gebruikt worden. Het gebruik is uitsluitend toegestaan in een droge omgeving; contact met vocht moet absoluut worden voorkomen! Een meting onder slechte omgevingsvoorwaarden is niet toege­staan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: stof en ontvlambare gassen, dampen of oplossingsmiddelen, onweer resp. weersom­standigheden bij onweer zoals sterke elektrostatische velden, etc.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van dit product. Bovendien kunnen hierdoor gevaarlijke situaties ontstaan, zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Het complete product mag niet worden geopend, gewijzigd of omgebouwd!
Leveringsomvang
Infrarood-thermometer IR-360 · opbergtas · 9-V-blokbatterij · gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade, die daardoor ontstaat, zijn wij niet aan­sprakelijk!
38
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, die veroor­zaakt worden door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aan­spraak op garantie. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor inge­bruikname de volledige gebruiksaanwijzing door.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende richtlijnen.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Voor een veilig gebruik van het apparaat, moeten de veiligheidsin­structies, de waarschuwingen en het hoofdstuk „Voorgeschreven gebruik“ altijd in acht genomen worden.
Let voor het gebruik van het apparaat op de volgende instructies:
- Vermijd het gebruik van het apparaat in de buurt van elektrische
lasers, inductieverwarmingen en andere elektromagnetische velden.
- Na plotselinge temperatuurveranderingen moet het apparaat voor
het gebruik ca. 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden aangepast om te stabiliseren.
- Stel het apparaat niet gedurende langere tijd bloot aan hoge tem-
peraturen.
Voorkom stoffige en vochtige omgevingsvoorwaarden. Bewaar het apparaat na gebruik in de opbergtas om vervuiling van de lens te voorkomen.
Houd meetapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen! Het is geen speelgoed!
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorko­ming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd.
39
Waarschuwing voor de laser!
Richt de laserstraal nooit direct of indirect door een reflec­terend oppervlak op het oog. Laserstraling kan tot onher­stelbare schade aan het oog leiden. Bij metingen in de buurt van mensen, moet de laserstraal gedeactiveerd wor­den.
Bedieningselementen
1. Opening voor infrarood­sensor
2. Laseruitgang
3. LCD-scherm
4. Aan-/uit-toets laser
5. Toets voor achtergrondver­lichting
6. MODE-toets
7. °C/°F-omschakeling
8. Toets voor de temperatuur­meting
9. Batterijvak
10. Handgreep
11. Weergave temperatuurmeetwaarde
12. °C-weergave
13. °F-weergave
14. Meetindicator
15. Data-hold-weergave
16. Weergave batterijen zwak
17. Weergave laserstraal actief
18. Weergave emissiefactor
19. Max-weergave
20. Min-weergave
40
16
10
6
5
3
1
2
4 7 8
9
19
11
13
12
14
15
20
17
18
Werkwijze
Infrarood-thermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van het apparaat registreert de afgegeven, gere­flecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie in een temperatuurwaarde om.
Ingebruikneming en bediening
Plaatsen van de batterij
Voor de eerste ingebruikneming dient een nieuwe blokbatterij van 9 V in het meetapparaat geplaatst te worden. Het plaatsen ervan wordt beschreven onder „Onderhoud en reiniging“.
Temperatuurmeting
Richt voor het meten van temperaturen de opening van de IR-sen­sor (1) op het object dat gemeten moet worden en druk de toets voor de temperatuurmeting (8) in. In het LCD-display verschijnt „SCAN“ (14). Zorg ervoor dat de meetvlek niet groter is dan het meetobject. De actueel geregistreerde temperatuurwaarde (11) wordt in het LCD-display weergegeven. Voor het vaststellen van de heetste plekken van een object, wordt de IR-360 op een punt buiten het gewenste gebied gericht. Vervolgens wordt het gebied, terwijl de toets voor temperatuurmeting (8) ingedrukt blijft, met „zigzag“ bewegingen „gescand“ tot de heetste plek gevonden is.
Nadat u de toets voor temperatuurmeting (8) heeft losgelaten, wordt de geregistreerde temperatuurwaarde (11) nog ca. 7 seconden weergegeven. Ondertussen wordt „HOLD“ (15) weergegeven. Na ca. 7 seconden wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om de batterij te sparen. Door de MODE-toets (6) in te drukken kunt u tussen de meet­functies „MIN“ (alleen de weergave van de laagste temperatuur-
41
waarde tijdens de meting) en „MAX“ (alleen de weergave van de hoogste temperatuurwaarde tijdens de meting) of de normale tem­peratuurweergave kiezen.
Met de °C/°F omschakelknop (7) selecteert u de gewenste weerga­ve-eenheid (°C/°F).
Bij ingeschakelde laser geeft de laserstraal ongeveer het midden van de meetvlek aan. Dit vergemakkelijkt het meten. Om de te activeren laser moet bij ingeschakeld apparaat de aan-/uit-toets (4) van de laser ingedrukt worden. Op de LCD-display verschijnt nu het lasersymbool (17). Als vervolgens de toets voor temperatuurmeting (8) wordt inge­drukt, geeft de laserstraal ongeveer het midden van de meetvlek aan. Om de laser te activeren moet de aan-/uit-toets (4) van de laser opnieuw ingedrukt worden. Het lasersymbool (17) verdwijnt.
Bij metingen in het donker, kan met de toets (5) de achtergrondver­lichting geactiveerd en gedeactiveerd worden.
Meetvlekgrootte – Distance to Spot Ration (D/S)
Voor een nauwkeurig meetresultaat, moet het meetobject groter zijn dan de meetvlek van de infrarood-thermometer. De geregistreerde temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten opper­vlak. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet de afstand tot de infrarood-thermometer zijn. De precieze meetvlekgrootte staat in het volgende diagram en is tevens op het apparaat afgedrukt. Voor nauwkeurige metingen moet het meetobject ten minste twee maal zo groot als de meetvlek zijn.
42
Emissiefactor
De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energie­straling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waarde, des te meer kan het materiaal stralingen uitstralen. Veel organische mate­rialen en oppervlakken hebben een emissiefactor van ca. 0,95. Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiefactor. Neem dit bij het gebruik van de IR-360 in acht. Ter compensatie kan het oppervlak van glanzende onderdelen met plakband of matzwarte verf bedekt worden. Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken, bijv. glas meten. In plaats daarvan meet het de oppervlaktetemperatuur van het glas.
Onderhoud en reiniging
Blaas losse vuildeeltjes van de IR-lens (1). Veeg achtergebleven vuil met een fijne lensborstel weg. Veeg het oppervlak van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik alleen water om de doek te bevochtigen. Gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmidden om het apparaat te reinigen.
43
Batterijen vervangen
De IR-360 heeft als spanningsbron een Alkaline 9-V-blokbatterij van het type 006P of een soortgelijk type zoals IEC6F22 of NEDA1604 nodig. Als de spanning van de geplaatste batterij de noodzakelijke waarde onderschrijdt, wordt in de LCD-weergave het symbool voor lege batterij „Low Bat“ (16) weerge­geven. Vervang in dat geval de batterij.
Vervang de batterij als volgt:
- Open het batterijvak (9) door (zie afbeel­ding) het deksel van het batterijvak van de handgreep weg te klappen.
- Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type en klap het deksel weer terug.
Laat geen lege batterijen in het meetapparaat achter aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn bevei­ligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrijko­men die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. scha­de veroorzaken aan het apparaat.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
44
Let erop dat batterijen niet worden kortgesloten. Werp geen batterij­en in het vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiege­vaar.
Verwijdering van lege batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; een verwijde-
ring via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu’s vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Afvoeren
Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het apparaat in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften afgevoerd te worden.
45
Technische gegevens
Display : 2000-count weergave met achter-
grondverlichting Meetoptiek : 8:1 Temperatuurmeetbereik : -50 tot + 550°C Activeringstijd : < 1 seconde Overloopweergave : „OL“ bij temperaturen > 550°C of
< -50°C Emissiefactor : 0,95 vast ingesteld Spectrum : 6 – 14 µm Weergave : laser, 630-675nm, < 1mW, class 2 Automatische uitschakeling : na ca. 7 seconden Werktemperatuur : 0 tot +50°C Opslagtemperatuur : -20 tot +60°C Relatieve luchtvochtigheid : 10 tot 90% RH Voedingsspanning : 9-V-blokbatterij Gewicht : 180g Afmetingen : 82 x 41,5 x 160mm
Nauwkeurigheid en resolutie
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-50,0 tot +200,0°C -50,0 tot –20,0°C 0,1°C ± 5°C
-20,0 tot +200,0°C ± 2% van meet­waarde en ± 2°C
+201 tot +550°C 0,1°C ± 2% van meet-
waarde en ± 2°C
46
47
Loading...