Diese Bedienungsanleitung ist e ine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 ( www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z . B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Ä nderung in Technik und A usstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical s tatus at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau t echnique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn
Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
information for putting it into service and operating it. This should be noted also
when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index
on page 16.
Ces instructions d’utilisation font partie de ce produit. On y trouvera des
informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Il faut respecter
ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Conservez ces instructions d’utilisation en guise de référence.
Vous trouverez une liste du contenu dans la table des matières avec indication
des pages correspondantes à la page 28.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan
derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van
de paginanummers op pagina 40.
2
51
Compatibiliteitslijst
Merk notebookSpanningKleur weerstandConnector
Acer19 GroenC, D
Compaq19 GroenC, E, S
Dell19 GroenC
Fujitsu-Siemens19 GroenC
Gateway19 GroenC , D
HP19 GroenC , E , S
IBM16 BlauwC
Lenovo20 ZwartL
Sony16 BlauwA
Sony19 GroenA
Toshiba16 BlauwB , C
Toshiba19 GroenA
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem
Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer
Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis
an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
50
3
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Einführung3
Inhaltsverzeichnis4
1. Bestimmungsgemässe Verwendung5
2. Lieferumfang5
3. Sicherheitshinweise6
4. Bedienelemente8
5. Einstellung8
Einstellung der Ausgangsspannung8
Einstellung des Adapters9
6. Betrieb10
Zum Anschluss an eine Haushaltssteckdose10
Zum Anschluss an einen Fahrzeugzigarettenanzünder11
Zum Anschluss an eine Flugzeugsteckdose12
7. Reinigung13
8. Entsorgung13
9. Technische Daten13
REINIGING7.
Haal de voedingsadapter uit het stopcontact en elektrische belastingen voordat u deze
schoonmaakt.
Maak de behuizing van de voedingsadapter uitsluitend schoon met een droge en zachte doek.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen!
VERWIJDERING8.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en
rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren
of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het
gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS9.
Ingangsspanning:Stopcontact: 100 tot 240V/AC, 50/60 Hz, 1,5 A max.
Uitgangsspanning:90 W (continue) / 120 W (max.)
Rendement:≥ 87% (100 V/AC / bij vollast)
Bedrijfstemperatuur:0ºC tot 40ºC
Afmetingen (B x H x D):65 x 155 x 30 mm
Gewicht:550 g
Sigarettenaansteker: 11 tot 16 V/DC, 10 A maximum
16 V/DC: 4,74 A max. / 76 W (met blauwe weerstand)
19 V/DC: 4,74 A max. / 90 W (met groene weerstand)
20 V/DC: 4,5 A max. / 90W (met zwarte weerstand)
5 V/DC: 1,0 A max. / 5W (USB-voedingspoort)
≥ 89% (240 V/AC / bij vollast)
4
49
Aansluiten op een voedingsuitgang in een vliegtuig
Plaats de adapter op een stevig en niet-brandbaar oppervlak en zorg voor voldoende luchtcirculatie 1.
zodat deze kan afkoelen. Plaats de adapter niet in de stoelzak van het vliegtuig.
Om de Empower® connector te gebruiken, verwijder de sigarettenaanstekerplug van de 2.
sigarettenaanstekerkabel. Druk de twee zijklemmen omlaag en trek de sigarettenaanstekerplug
uit.
Sluit de Empower® connector op een juiste manier aan op de notebookvoedingspoort in de stoel.3.
Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de adapter.4.
De 5. groene LED licht op om aan te geven dat de adapter klaar is voor gebruik.
Om uw notebook te voeden, sluit het uitgangssnoer met de juiste connector aan op uw notebook. 6.
Om een USB-apparaat te voeden / laden, steek het apparaat in de USB-aansluiting (1).7.
Ontkoppel de sigarettenaanstekerkabel en berg deze op een veilige plaats op wanneer niet in 8.
gebruik.
Let op, de Empower® kan maximum 75W vermogen leveren aan de Empower®
poort. Als uw notebook 80W of 90W nodig heeft, is het mogelijk dat de Empower®
poort wordt uitgeschakeld als uw vermogensverbuik groter is dan 75W.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Das Netzteil ermöglicht die Energieversorgung der meisten 16-V- bis 19-V-Notebooks einfach
durch den Einsatz des passenden Notebook-Adapters und des passenden Widerstandes zur
Spannungseinstellung. Sie können Ihr Notebook oder ein USB-Gerät an einer Standardsteckdose,
einem Fahrzeugzigarettenanzünder oder einer im Flugzeugsitz eingebauten Steckdose vom Typ
EmPower® betreiben. Das Netzteil liefert bis zu 90 W Leistung für Ihr Notebook. Der angeschlossene
elektrische Verbraucher muss einen geringeren Energieverbrauch als die maximale Ausgangsleistung
des Netzteils besitzen.
Dieses Produkt beinhaltet ein Set von acht Notebook-Adaptern und drei Widerständen zur
Spannungseinstellung. Dieses Produkt ist mit Überspannungs-, Überstrom-, Übertemperatur- und
Kurzschlussschutz ausgestattet.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockener Umgebung wie in Innenräumen oder in Fahr- oder
Flugzeugen. Setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann
zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
LIEFERUMFANG2.
8 x Notebook-Adapter•
Typ A / B / C / D / E / I / L / S -
3 x Widerstand zur Spannungseinstellung•
blau (16 V) / grün (19 V) / schwarz (20 V) Anschlusskabel für Zigarettenanzünder und Sitzsteckdose•
Netzstromkabel•
Notebook-Netzteil•
Tragetasche•
Bedienungsanleitung•
48
5
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursachtwerden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Persönliche Sicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!•
Dieses Netzteil darf nur mit geprüftem Zubehör verwendet werden. Die Verwendung •
des Netzteils mit nicht geprüftem Zubehör kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen und zu Sachschäden führen.
Dieses Netzteil liefert bis zu 90 Watt Leistung für Notebooks. Lesen Sie vor der •
Benutzung dieses Netzteils die technischen Informationen Ihres Notebooks für
dessen genauen Leistungs- und Spannungsbedarf. Die falsche Einstellung dieses
Netzteils oder die falsche Benutzung zum Betreiben oder Laden Ihres Notebooks
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen und zu Sachschäden führen.
Dieses Netzteil ist nur zum Betrieb von Notebook-Computern und anderen USB-•
kompatiblen Mobilgeräten geeignet. Die Benutzung des Netzteils mit anderen
elektronischen Geräten kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen und zu
Sachschäden führen.
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschäden, trennen Sie das Netzteil von •
der Eingangsstromversorgung, wenn es nicht benutzt wird. Betreiben Sie dieses
Netzteil nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Netzteil kann während des Betriebs heiß werden. Sorgen Sie für eine gute •
Belüftung, um die durch den Betrieb entstehende Hitze entweichen zu lassen.
Achten Sie während des Betriebs auf einen Abstand von mindestens 5 cm über oder
neben dem Netzteil. Betreiben Sie das Netzteil niemals in einem geschlossenen
oder begrenzten Raum, wie einem Handschuhfach oder der Sitztasche eines
Flugzeuges.
Produktsicherheit
Überprüfen Sie während des Betriebs regelmäßig, dass das Eingangsstromkabel gut •
angeschlossen ist. Lockere Stromkabel können gefährliche Hitze verursachen, die
das Netzteil oder das angeschlossene Netzteil beschädigen kann.
Dieses Netzteil sollte bei Temperaturen zwischen 10 °C und 27 °C betrieben •
werden. Betreiben Sie das Netzteil nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in
direktem Sonnenlicht.
Aansluiten op de sigarettenaansteker van een voertuig
Plaats de adapter op een stevig en niet-brandbaar oppervlak en zorg voor voldoende luchtcirculatie 1.
zodat deze kan afkoelen. Plaats de adapter niet in het handschoenenkastje of de stoelzak van de
auto.
Sluit de meegeleverde sigarettenaanstekerkabel aan op de sigarettenaanstekeraansluiting (5) van 2.
de adapter. De centrale pin van de sigarettenaanstekerplug is de positieve pool, “+”, en de twee
zijklemmen zijn de negatieve polen , “–”,
Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de sigarettenaanstekeraansluiting van het voertuig.3.
De groene LED licht op om aan te geven dat de adapter klaar is voor gebruik.4.
Om uw notebook te voeden, sluit het uitgangssnoer met de juiste connector aan op uw notebook. 5.
Om een USB-apparaat te voeden / laden, steek het apparaat in de USB-aansluiting (1).6.
Ontkoppel de sigarettenaanstekerkabel en berg deze op een veilige plaats op wanneer niet in 7.
gebruik.
Gebruik de adapter niet wanneer u de motor start. De voeding kan worden
onderbroken waardoor u uw computer opnieuw moet opstarten. Gebruik uw
notebook niet wanneer de motor van de auto draait en geparkeerd staat in een
garage met een beperkte ruimte. De uitlaatgassen van de auto kunnen ernstige
schade aan uw lichaam veroorzaken.
6
47
WERKING6.
Deze adapter kan worden aangesloten op een stopcontact, een sigarettenaansteker in een voertuig
of een EmPower® voedingsuitgang in de stoel van het vliegtuig.
De adapter heeft een tweede uitgangsstroom via de USB-voedingspoort (1).
De USB-voedingspoort ondersteunt maximum 5W vermogensverbruik en
maximum 1A stroomverbruik.
Zorg er altijd voor dat het aangesloten USB-apparaat het maximum
vermogensverbruik en maximum stroomverbruik niet overschrijdt.
Aansluiten op een stopcontact
Sluit de meegeleverde wisselstroomkabel aan op de wisselstroomaansluiting (4) van de adapter.1.
Steek de stekker in het stopcontact. 2.
De groene LED licht op om aan te geven dat de adapter klaar is voor gebruik.3.
Om uw notebook te voeden, sluit het uitgangssnoer (3) met de juiste connector aan op uw 4.
notebook.
Om een USB-apparaat te voeden / laden, steek het apparaat in de USB-aansluiting (1).5.
Ontkoppel de wisselstroomkabel en berg deze op een veilige plaats op wanneer niet in gebruik. 6.
Halten Sie das Netzteil trocken. Direkter Kontakt des Netzteils mit Feuchtigkeit •
kann zu elektrischem Schlag führen, der schwere oder tödliche Verletzungen oder
Sachschäden verursachen kann. Lassen Sie das Netzteil von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie ihn nach direktem Kontakt mit Feuchtigkeit wieder in Betrieb
nehmen.
Überprüfen Sie das Netzteil und die Kabel vor jeder Benutzung auf Schäden und •
Abnutzung. Wenn Schäden entdeckt werden, benutzen Sie das Netzteil und/oder die
Kabel nicht und versuchen Sie nicht, sie zu reparieren. Suchen Sie einen Fachmann
für eine vollständig sichere Überprüfung auf.
Beachten Sie vor jeder Herstellung von Anschlüssen die Anweisungen des •
Computerherstellers.
Das Produkt darf nicht sofort benutzt werden, nachdem es von kalter in warme •
Umgebung gebracht wurde. Kondenswasser kann das Produkt zerstören. Warten
Sie, bis sich das Produkt an die neue Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor
Sie es benutzen.
Das Gehäuse des Netzteils darf nicht geöffnet werden. Kondensatoren im Gerät •
könnten noch geladen sein, selbst nachdem das Gerät von der Stromversorgung
getrennt wurde. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, wenn elektronische
Komponenten im Innern des Gerätes berührt werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen •
Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken •
Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, •
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Gerät:
sichtbare Schäden aufweist, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. -
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt •
erfolgen.
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser •
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer
Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7.
46
7
BEDIENELEMENTE4.
USB-Stromanschluss1.
Anschlussbuchse des Widerstandes 2.
zur Spannungseinstellung
Ausgangsstromkabel zum Notebook3.
Netzstromanschluss4.
Zigarettenanzünderbuchse5.
EINSTELLUNG5.
Bitte überprüfen Sie die „Technischen Daten“, um herauszufi nden, welchen Adapter und welchen
Widerstand zur Spannungseinstellung Sie für Ihr Notebook benötigen. Wenn Ihr Notebook nicht
aufgelistet ist, beachten Sie die Informationen auf dem Typenschild des AC-Netzteils Ihres
Notebooks.
Einstellung der Ausgangsspannung
Die Widerstände zur Spannungseinstellung ermöglichen die Einstellung der
Ausgangsspannung.
(Blau: 16 V/DC / Grün: 19 V/DC / Schwarz: 20 V/DC)
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der richtige Widerstand zur
Spannungseinstellung für Ihr Notebook ausgewählt wird. Falsche
Spannungseinstellung kann zu Feuergefahr, Verletzungen oder Sachschäden
führen.
Instellen van de connector
Er worden acht connectortypes meegeleverd. Controleer de vermogensaansluiting op uw notebook 1.
om de juiste connector te kiezen.
Een “+” en “-” teken bevindt zich op het uitgangssnoer (3). Voeg de connector in de kabel en let 2.
op de juiste polariteit.
De connector kan slechts in één richting in het uitgangssnoer worden geplaatst. Oefen
geen druk uit.
Connector Uitgangssnoer
Om te zorgen voor een goede aansluiting, is de connector op een dergelijke
manier ontworpen zodat het moeilijker is om deze te ontkoppelen.
Haal de voedingsadapter uit het stopcontact en de notebook voordat u de
connector plaatst. Gebruik altijd de voorziene greepzones wanneer u de connector
plaatst.
Controleer de polariteit en de hoogte van de uitgangsspanning. Een verkeerde
polariteit of een overdreven spanningsinvoer kan uw notebook beschadigen.
Zorg ervoor dat het vermogensverbruik van de aangesloten notebook lager is
dan de maximum vermogensuitvoer van de voedingsadapter. Zo niet, wordt de
voedingsadapter overbelast.
Wählen Sie den passenden Widerstand zur Spannungseinstellung aus.1.
Stecken Sie den Widerstand in die Anschlussbuchse des Widerstands (2) am Netzteil. Die 2.
Oberseite ist auf dem Widerstand gekennzeichnet.
Zum einfachen Entfernen des Widerstands können Sie eine Zange benutzen.3.
8
45
BEDIENINGSELEMENTEN4.
USB-voedingspoort1.
Weerstandsaansluiting voor 2.
aanpassing van spanning
Uitgangssnoer naar notebook3.
Wisselstroomaansluiting4.
Sigarettenaanstekeraansluiting5.
SETUP5.
Bekijk de “Technische gegevens” om te weten te komen welke connector en aanpassingsweerstand
voor spanning voor uw notebookcomputer geschikt zijn. Als uw notebookcomputer niet wordt
weergegeven, bekijk het informatielabel op de wisselstroomadapter van uw notebook voor verdere
informatie.
Instellen van de uitgangsspanning
De aanpassingsweerstand voor spanning laat u toe om de uitgangsspanning
aan te passen.
(Blauw: 16 V/DC / Groen: 19 V/DC / Zwart: 20 V/DC)
Zorg ervoor dat u de juiste aanpassingsweerstand voor spanning hebt gekozen
voordat u uw notebook gebruikt. Een verkeerde spanningskeuze kan leiden tot
brandgevaar, letsel aan personen of schade aan persoonlijke eigendommen.
Einstellung des Adapters
Acht verschiedene Adaptertypen sind im Lieferumfang enthalten. Wählen Sie den passenden 1.
Adapter aus, indem Sie ihn mit der Anschlussbuchse am Notebook vergleichen.
Das Ausgangsstromkabel (3) ist mit „+“ und „ “ Zeichen markiert. Verbinden Sie den Adapter mit 2.
dem Kabel und achten Sie dabei auf die Polarität.
Der Adapter passt nur in einer Richtung in das Ausgangsstromkabel. Versuchen Sie ihn
nicht mit Gewalt anzuschließen.
Adapter Ausgangsstromkabel
Um eine sichere Verbindung zu gewährleisten, ist der Adapter so konzipiert, dass
er schwieriger anzuschließen ist.
Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung und vom Notebook, bevor Sie
den Adapter austauschen. Benutzen Sie immer die vorhandenen Grifffl ächen,
wenn Sie den Adapter austauschen.
Achten Sie auf Polarität und Größe der Ausgangsspannung. Falsche Polarität
oder zu hohe Eingangsspannung können das Notebook beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Energieverbrauch des angeschlossenen Notebooks
niedriger als die maximale Ausgangsleistung des Netzteils ist. Sonst wird das
Netzteil überlastet.
Kies de juiste aanpassingsweerstand voor spanning.1.
Voeg de weerstand in de weerstandsaansluiting (2) op de voedingsadapter. De bovenzijde is 2.
aangegeven op de weerstand.
U kunt een tang gebruiken om de weerstand eenvoudig te verwijderen.3.
44
9
BETRIEB6.
Dieses Netzteil kann mit einer Haushaltssteckdose, einem Fahrzeugzigarettenanzünder oder einer im
Flugzeugsitz eingebauten Steckdose vom Typ EmPower® verbunden werden.
Das Netzteil bietet über den USB-Stromanschluss (1) einen zweiten
Stromausgang.
Der USB-Stromanschluss unterstützt eine Maximalleistung von 5 W und einen
Maximalstrom von 1 A.
Stellen Sie immer sicher, dass das angeschlossene USB-Gerät die Maximalleistung
und den Maximalstrom nicht überschreitet.
Zum Anschluss an eine Haushaltssteckdose
Verbinden Sie das mitgelieferte AC-Stromkabel mit dem AC-Stromanschluss (4) des Netzteils.1.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Haushaltssteckdose.2.
Die grün leuchtende LED weist darauf hin, dass das Netzteil benutzt werden kann.3.
Um Ihr Notebook mit Strom zu versorgen, verbinden Sie das Ausgangsstromkabel (3) mit dem 4.
passenden Adapter mit Ihrem Notebook.
Um ein USB-Gerät mit Strom zu versorgen / zu laden, verbinden Sie das USB-Gerät mit dem 5.
USB-Stromanschluss (1).
Trennen und lagern Sie das Netzstromkabel sorgfältig, wenn Sie es nicht benutzen. 6.
Controleer de adapter en kabels op schade en slijtage voor elk gebruik. Als u •
schade opmerkt, gebruik het apparaat niet of probeer de adapter en / of kabels
niet te repareren. Raadpleeg een gekwalifi ceerde technicus voor een volledige
veiligheidsevaluatie.
Voor het maken van een aansluiting, volg de instructies van de computerfabrikant.•
Gebruik het product niet onmiddellijk nadat deze wordt verplaatst vanuit een koude •
ruimte naar een warme ruimte. Waterdamp kan het product beschadigen. Wacht
totdat het product is aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur voordat u
deze gebruikt.
Open nooit de behuizing van de voedingsadapter. De condensatoren in het •
apparaat kunnen nog geladen zijn wanneer het apparaat van de spanningsbron is
losgekoppeld. Raak de elektrische componenten binnenin niet aan om risico op een
elektrische schok te voorkomen.
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en •
veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks •
zonlicht, intense trillingen of vocht.
Wanneer veilig gebruik niet langer mogelijk is, stel het apparaat dan buiten werking •
en voorkom dat het zomaar opnieuw kan worden ingeschakeld. Veilig werken is niet
meer mogelijk wanneer:
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, het apparaat niet meer werkt, het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omgevingscondities is opgeslagen,
het apparaat tijdens transport mechanisch is beschadigd. -
Diversen
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde •
onderhoudsdienst.
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze •
gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het
volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7.
10
43
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels
indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of
beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies
waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden •
worden!
Gebruik deze adapter uitsluitend met goedgekeurde accessoires. Het gebruik van •
deze adapter met niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot ernstig letsel of de
dood en schade aan eigendommen.
Deze adapter kan een maximum vermogen van 90 Watt leveren aan notebooks. •
Voordat u deze adapter gebruikt, zorg ervoor dat u de technische informatie van uw
notebook raadpleegt voor zijn juiste vermogens- en spanningsbehoefte. Verkeerde
setup-procedures voor deze adapter of uw notebook op een verkeerde manier voeden
of laden kan leiden tot ernstig letsel of de dood en schade aan eigendommen.
Deze adapter is uitsluitend geschikt voor gebruik met notebookcomputers en andere •
USB-compatibele mobiele apparaten. Het gebruik van deze adapter met andere
elektronische accessoires kan leiden tot ernstig letsel of de dood en / of schade
aan eigendommen.
Om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, ontkoppel het •
ingangsvermogen van deze adapter wanneer u het apparaat niet gebruikt. Laat de
adapter niet onbeheerd achter wanneer deze ingeschakeld is.
Deze adapter kan tijdens de werking heet worden. Zorg voor voldoende ventilatie zodat •
de opgewekte warmte tijdens de werking van deze adapter kan worden afgevoerd.
Wanneer ingeschakeld, laat een ruimte van minstens 5 cm aan de bovenkant en
zijkanten van uw adapter vrij. Gebruik uw adapter nooit in een afgesloten of beperkte
ruimte zoals een handschoenenkastje of stoelzak in een vliegtuig.
Productveiligheid
Wanneer u deze adapter gebruikt, controleer regelmatig of de ingangssnoer op een •
juiste manier is aangesloten. Losse snoeren kunnen schadelijke hitte opwekken en
dat kan uw adapter of de aangesloten notebookcomputer beschadigen.
Gebruik deze adapter bij een temperatuur tussen de 10 ºC - 27 ºC. Gebruik deze •
adapter niet in de buurt van een warmtebron of in rechtstreeks zonlicht.
Houd deze adapter droog. Een rechtstreeks contact van de adapter met vocht kan •
een elektrische schok veroorzaken, wat kan leiden tot ernstig letsel of de dood en
schade aan eigendommen. Raadpleeg een gekwalifi ceerde technicus voor een
volledige veiligheidsevaluatie voordat u de adapter opnieuw gebruikt als deze in
aanraking is gekomen met vocht.
Zum Anschluss an einen Fahrzeugzigarettenanzünder
Platzieren Sie das Netzteil auf einer robusten, nicht brennbaren Oberfl äche, die eine ausreichende 1.
Luftzirkulation zur Kühlung ermöglicht. Legen Sie das Netzteil nicht ins Handschuhfach oder eine
Fahrzeugsitztasche.
Verbinden Sie das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel mit der Zigarettenanzünderbuchse (5) 2.
am Netzteil. Der Stift in der Mitte des Zigarettenanzündersteckers ist der positive Pol „+“ und die
beiden Seitenklemmen sind die negativen Pole „-“.
Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit der Zigarettenanzünderbuchse des Fahrzeugs.3.
Die grün leuchtende LED weist darauf hin, dass das Netzteil benutzt werden kann.4.
Um Ihr Notebook mit Strom zu versorgen, verbinden Sie das Ausgangsstromkabel mit dem 5.
passenden Adapter mit Ihrem Notebook.
Um ein USB-Gerät mit Strom zu versorgen / zu laden, verbinden Sie das USB-Gerät mit dem 6.
USB-Stromanschluss (1).
Trennen und lagern Sie das Zigarettenanzünderkabel sorgfältig, wenn Sie es nicht benutzen. 7.
Betreiben Sie das Netzteil nicht, während Sie den Motor starten. Die
Stromversorgung könnte unterbrochen werden und Sie könnten Ihren
Computer erneut starten müssen. Betreiben Sie keine Notebooks, während der
Fahrzeugmotor noch läuft und das Fahrzeug in einer Garage mit wenig Platz
geparkt ist. Die Fahrzeugabgase fügen Ihrem Körper ernsthafte Schäden zu.
42
11
Zum Anschluss an eine Flugzeugsteckdose
Platzieren Sie das Netzteil auf einer robusten, nicht brennbaren Oberfl äche, die eine ausreichende 1.
Luftzirkulation zur Kühlung ermöglicht. Legen Sie das Netzteil nicht in die Flugzeugsitztasche.
Um den Empower®-Flugzeugadapter nutzen zu können, trennen Sie den Zigarettenanzünderstecker 2.
vom Zigarettenanzünderkabel. Drücken Sie die beiden Seitenklemmen herunter und ziehen Sie
den Zigarettenanzünderstecker heraus.
Stecken Sie den Empower®-Adapter fest in die Sitzanschlussbuchse für Notebooks.3.
Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Netzteil.4.
Die grün leuchtende LED weist darauf hin, dass das Netzteil benutzt werden kann.5.
Um Ihr Notebook mit Strom zu versorgen, verbinden Sie das Ausgangsstromkabel mit dem 6.
passenden Adapter mit Ihrem Notebook.
Um ein USB-Gerät mit Strom zu versorgen / zu laden, verbinden Sie das USB-Gerät mit dem 7.
USB-Stromanschluss (1).
Trennen und lagern Sie das Zigarettenanzünderkabel sorgfältig, wenn Sie es nicht benutzen. 8.
Bitte beachten Sie, dass das Empower®-System maximal 75 W Leistung für den
Empower®-Anschluss bereitstellen kann. Wenn Ihr Notebook 80 W oder 90 W
Leistung benötigt, könnte der Empower®-Anschluss abgeschaltet werden, sobald
der Stromverbrauch höher als 75 W ist.
BEDOELD GEBRUIK1.
De voedingsadapter laat u toe om het merendeel van de 16 V tot 19 V notebooks te voeden door de
juiste notebookconnector en aanpassingsweerstand voor spanning aan te sluiten. U kunt uw notebook
of USB-apparaat voeden vanuit een standaard stopcontact, een sigarettenaanstekeraansluiting in
een voertuig of een EmPower® voedingsuitgang in de stoel van het vliegtuig. De adapter kan tot
90 W vermogen leveren voor uw notebook. Het vermogensverbruik van de aangesloten elektrische
belastingen moet lager zijn dan het maximum uitgangsvermogen van de voedingsadapter.
Dit product bevat een set van acht notebook-uitgangsconnectoren en drie aanpassingsweerstanden
voor spanning. Dit product heeft volgende kenmerken: overspanning, overstroom, overtemperatuur
en bescherming tegen kortsluiting.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in een droge omgeving, zoals binnenshuis, in voertuigen
en in vliegtuigen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen
en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan
leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging
in de toekomst.
LEVERINGSOMVANG2.
8 x notebook-uitgangsconnectoren•
Type A / B / C / D / E / I / L / S 3 x aanpassingsweerstanden voor spanning•
blauw (16 V) / groen (19 V) / zwart (20 V) Sigarettenaanstekerkabel/ voedingskabel in de stoel•
Wisselstroomkabel•
Notebook-adapter•
Draagtas•
Gebruiksaanwijzing•
12
41
INHOUDSOPGAVE
Pagina
Inleiding39
Inhoudsopgave40
1. Bedoeld gebruik41
2. Leveringsomvang41
3. Veiligheidsinstructies42
4. Bedieningselementen44
5. Setup44
Instellen van de uitgangsspanning44
Instellen van de connector45
6. Werking46
Aansluiten op een stopcontact46
Aansluiten op de sigarettenaansteker van een voertuig47
Aansluiten op een voedingsuitgang in een vliegtuig48
7. Reiniging49
8. Verwijdering49
9. Technische gegevens49
REINIGUNG7.
Während der Reinigung muss das Netzteil von der Stromversorgung und von elektronischen
Verbrauchern getrennt sein.
Benutzen Sie nur ein trockenes und weiches Tuch, um das Gehäuse des Netzteils abzuwischen.
Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel!
ENTSORGUNG8.
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig
zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den
öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt
an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch
Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN9.
Eingangsspannung:Haushaltssteckdose: 100 bis 240 V/AC, 50/60 Hz, 1,5 A max.
Ausgangsspannung:90 W (kontinuierlich) / 120 W (max.)
Effi zienz:≥ 87% (100 V/AC / bei Volllast)
Betriebstemperatur:0 ºC bis 40 ºC
Abmessungen (B x H x T):65 x 155 x 30 mm
Gewicht:550 g
Zigarettenanzünder: 11 bis 16 V/DC, 10 A Maximum
16 V/DC: 4,74 A max. / 76 W (mit blauem Widerstand)
19 V/DC: 4,74 A max. / 90 W (mit grünem Widerstand)
20 V/DC: 4,5 A max. / 90W (mit schwarzem Widerstand)
5 V/DC: 1,0 A max. / 5W (USB-Stromanschluss)
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een
uitstekend apparaat in huis gehaald.
Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning
voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid,
buitengewone prestaties en permanente innovaties.
Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest
ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft®-assortiment altijd de perfecte oplossing binnen
handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze
Voltcraft®-producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties.
Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
14
39
Liste de compatibilité
Marque d’ordinateurs portablesTensionCouleur de la résistanceConnecteur
Sony19 VerteA
Toshiba16 BleueB , C
Toshiba19 VerteA
Samsung16 BleueI
Samsung19 VerteI
A6,54,5
B6,33,0
C5,52,5
D5,52,1
E4,751,7
I5,53,4
L7,95,6
S7,45,0
INTRODUCTION
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like
to thank you.
Voltcraft® - In the fi eld of measuring, charging and network technology, this name stands for
high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is
continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the Voltcraft®
brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the remarkable
feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft® products at
an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and
successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights
reserved.
38
15
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction15
Table of contents16
1. Intended use17
2. Delivery content17
3. Safety instructions18
4. Operating elements20
5. Setup20
Setting up the output voltage20
Setting up the connector21
6. Operation22
To connect to a wall outlet22
To connect to a vehicle cigarette lighter outlet23
To connect to an in-fl ight power outlet24
7. Cleaning25
8. Disposal25
9. Technical data25
NETTOYAGE7.
Lors du nettoyage, l’adaptateur secteur doit être débranché de la prise de courant et de toute charge
électrique.
Utilisez seulement un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de l’adaptateur secteur. N’utilisez
aucun produit abrasif ou solvant !
ELIMINATION DES DÉCHETS8.
Afi n de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifi e que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES9.
Tension d’entrée :prise murale : de 100 à 240 V/AC, 50/60 Hz, 1,5 A max.
Tension de sortie :90 W (en continu) / 120 W (max.)
Effi cacité :≥ 87% (100 V/AC/ en pleine charge)
Température lors du fonctionnement : de 0 ºC à 40 ºC
Dimensions (L x H x P) :65 x 155 x 30 mm
Poids :550 g
allume-cigare : de 11 à 16 V/DC, 10 A maximum
16 V/DC : 4,74 A max./76 W (avec résistance bleue)
19 V/DC : 4,74 A max./90 W (avec résistance verte)
20 V/DC : 4,5 A max./90 W (avec résistance noire)
5 V/DC : 1,0 A max./5 W (port d’alimentation USB)
≥ 89% (240 V/AC/en pleine charge)
16
37
Pour se connecter à une sortie d’alimentation en vol
Placez l’adaptateur sur un support solide, non infl ammable qui offre une circulation d’air suffi sante 1.
pour le refroidissement. Ne le placez pas dans la pochette du siège de l’avion.
Pour utiliser le connecteur Empower® en vol, retirez la fi che pour allume-cigare du câble 2.
d’alimentation pour allume cigare. Appuyez sur les deux pinces de chaque côté et retirez la fi che
allume-cigare.
Insérez fermement le connecteur Empower® dans le port d’alimentation pour ordinateur portable 3.
dans le siège.
Insérez l’autre extrémité du câble dans l’adaptateur.4.
INTENDED USE1.
The power adaptor allows you to power most 16 V to 19 V notebook simply by inserting the correct
notebook connector and voltage adjustment resistor. You can power your notebook or a USB device
from a standard wall outlet, a vehicle cigarette lighter outlet or an in-seat EmPower® airplane power
outlet. The adaptor can deliver up to 90 W power for your notebook. The connected electrical loads
must have a power consumption less than the power adaptor’s maximum power output.
This product includes a set of eight notebook output connectors and three voltage adjustment resistors.
This product features over-voltage, over-current, over-temperature and short circuit protection.
Only operate device in dry environment, such as indoors or inside vehicles and airplanes. Do not
expose it to moisture.
This product fulfi ls European and national requirements related to electromagnetic compatibility
(EMC). CE conformity has been verifi ed and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modifi cation of the device are inadmissible because of safety and
approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the
product and lead to associated risks such as short-circuit, fi re, electric shock, etc. Please read the
operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Le voyant à DEL vert s’allumera pour indiquer que l’adaptateur est prêt à l’emploi.5.
Pour alimenter votre ordinateur, insérez le câble de sortie avec le bon connecteur dans votre 6.
ordinateur portable.
Pour alimenter/charger un appareil avec USB, insérez l’appareil dans la prise d’alimentation USB (1).7.
Débranchez et rangez convenablement le câble d’alimentation allume-cigare lorsqu’il n’est pas 8.
utilisé.
Veuillez noter que le système Empower® ne peut offrir qu’une alimentation
maximale de 75 W au port Empower®. Si votre ordinateur demande une
alimentation de 80 W ou 90 W, le port Empower® pourrait s’arrêter si votre
consommation d’énergie est de plus de 75 W.
36
DELIVERY CONTENT2.
8 x notebook output connectors•
Type A / B / C / D / E / I / L / S -
3 x voltage adjustment resistor•
blue (16 V) / green (19 V) / black (20 V) Cigarette lighter / in-seat power cable•
AC power cable•
Notebook power adaptor•
Carrying bag•
Operating instructions•
17
SAFETY INSTRUCTIONS3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if
the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to
observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the
device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!•
This adaptor should be used with accessories approved only. Using this adaptor •
with non-approved accessories may result in serious or fatal injury and property
damage.
This adaptor can support up to 90 Watts power for notebooks. Before using this •
adaptor, make sure to consult your notebook technical information for its correct
power and voltage demand. Improper setup procedures for this adaptor, or incorrect
use to power and charge your notebook may result in serious or fatal injury and
property damage.
This adaptor is suitable for use only with notebook computers and with other USB •
– compatible mobile devices. Using this adaptor with other electronic devices may
result in serious or fatal injury and / or property damage.
To prevent injury or property damage, disconnect input power to this adaptor when it •
is not in use. Do not operate or leave this adaptor unattended while in use.
This adaptor may become hot during operation. In order to dissipate the heat •
generated while operating this adaptor, keep it well ventilated. While in use, maintain
at least 5 cm space around the top and sides of your adaptor. Never operate your
adaptor inside a closed or confi ned space such as a glove compartment or airplane
seat pocket.
Product safety
When operating this adaptor, regularly check that the input power cable is fi rmly •
connected. Loose power cables can generate harmful heat that can damage your
adaptor or the attached notebook computer.
This adaptor should be used in temperatures between 10 ºC - 27 ºC. Do not operate •
this adaptor near a heat source, or in direct sunlight.
Keep this adaptor dry. Direct contact of this adaptor to moisture may lead to electrical •
shock, causing serious or fatal injury and property damage. Consult a qualifi ed
technician for a complete safely evaluation before resuming use of this adaptor when
it has come into direct contact with moisture.
Inspect this adaptor and cables for damage and wear before each use. If damage •
is observed, do not use or attempt to repair this adaptor and /or cables. Consult a
qualifi ed technician for a complete safety evaluation.
The computer manufacturer’s instructions must be observed before any connection •
is made.
Pour se connecter sur une sortie d’allume-cigare d’un véhicule
Placez l’adaptateur sur un support solide, non infl ammable qui offre une circulation d’air suffi sante 1.
pour le refroidissement. Ne le mettez pas dans la boîte à gants ou dans la pochette d’un siège
de véhicule.
Connectez le câble d’alimentation de l’allume-cigare fourni dans la sortie de l’allume-cigare (5) sur 2.
l’adaptateur. La broche centrale de la prise de l’allume-cigare est la borne positive « + » et les deux
pinces sur le côté sont les bornes négatives « - ».
Branchez l’autre extrémité du câble dans la sortie de l’allume-cigare du véhicule.3.
Le voyant à DEL vert s’allume pour indiquer que l’adaptateur est prêt à l’emploi.4.
Pour alimenter votre ordinateur, insérez le câble de sortie avec le bon connecteur dans votre 5.
ordinateur portable.
Pour alimenter/charger un appareil avec USB, insérez l’appareil dans la prise d’alimentation USB (1).6.
Débranchez et rangez le câble de l’allume-cigare correctement lorsqu’il n’est pas utilisé. 7.
N’utilisez pas l’adaptateur lorsque vous démarrez le moteur. L’alimentation peut
être interrompue et dans ce cas vous aurez à redémarrer votre ordinateur. Ne
faites pas fonctionner l’ordinateur portable lorsque le moteur du véhicule est
en marche et qu’il est stationné dans un garage avec un espace limité. Les gaz
d’échappement de la voiture causeront de graves dommages corporels.
18
35
FONCTIONNEMENT6.
Cet adaptateur peut être connecté à une prise murale, une sortie d’allume-cigare dans un véhicule ou
sur une prise d’alimentation Empower® intégrée dans le siège d’un avion.
L’adaptateur offre une seconde alimentation de sortie grâce au port d’alimentation
USB (1).
Le port d’alimentation USB supporte une puissance maximale de 5 W et une
consommation maximale de courant de 1A.
Assurez-vous régulièrement que le périphérique USB connecté ne dépasse pas la
consommation maximale d’énergie et la consommation maximale d’électricité.
Pour se connecter sur une prise murale
Branchez le câble d’alimentation AC fourni à la prise d’alimentation AC (4) sur l’adaptateur.1.
Insérez la fi che AC dans la prise murale. 2.
Le voyant à DEL vert s’allume pour indiquer que l’adaptateur est prêt à l’emploi.3.
Pour alimenter votre ordinateur portable, insérez le câble d’alimentation de sortie (3) avec le 4.
connecteur correct dans votre ordinateur portable.
Pour alimenter/charger un appareil avec USB, insérez l’appareil dans la prise d’alimentation USB (1).5.
Débranchez et rangez le câble d’alimentation AC correctement lorsqu’il n’est pas utilisé. 6.
The product should not be used immediately after it has been brought from an area •
of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy
the product. Wait until the product adapts to the new ambient temperature before
use.
The housing of the power adaptor must not be opened. Capacitors in the device may •
still be charged even if the device has been disconnected from voltage source. There
is risk of electric shock when touching electric components inside.
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and •
safety notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense •
vibration, or dampness.
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, put the device •
out of operation and secure it against unintended operation. Safe operation is no
longer possible if:
the product shows visible damages, the product no longer works and the product was stored under unfavourable conditions for a long period of time, the product was subject to considerable transport stress. -
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If you have queries about handling the device, that are not answered in this •
operating instruction, our technical support is available under the following address
and telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone
0180 / 586 582 7.
34
19
OPERATING ELEMENTS4.
USB power port1.
Voltage adjustment resistor socket2.
Output power cable to notebook3.
AC power socket4.
Cigarette lighter outlet5.
SETUP5.
Please check “Technical Data” to fi nd out which connector and voltage adjustment resistor are
required for your notebook computer. If your notebook computer is not listed, consult the rating label
on your notebook AC adaptor for information.
Setting up the output voltage
The voltage adjustment resistors allow you to adjust the output voltage.
(Blue: 16 V/DC / Green: 19 V/DC / Black: 20 V/DC)
Please ensure the correct voltage adjustment resistor is selected for your
notebook before using. Incorrect voltage selection may result in a risk of fi re,
injury to persons, or damage to personal property.
Confi guration/réglage du connecteur
Il existe huit types de connecteurs fournis. Choisissez le bon connecteur en contrôlant avec la 1.
prise d’alimentation sur votre ordinateur portable.
Vous remarquerez les signes « + » et « - » sur le câble d’alimentation de sortie (3). Insérez le 2.
connecteur dans le câble tout en prenant soin de la polarité.
Le connecteur ne peut rentrer dans le câble d’alimentation de sortie que dans un sens.
Ne forcez pas sur celui-ci.
Connecteur câble de sortie
Pour assurer la sûreté du branchement, le connecteur est conçu pour être plus
diffi cile à déconnecter.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et l’ordinateur portable avant
de replacer le connecteur. Utilisez toujours l’adhérence prévue à cet effet pour
replacer le connecteur.
Assurez-vous de respecter la polarité et l’amplitude de la tension de sortie. Une
polarité incorrecte ou un voltage excessif d’entrée peut conduire à endommager
votre ordinateur portable.
Assurez-vous que la consommation électrique de l’ordinateur portable connecté
est plus faible que la puissance maximale de sortie pour l’adaptateur secteur.
Sinon, l’adaptateur secteur sera surchargé.
20
Choose the correct voltage adjustment resistor.1.
Plug the resistor into the resistor socket (2) on the power adaptor. The top side is marked on the 2.
resistor.
You may use pliers for easier removal of the resistor.3.
33
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.
Port d’alimentation USB1.
Prise - résistance de réglage de 2.
tension
Câble d’alimentation de sortie pour 3.
ordinateur portable
Prise d’alimentation AC4.
Prise de sortie pour allume-cigare5.
CONFIGURATION5.
Veuillez vérifi er les « Données techniques » de votre ordinateur portable afi n de trouver quel connecteur
et quelle résistance de réglage de tension conviennent à celui-ci. Si votre ordinateur portable n’est
pas répertorié, consultez l’étiquette signalétique sur votre adaptateur AC pour ordinateur afi n d’obtenir
les informations nécessaires.
Confi gurer la tension de sortie
Les résistances de réglage de tension vous permettent de régler la tension
de sortie.
(Bleue : 16 V/DC / Verte : 19 V/DC / Noire : 20 V/DC)
Veuillez vous assurer que la bonne résistance de réglage de tension convenant à
votre ordinateur portable est sélectionnée avant d’utiliser celui-ci. Une sélection
incorrecte de la tension peut entraîner un risque d’incendie, des blessures
corporelles ou des dommages aux biens personnels.
Choisissez la résistance de réglage de tension correcte.1.
Branchez la résistance dans la prise de la résistance (2) sur l’adaptateur secteur. Le côté supérieur 2.
est marqué sur la résistance.
Vous pouvez utiliser des pinces pour facilement ôter la résistance.3.
Setting up the connector
There are eight types of connectors included. Choose the correct connector by checking with the 1.
power socket on your notebook.
There are “+” and “-” signs on the output power cable (3). Insert the connector to the cable while 2.
taking care of the polarity.
The connector can only fi t in to the output power cable in one orientation. Do not force
it in.
Connector Output cable
To ensure secure connection, the connector is designed to be more diffi cult to
disconnect.
Disconnect the power adaptor from wall outlet and the notebook before replacing
the connector. Always use the grip areas provided when replacing the connector.
Make sure to observe the polarity and magnitude of the output voltage. Incorrect
polarity or excessive voltage input may lead to the damage of the notebook.
Make sure the power consumption of the connected notebook is lower than the
maximum power output for the power adaptor. Otherwise, the power adaptor will
be overloaded.
32
21
OPERATION6.
This adaptor can be connected to a wall outlet, a vehicle cigarette light outlet or an in-seat EmPower®
airplane power outlet.
The adaptor offers a second output power through the USB power port (1).
The USB power port supports 5W maximum power and 1A maximum current
consumption.
At any given time, make sure the connected USB device does not exceed the
maximum power consumption and maximum current consumption.
To connect to a wall outlet
Connect the included AC power cable to the AC power socket (4) on the adaptor.1.
Insert the AC plug into the wall outlet. 2.
The green LED light illuminates to indicate that the adaptor is ready for use.3.
To power your notebook, insert the output power cable (3) with the correct connector to your 4.
notebook.
To power / charge a USB device, insert the device into the USB power socket (1).5.
Unplug and store the AC power cable properly when not being used. 6.
Gardez cet adaptateur sec. Le contact direct de celui-ci avec de l’humidité peut •
conduire à un choc électrique, provoquant des blessures graves ou mortelles
et des dommages matériels. Si l’adaptateur est entré en contact direct avec
de l’humidité, consultez un technicien qualifié pour un contrôle complet de la
sécurité avant de recommencer à l’utiliser.
Avant chaque utilisation, vérifi ez l’adaptateur et les câbles pour évaluer tout dommage •
et usure. Si des dégâts sont observés, ne faites pas fonctionner l’adaptateur ; ne
tentez pas de réparer l’adaptateur et/ou les câbles. Consultez un technicien qualifi é
pour un contrôle complet de la sécurité.
Les consignes du fabricant de l’ordinateur doivent être respectées avant que toute •
connexion ne soit établie.
Le produit ne doit pas être utilisé immédiatement après avoir été transporté d’un •
espace où les températures sont basses dans un autre espace où les températures
sont plus élevées. La condensation pourrait détruire le produit. Attendez que le
produit s’adapte à la nouvelle température ambiante avant de l’utiliser.
Le boîtier de l’adaptateur secteur ne doit pas être ouvert. Les condensateurs dans •
l’appareil peuvent être toujours sous tension, même si celui-ci a été déconnecté de
la source d’alimentation. Il y a un risque de choc électrique lors d’un contact avec les
composants électriques qui sont logés à l’intérieur de l’appareil.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les •
consignes de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs •
du soleil ou à d’intenses vibrations.
Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il : •
présente des dommages visibles, ne marche plus, a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées ou présente de fortes sollicitations de transport. -
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou •
un atelier spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans •
le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre
disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
22
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce
soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce
mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!•
Cet adaptateur doit être utilisé uniquement avec des accessoires approuvés. •
L’utilisation de cet adaptateur avec des accessoires non approuvés peut engendrer
des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels.
Cet adaptateur peut supporter une puissance jusqu’à 90 watts pour ordinateurs •
portables. Avant d’utiliser cet adaptateur, assurez-vous de consulter les spécifi cations
techniques de votre ordinateur portable pour vérifi er si la puissance et la tension
sont correctes. Une mauvaise confi guration des réglages pour cet adaptateur ou
une utilisation incorrecte pour alimenter ou recharger votre ordinateur portable peut
engendrer des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels.
Cet adaptateur convient uniquement pour une utilisation avec un ordinateur portable •
et avec d’autres appareils avec USB compatibles et transportables. L’utilisation de
cet adaptateur avec d’autres appareils électroniques peut engendrer des blessures
graves ou mortelles et/ou des dommages matériels.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel, débranchez l’alimentation •
d’entrée de l’adaptateur quand celui-ci ne fonctionne pas. Ne laissez pas fonctionner
l’adaptateur seul. Ne laissez pas l’adaptateur sans surveillance durant toute
utilisation.
Cet adaptateur peut produire de la chaleur pendant son fonctionnement. Afi n de •
dissiper la chaleur produite pendant le fonctionnement de cet adaptateur, assurez
une bonne ventilation. Durant l’utilisation, veuillez maintenir au moins 5 cm d’espace
libre sur le dessus et les côtés de votre adaptateur. Ne faites jamais fonctionner votre
adaptateur dans un espace clos ou confi né comme par exemple une boîte à gants ou
la pochette sur le dossier d’un siège d’avion.
Sécurité du produit
Lors du fonctionnement de cet adaptateur, vérifi ez régulièrement que le câble •
d’alimentation est fermement branché. Les câbles d’alimentation desserrés peuvent
générer de la chaleur qui peut se révéler dangereuse et endommager votre
adaptateur ou l’ordinateur portable qui y est connecté.
Cet adaptateur doit être utilisé à des températures comprises entre 10 ºC et 27 ºC. •
Ne faites pas fonctionner cet adaptateur à proximité d’une source de chaleur ou sous
la lumière directe du soleil.
To connect to a vehicle cigarette lighter outlet
Place the adaptor on a sturdy, non-fl ammable base, which allows suffi cient air circulation for 1.
cooling. Do not put into the glove compartment or car seat pocket.
Connect the included cigarette lighter power cable into the cigarette lighter outlet (5) on the adaptor. 2.
The centre pin of the cigarette lighter plug is the positive terminal, “+”, and the two side clamps are
the negative terminals, “–”.
Connect the other end of the cable into the vehicle’s cigarette lighter outlet.3.
The green LED light illuminates to indicate that the adaptor is ready for use.4.
To power your notebook, insert the output cable with the correct connector to your notebook. 5.
To power / charge a USB device, insert the device into the USB power socket (1).6.
Unplug and store the cigarette lighter cable properly when not being used. 7.
Do not use the adaptor when starting the engine. The power may be interrupted
and you may need the restart your computer. Do not operate notebooks when
your car’s engine is still running and is parked in a garage with limited space. The
car’s exhaust gases will cause serious harm to your body.
30
23
To connect to an in-fl ight power outlet
Place the adaptor on a sturdy, non-fl ammable base, which allows suffi cient air circulation for 1.
cooling. Do not place into the airplane seat pocket.
To use the in-fl ight Empower® connector, remove the cigarette plug from the cigarette lighter 2.
power cable. Push down on the two side clamps and pull out the cigarette plug.
Insert the Empower® connector fi rmly to the in-seat notebook power port.3.
Insert the other end of the cable into the adaptor.4.
The green LED light will illuminate to indicate that the adaptor is ready for use.5.
To power your notebook, insert the output cable with the correct connector to your notebook. 6.
To power / charge a USB device, insert the device into the USB power socket (1).7.
Unplug and store the cigarette lighter power cable properly when not being used. 8.
Please note that the Empower® system can only offer 75W maximum power to the
Empower® port. If your notebook demands 80W or 90W of power, the Empower®
port might shut down if your power consumption is more than 75W.
UTILISATION PRÉVUE1.
L’adaptateur secteur vous permet d’alimenter un ordinateur portable de 16 V à 19 V simplement
en insérant le connecteur correct pour ordinateur portable et la résistance de réglage de tension.
Vous pouvez alimenter votre ordinateur portable ou un appareil avec USB à partir d’une prise murale
standard, d’une prise d’allume-cigare dans un véhicule ou sur une prise d’alimentation Empower®
intégrée dans le siège d’un avion. L’adaptateur peut fournir une alimentation d’une puissance de 90 W
pour votre ordinateur portable. Les charges électriques connectées doivent avoir une consommation
électrique inférieure à la puissance de sortie maximale de l’adaptateur secteur.
Ce produit comprend un kit de huit connecteurs de sortie pour ordinateur portable et trois résistances
de réglage de tension. Celui-ci dispose d’une protection pour survoltage, surtension, surchauffe et
court-circuit.
Faites fonctionner l’appareil uniquement dans un endroit sec, comme par exemple dans un local ou à
l’intérieur d’un véhicule et d’un avion. Ne l’exposez pas à l’humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifi ée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modifi cation non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des
raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut
endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
8 connecteurs de sortie pour ordinateur portable•
types A/B/C/D/E/I/L/S 3 résistances de réglage de tension•
bleue (16 V)/verte (19 V)/noire (20 V) Câble d’alimentation pour allume-cigare/siège •
Câble d’alimentation AC•
Notebook power pack•
Sac de transport•
Mode d’emploi•
24
29
TABLE DES MATIÈRES
Page
Introduction27
Table des matières 28
1. Utilisation prévue29
2. Contenu d’emballage29
3. Consignes de sécurité30
4. Eléments de fonctionnement32
5. Confi guration32
Confi gurer la tension de sortie32
Confi guration/réglage du connecteur33
6. Fonctionnement34
Pour se connecter sur une prise murale34
Pour se connecter sur une sortie d’allume-cigare d’un véhicule35
Pour Se connecter à une sortie d’alimentation en vol36
7. Nettoyage37
8. Elimination des déchets37
9. Caractéristiques techniques37
CLEANING7.
When cleaning, the power adaptor must be disconnected from mains socket and electrical loads.
Only use dry and soft cloth to clear the housing of the power adaptor. Do not use abrasive or
solvents!
DISPOSAL8.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and
not as municipal waste.
TECHNICAL DATA9.
Input voltage:Wall socket: 100 to 240V/AC, 50/60 Hz, 1.5 A max.
Output voltage:90 W (continuous) / 120 W (max.)
Effi ciency:≥ 87% (100 V/AC / at full load)
Operating temperature:0ºC to 40ºC
Dimensions (W x H x D):65 x 155 x 30 mm
Weight:550 g
Cigarette lighter: 11 to 16 V/DC, 10 A maximum
16 V/DC: 4.74 A max. / 76 W (with blue resistor)
19 V/DC: 4.74 A max. / 90 W (with green resistor)
20 V/DC: 4.5 A max. / 90W (with black resistor)
5 V/DC: 1.0 A max. / 5W (USB power port)
≥ 89% (240 V/AC / at full load)
28
25
Compatibility list
Notebook brandVoltage (V)Resistor colourConnector
Acer19 GreenC, D
Compaq19 GreenC, E, S
Dell19 GreenC
Fujitsu-Siemens19 GreenC
Gateway19 GreenC , D
HP19 GreenC , E , S
IBM 16 BlueC
Lenovo20 BlackL
Sony16 BlueA
Sony19 GreenA
Toshiba16 BlueB , C
Toshiba19 GreenA
En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont
nous vous remercions vivement.
Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de
la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence
technique, leur fi abilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous
trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution
optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la
technique éprouvée et la qualité fi able des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de
vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos
exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
26
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.