VOLTCRAFT FPPS 12-18W2.5 User guide [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
D
VERSION 06/14
STECKERNETZTEIL FPPS 12-18W2.5
BEST.-NR. 1177412
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Steckernetzteil dient als Spannungsversorgung für Büro- und Kleinspannungsgeräte der Informations­elektronik mit passender DC-Buchse. Das Netzteil ist in Schutzklasse 2 (schutzisoliert) aufgebaut und darf nur an haushaltsüblicher Netzspan­nung von 100 - 240 V/AC angeschlossen und betrieben werden. Durch den Weitbereichseingang ist ein weltweiter Betrieb gewährleistet. Am Ausgang liegt eine stabilisierte, vom Netz getrennte Gleichspannung (DC) an. Die Polarität am Ausgangsstecker ist fest vorgegeben und kann nicht geändert werden. Die Stromaufnahme des Verbrauchers darf den Nennstrom des Netzteils nicht überschreiten. Eine Über­schreitung führt zur Überlastung des Netzteils; bei einer Überlastung des Netzteils z.B. durch Kurzschluss oder zu hohe Dauerstromentnahme, wird der Ausgang abgeschaltet, um einen defekt zu verhindern. Nach Beseitigung der Überlast kann das Netzteil wieder in Betrieb genommen werden. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
• Gewitter- und gewitterähnliche Bedingungen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist
dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln und die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Geräte sind unbedingt zu beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. LIEFERUMFANG
• Netzteil
• Bedienungsanleitung
3. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Gerät ist CE-konform und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, schutzisoliert)
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
• das Gerät nicht mehr arbeitet und
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen. Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum
Das Netzteil ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.
4. INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung
des Gehäuses.
Die Polarität kann nicht geändert werden. Der Stecker hat die festgelegte Polarität „innen Plus (+), außen Minus (-)“
Achten Sie darauf, dass der Verbraucher ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn mit dem Steckernetzteil verbinden. Verbinden Sie den DC-Stecker des Steckernetzteils mit der DC-Buchse am Kleinspannungs­verbraucher.
Stecken Sie das Netzteil in eine haushaltsübliche Netzsteckdose. Der korrekte Betrieb wird am Netzteil durch eine Leuchtanzeige signalisiert.
Um den Verbraucher vom Netzteil zu trennen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
5. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Mit dem Netzteil haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte
Fachkraft durchzuführen. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am oder im Gerät, erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Keine Netzspannung vorhanden?
• Kontrollieren Sie den Leitungsschutzschalter der Steckdose
• Kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Netzteils in der Steckdose
Das Netzteil ist Überlastet?
• Entfernen Sie den/die Verbraucher und kontrollieren Sie die technischen Daten.
6. WARTUNG UND REINIGUNG
Das Netzteil ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes
Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät vollständig abtrocknen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Sollten Sie technische Fragen zum Umgang des Gerätes haben, steht Ihnen unser techn.
Support zur Verfügung.
7. ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden, sowie in den einzelnen Kapitel dieser Anleitung.
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebens­gefährlichen elektrischen Schlages.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung; das Gehäuse darf nicht
abgedeckt werden! Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
kann es beschädigt werden. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein. Legen Sie die Anschlusskabel immer so, dass niemand über sie stolpern oder an ihnen hängen bleiben
kann. Es besteht Verletzungsgefahr. Die Kabel dürfen nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
8. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung ..........................................100 - 240 V/AC 50/60 Hz
Stromaufnahme max. ....................................350 mA
Leistungsaufnahme Leerlauf .........................max. 0,3 W (Standby)
Ausgangsspannung .......................................12 V/DC
Toleranz Ausgangsspannung ........................max. +5 % im Leerlauf
.......................................................................±10 % bei Volllast
Ausgangsleistung max. .................................18 W
Ausgangsstrom max. .....................................1500 mA
DC-Stecker-Ø ................................................5,5 mm (außen) / 2,5 mm (innen)
Kabellänge .....................................................1,8 m
Betriebsbedingungen ....................................0 bis +40 ºC, 20 - 85 %rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen .........................................-20 bis +60 ºC, 10 - 90 %rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) .............................51 x 73 x 82 mm
Gewicht ..........................................................140 g
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
G
FPPS 12-18 W 2.5 PLUG-IN POWER ADAPTER
ITEM NO. 1177412
VERSION 06/14
If a safe operation can no longer be assumed, the device must be put out of operation and secured against unintended operation. Safe operation can no longer be assumed if:
• the product exhibits visible damage,
• does not function any longer and
• the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
• after it was exposed to extraordinary stress caused by transport. Never switch the device on immediately after it has been taken from a cold into a warm environment.
Condensation that forms might destroy your device under unfavourable conditions. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
The plug-in power adapter is not designed for application to human beings or animals.
4. COMMISSIONING
Regularly check the technical safety of the device e.g. for damage to the housing.
1. INTENDED USE
The plug-in power adapter is used as voltage supply for ofce and low-voltage information electronic devices with a suitable DC socket. The plug-in power adapter is constructed in safety class 2 (protective insulation) and may only be con­nected to and used on a standard household mains voltage from 100 - 240 V/AC. Due to the wide input range, world-wide operation is guaranteed. The output provides a direct current voltage (DC) that is electri­cally isolated from the mains. The polarity of the output plug is predetermined and can not be changed. The current draw of the loads must not exceed the rated current of the plug-in power adapter. If exceeded, the plug-in power adapter may overload. If the plug-in power adapter overloads, e.g. due to a short-circuit or excessive continuous current draw, the output will be shut off to avoid damage. After removing the overload, the plug-in power adapter can be put into operation again. Do not use the product under adverse ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are:
• Damp or excess air humidity
• Dust and ammable gases, vapours or solvents
• Thunderstorms and storm-like conditions. Any use other than that described above can lead to damage to the product and may involve additional
risks such as short circuits, re, electric shock etc. No part of the product may be modied or converted! Always observe the safety instructions in the individual chapters and the operating instructions of the
connected devices! All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
2. PACKAGE CONTENTS
• Plug-in power adapter
• Operating instructions
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all the instructions before using this device; they contain important informa-
tion on its correct operation.
Damages due to failure to follow these operating instructions will void the warranty/gua-
rantee! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty/guaran­tee will be null and void.
This device has left our factory premises in a safe and perfect condition. We kindly request the user to observe the safety instructions and warnings contained in the enclosed
operating instructions so this condition is maintained and to ensure safe operation. Please pay attention to the following symbols:
An exclamation mark in a triangle indicates important information contained in these operating
instructions that must be observed by all means.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines
Protection class 2 (double or reinforced insulation/ protective insulation)
Only to be used in dry indoor areas
The unauthorized conversion and/or modication of the product is inadmissible for reasons of safety and approval (CE).
If you have doubts about how the equipment should be operated or how to connect it safely, consult a trained technician.
Observe the safety and operating instructions of any devices you connect to the device, as well as those you nd in the individual chapters of these operating instructions.
Never touch the device with wet or moist hands. There is danger of a life-threatening electric shock. Keep the unit out of the reach of children. It is not a toy. Do not carelessly leave the packaging material lying around, since it could become a dangerous plaything
for children. On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies
for electrical equipment and utilities must be followed. The device will become warm during operation. Ensure there is sufcient ventilation provided; do not cover
the housing! Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or drops, even from a low height. The outlet must be located in direct proximity to the device and easily accessible. Always lay the connection cables so that nobody can trip over or become entangled in them. There is a risk
of injury. The cables may not be pinched, kinked or damaged by sharp edges.
The polarity cannot be changed. The plug has the set polarity outside minus (-)”
Make sure the load is switched off when you connect it to the plug-in power adapter. Connect the plug-in power adapter’s DC plug to the DC jack on the low-voltage load.
Plug the plug-in power adapter into a standard household mains socket. The plug-in power adapter will indicate correct operation with a light.
To disconnect the consumer load from the plug-in power adapter, proceed in reverse order.
”inside plus (+),
5. TROUBLESHOOTING
By purchasing this plug-in power adapter you have acquired a product with state of the art design that is operationally reliable.
Nevertheless, problems or faults may occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Always follow the safety instructions!
Problem Solution
The power/operation indicator does not light up.
Repairs other than those described above should only be performed by an authorised
specialist. Unauthorized modications or repairs to the device invalidate the guarantee/ warranty.
No mains voltage?
• Check the miniature circuit breaker for the mains socket
• Check whether the mains plug is seated correctly in the mains socket
Is the power supply overloaded?
• Remove the load(s) and check the technical data.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
You do not need to service the plug-in power adapter, apart from occasional cleaning. Disconnect the device from the mains socket before cleaning. To clean the device, use a clean, slightly damp, fuzz-free, antistatic cleaning cloth. Leave the device to dry completely before putting it into operation again.
If you have technical questions concerning the use of the device, feel free to contact our
technical support.
7. DISPOSAL
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household waste.
Please dispose the device, when it is no longer in use, according to the current statutory
requirements.
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
8. TECHNICAL DATA
Operating voltage ..........................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Power consumption max. ..............................350 mA
Power input in idle state ................................max. 0.3 W (standby)
Output voltage ...............................................12 V/DC
Tolerance for output voltage ..........................max. +5 % in idle state
.......................................................................±10 % at full load
Output power .................................................max. 18 W
Output current ................................................max. 1,500 mA
DC plug Ø ......................................................5.5 mm (outside) / 2.5 mm (inside)
Cable length ..................................................1.8 m
Operating conditions ......................................0 to +40 ºC, 20 - 85 %rF (non-condensing)
Storage conditions .........................................-20 to +60 ºC, 10 - 90 %rF (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ................................51 x 73 x 82 mm
Weight ...........................................................140 g
Legal notice
G
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
MODE D’EMPLOI
F
VERSION 06/14
BLOC D’ALIMENTATION ENFICHABLE FPPS 12-18 W 2.5
N° DE COMMANDE 1177412
1. UTILISATION CONFORME
Le bloc d’alimentation enchable sert à alimenter les appareils de bureau et les petits appareils électro­niques basse tension avec une douille CC appropriée. Le bloc d’alimentation est conforme à la classe de protection 2 (isolation) et ne doit être raccordé et utilisé qu’avec une tension d’alimentation domestique de 100 - 240 V/CA. L’entrée longue distance garantit le fonctionnement dans le monde entier. Une tension continue (CC) stabilisée et isolée électriquement du réseau est délivrée à la sortie. La polarité au niveau de la che de sortie est spéciée xe et ne peut pas être modiée. La puissance absorbée par les appareils électriques ne doit pas dépasser le courant nominal du bloc d´alimentation. Un dépassement entraîne une surcharge du bloc d’alimentation ; dans le cas d’une surcharge causée p. ex. par un court-circuit ou une consommation permanente trop élevée de courant, la sortie est automatiquement désactivée pour éviter une détérioration du bloc d’alimentation. Après suppres­sion de la surcharge, le bloc d’alimentation peut être remis en service. L’utilisation dans des conditions ambiantes défavorables n’est pas autorisée. Les conditions d’environne­ment sont défavorables en cas de :
• eau ou humidité de l’air trop élevée
• poussière et gaz inammables, vapeurs ou solvants
• orage ou tempête. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit; de plus,
cela s´accompagne, en outre, de dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. Aucun composant du produit ne doit être modié ni transformé !
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité de chaque chapitre et le mode d’emploi de l’appareil raccordé !
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
• Bloc d’alimentation
• Mode d’emploi
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service, veuillez lire entièrement ce mode d’emploi ; il contient des
instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend n.
À la sortie de l’usine, cet appareil est dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité technique. An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit
tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans ce mode d’emploi. Respectez les symboles suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations
importantes à respecter impérativement.
L’appareil est homologué CE et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrêtez l’appareil et veillez à ce qu’il ne puisse pas être remis en marche involontairement. Un fonctionnement sans danger n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus et
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• suite à de sévères contraintes liées au transport. Ne jamais mettre l’appareil immédiatement en marche lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce froide
à une pièce chaude. L’eau de condensation formée peut, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.
Le bloc d’alimentation n’est pas agréé pour être utilisé sur les hommes et les animaux.
4. MISE EN SERVICE
Vériez régulièrement le bon état technique de l’appareil du point de vue sécurité, p. ex.
dommages sur le boîtier.
La polarité ne peut pas être modiée. La che a une polarité xe : l’intérieur, négative (-) à l’extérieur“
Assurez-vous que l’appareil électrique est éteint lorsque vous le connectez avec le bloc d’alimentation enchable. Reliez la che CC du bloc d’alimentation enchable à la prise CC de l’appareil basse tension.
Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant domestique. Le fonctionnement correct est signalé par un témoin lumineux rouge sur le bloc d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil électrique du bloc d’alimentation, procédez dans l’ordre inverse.
„positive (+) à
5. DÉPANNAGE
En achetant ce bloc d’alimentation, vous avez fait l’acquisition d’un produit able et sûr, construit d’après les derniers progrès de la technique.
En revanche, il est possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Le voyant d'indication de fonctionnement ne s'allume pas.
Les réparations autres que celles qui sont décrites ci-dessus doivent être effectuées
uniquement par un technicien qualié et agréé. La garantie est annulée si vous effectuez vous-même des modications ou des réparations sur ou dans l’appareil.
Pas de tension secteur ?
• Contrôlez le disjoncteur de protection de circuit de la prise de courant
• Vériez que le bloc d'alimentation soit bien branché dans la prise
Le bloc secteur est-il en surcharge ?
• Débranchez le(s) appareil(s) électrique(s) connecté(s) et contrôlez les caractéristiques techniques.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Hormis un nettoyage occasionnel, le bloc d’alimentation est sans maintenance. Débranchez l’appareil de la prise de courant avant tout nettoyage. Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, sec, anti-statique et légèrement humide pour nettoyer l’appareil. Laissez l’appareil sécher complètement avant de le remettre en service.
Si vous avez des questions techniques concernant la manipulation de l’appareil, prenez
contact avec notre service technique.
7. ÉLIMINATION
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement !
Classe de protection 2 (isolation/isolation de sécurité doublées ou renforcées)
Réservé à une utilisation dans des locaux secs.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou les modications de l’appa­reil réalisées d’autorité privée sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne l’appareil ou sur des questions relatives à la sécurité ou au raccordement.
Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil ainsi que les différents chapitres du présent mode d’emploi.
Ne touchez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Il y a un risque d’électrocution avec danger de mort.
Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. Ceci n’est pas un jouet. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents relatives aux installa-
tions et aux matériels électriques des associations professionnelles. L’appareil s’échauffe en service. Veillez à une ventilation sufsante ; ne recouvrez pas le boîtier ! Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, peuvent l’endommager. La prise de courant doit se trouver à proximité immédiate de l’appareil et être facilement accessible. Disposez toujours le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou y
rester accroché. Risque de blessures. Les câbles ne doivent être ni écrasés, ni pliés, ni endommagés par des arêtes vives.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service .........................................100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Consommation de courant max. ....................350 mA
Consommation de courant au repos ............. max. 0,3 W (en veille)
Tension de sortie ...........................................12 V/CC
Tolérance de la tension de sortie ...................max. + 5 % en veille
.......................................................................±10 % à pleine charge
Puissance de sortie max. ..............................18 W
Courant de sortie max. ..................................1500 mA
Ø Fiche CC ....................................................5,5 mm (extérieur) / 2,5 mm (intérieur)
Longueur de câble .........................................1,8 m
Conditions ambiante de fonctionnement ....... de 0 à + 40 ºC, 20 - 85 % d’humidité relative (sans condensa-
Conditions ambiante de stockage ................. de - 20 à + 60 ºC, 10 - 90 % d’humidité relative (sans conden-
Dimensions (L x H x P) ..................................51 x 73 x 82 mm
Poids ..............................................................140 g
Informations légales
F
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
tion)
sation)
GEBRUIKSAANWIJZING
O
VERSIE 06/14
STEKKERNETVOEDINGADAPTER FPPS 12-18W2.5
BESTELNR. 1177412
1. BEOOGD GEBRUIK
De stekkernetvoedingadapter dient als spanningstoevoer voor kantoor- en laagspanningsapparaten van de informatie-elektronica met passende DC-bus. De netvoedingadapter is opgebouwd in beschermklasse 2 (beschermende isolatie) en mag alleen op een in een huishouding gebruikelijke netspanning van 100 - 240 V/AC worden aangesloten en gebruikt. Dank zij het ruime bereik van de ingangsspanning is gebruik over de hele wereld gegarandeerd. Op de uitgang is een gestabiliseerde, van het net gescheiden gelijkspanning (DC) aanwezig. De polariteit op de uitgangs­stekker staat vast. U kunt deze niet veranderen. Het stroomverbruik van de verbruiker mag niet groter zijn dan de nominale stroomsterkte van de netvoe­dingadapter. Overschrijding leidt tot overbelasting van de netadapter; bij overbelasting van de netadapter
- bijvoorbeeld door kortsluiting of een permanent te hoge stroomafname -, schakelt de voeding zichzelf uit om defect raken te voorkomen. Na wegnemen van de overbelasting kan de netadapter weer in bedrijf worden genomen. Het gebruik onder ongunstige omgevingscondities is niet toegestaan. Ongunstige omgevingscondities zijn:
• Vocht of een te hoge luchtvochtigheid
• Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
• Onweer en onweersachtige omstandigheden Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken enz. Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
De veiligheidsadviezen in de afzonderlijke hoofdstukken en de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparaten moeten absoluut worden opgevolgd!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigena­ren. Alle rechten voorbehouden.
2. OMVANG VAN DE LEVERING
• Netvoedingadapter
• Gebruiksaanwijzing
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor het juiste gebruik. Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Dit apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnische onberispelijke staat verlaten. De gebruiker moet - om deze toestand te handhaven en om gebruik zonder gevaren te borgen - de veilig-
heidsaanwijzingen en waarschuwingen in acht nemen, welke in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen. Neem de volgende pictogrammen in acht:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die
absoluut moeten worden opgevolgd.
Dit apparaat is CE conform en voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale
richtlijnen
Beschermklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie/beschermende isolatie)
Alleen voor toepassing in droge binnenruimtes
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het ap­paraat niet toegestaan.
Raadpleeg een vakman bij twijfel omtrent de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Neem naast de veiligheids- en gebruikssaanwijzingen van de overige apparatuur die op het apparaat wordt
aangesloten ook de aanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding in acht. Raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige handen. U loopt de kans op een levensgevaarlijke
elektrische schok. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed. Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. Het apparaat warmt tijdens de werking op. Zorg voor voldoende ventilatie; de behuizing mag niet afgedekt
worden! Ga voorzichtig met het product om - door stoten, slagen, of een val, zelfs van een geringe hoogte, kan het
product beschadigd raken. De contactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn. Leg de aansluitkabels altijd zo dat er niemand over kan struikelen of erin kan blijven haken. Er bestaat
kans op letsel. Zorg dat de kabels niet worden afgekneld, geknikt of door scherpe randen worden bescha­digd.
Indien vermoed wordt dat een veilige werking niet meer mogelijk is, dient het apparaat buiten werking te worden gesteld en tegen accidenteel gebruik te worden geborgd. Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als:
• het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
• het apparaat niet meer functioneert en
• het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• tijdens transport zwaar is belast. Neem het apparaat nooit meteen in gebruik, nadat het van een koude in een warme ruimte werd gebracht.
De condens die daarbij ontstaat kan uw apparaat eventueel onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat zonder het in te schakelen op kamertemperatuur komen.
De netvoeding is niet bedoeld voor toepassing op mens of dier.
4. INGEBRUIKNAME
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat bijv. op beschadiging
van de behuizing.
De polariteit kan niet worden gewijzigd. De stekker heeft de vastgelegde polariteit ”binnen plus (+), buiten min (-)”
Let erop, dat de verbruiker is uitgeschakeld, wanneer deze met de stekkernetvoedingadapter wordt verbonden. Verbind de DC-stekker van de stekkernetvoedingadapter met de DC-bus op de laagspan­ningsverbruiker.
Steek de netvoedingadapter in een gewone wandcontactdoos. De juiste werking van de voeding is te zien aan het oplichten van een indicatielampje.
Volg de aanwijzingen in omgekeerde volgorde, om de verbruiker van de netvoedingadapter los te kop­pelen.
5. VERHELPEN VAN STORINGEN
Met de netadapter hebt u een product verworven dat volgens de nieuwste stand van de techniek werd gebouwd en bedrijfsveilig is.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen:
Houd absoluut rekening met de veiligheidsaanwijzingen!
Probleem Oplossing
De aanduiding bedrijfs­status brandt niet.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd. Bij eigenmachtige wijzigingen of reparaties aan of in het apparaat vervalt het recht op waarborg/garantie.
Geen netspanning voorhanden?
• Controleer de leidingsveiligheidsschakelaar van de contactdoos
• Controleer of de netvoedingadapter goed in de contactdoos zit
Wordt de netvoedingadapter overbelast?
• Verwijder de verbruiker(s) en controleer de technische gegevens.
6. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Afgezien van een incidentele schoonmaakbeurt is de netadapter onderhoudsvrij. Koppel het apparaat los van de contactdoos voordat u het reinigt. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, pluisvrije, antistatische en licht bevochtigde
reinigingsdoek. Laat het apparaat volledig drogen, voordat u het weer in gebruik neemt.
Als u technische vragen hebt omtrent het gebruik van het apparaat, kunt u contact
opnemen met onze technische helpdesk.
7. AFVALVERWIJDERING
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet tot het huisvuil.
Het product dient na aoop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften
afgevoerd te worden.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning ............................................100 - 240 V/AC 50/60 Hz
Stroomverbruik max. .....................................350 mA
Opgenomen vermogen onbelast ...................ca. 0,3 W (stand-by)
Uitgangsspanning ..........................................12 V/DC
Tolerantie uitgangsspanning ..........................max. +5 % onbelast
.......................................................................±10 % bij volledige belasting
Uitgangsvermogen max. ...............................18 W
Uitgangsstroom max. ....................................1500 mA
DC-stekker-Ø .................................................5,5 mm (buiten) / 2,5 mm (binnen)
Snoerlengte ..................................................1,8 m
Gebruiksomstandigheden .............................. 0 tot +40 ºC, 20 – 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet
Opslagvoorwaarden ...................................... -20 tot +60 ºC, 10 – 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet
Afmetingen (B x H x D) ..................................51 x 73 x 82 mm
Gewicht ..........................................................140 g
Colofon
O
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0614_02/VTP
condenserend)
condenserend)
Loading...