Die Raumluft-Anzeige „CO-500“ ist ein stationäres Messgerät zur Erfassung der Kohlendioxid-Konzentration (CO
) in der Umgebungsluft mit genauer und langzeitstabiler NDIR -Messmethode (Nicht- Dispersive-
2
Infrarot- Absorptionsmessung).
Das Messgerät dient dazu, den Kohlendioxid- Gehalt in der Raumluft zu überwachen, um frühzeitig
entsprechende Maßnahmen zur Lüftung einleiten zu können. Ein erhöhter CO2 -Gehalt führt zu Müdigkeit,
Konzentrationsschwäche und Leistungsverlust.
Der Qualitätsstatus wird als Ampelanzeige (grün/gelb/rot) dargestellt. Gleichzeitig wird die Lufttemperatur
und die Luftfeuchtigkeit gemessen. Alle drei Messwerte werden zeitgleich im Display angezeigt.
Der Betrieb erfolgt über ein mitgeliefertes Netzteil.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen!
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
Ꮨ
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht mehr arbeitet
- das Produkt längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
• Kohlendioxid (CO
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit uns
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
VOLTCRAFT®, Lindenweg 15, D -92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen,
dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
) ist ein farb und geruchloses Gas. Beachten Sie bei allen Messungen den
Eigenschutz. In Bereichen mit industrieller Nutzung von hochkonzentriertem Kohlendioxid
darf dieses Messgerät zum Schutz von Menschen und Tierleben nicht eingesetzt werden.
2
EINZELTEILBEZEICHNUNG
1
2
7
3
4
8
5
6
LIEFERUMFANG
• Raumluft -Anzeige
• Netzteil
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
SYMBOL- ERKLÄRUNG
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektri-
schen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung,
Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“ -Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Ꮨ
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf ausschließlich in geschlossenen Innenräumen betrieben werden, es darf
• Betreiben Sie die Raumluft-Anzeige ausschließlich über das mitgelieferte Netzteil. Verwenden
• Fassen Sie das Netzteil oder das Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Schützen Sie alle Kabel des Netzteils vor scharfen Kanten, knicken Sie sie nicht.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht und starken
Montieren Sie die Raumluft-Anzeige nicht in Räumen mit hoher Staubbelastung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen,
• Das Netzteil entspricht der Schutzklasse II.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
nicht feucht oder nass werden! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
Sie keine andere Stromversorgung.
Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Erschütterungen/Vibrationen.
wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es
besteht Explosionsgefahr!
gefährlichen Spielzeug werden.
geringer Höhe wird es beschädigt.
11109
1 Aufhängeösen für Wandbefestigung
2 Gummiabdeckung (ggf. sind dahinter DIP-Schalter vorhanden, die zur Programmierung durch den
Hersteller dienen - nicht verstellen!)
3 Öffnung für Luftmessung
4 SubD-Buchse für Programmierung durch den Hersteller
5 Ein-/Ausschalter
6 Niederspannungsbuchse zum Anschluss der Stromversorgung
7 Anzeige der CO
8 Sensor für automatische Helligkeitsregelung
9 Luftgüte-Indikator in Ampelfarben (grün/gelb/rot)
10 Anzeige der Raumtemperatur in °C (Grad Celsius)
11 Anzeige der Raumluftfeuchte
-Konzentration in ppm
2
MONTAGE
Platzieren Sie die Raumluft-Anzeige so, dass es ausreichend mit der Raumluft durchströmt wird. Der Luftstrom zur Messung gelangt von hinten in das Gerät. Vermeiden Sie enge Stellen z.B. zwischen Büchern
etc., um das Messergebnis nicht zu beeinfl ussen. Wählen Sie einen Ort, an dem eine Netzsteckdose in
unmittelbarer Nähe verfügbar ist.
Über die Aufhängeösen (1) auf der Rückseite kann das Gerät leicht an zwei Schrauben, Nägeln oder
Wandhaken aufgehängt werden (Abstand der Aufhängeösen: 160 mm). Auch eine Abhängung über zwei
dünne Stahlseile ist denkbar.
Aufgrund des hohen Gewichts ist auf eine stabile Montage zu achten!
INBETRIEBNAHME
a) Netzteil anschließen, Messgerät einschalten
Verbinden Sie den Niederspannungsstecker des mitgelieferten Netzteils mit der entsprechenden Buchse
(6) der Raumluft-Anzeige. Anschließend ist das Netzteil über das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose des öffentlichen Stromnetzes zu verbinden.
Schalten Sie die Raumluft-Anzeige über den Ein-/Ausschalter (5) ein (Schalterstellung „I“). Es erscheinen
kurz alle Displaysegmente.
b) Aufwärmphase
Nach dem Einschalten befi ndet sich die Raumluft-Anzeige in der Aufwärmphase; diese dauert max. 60 s
bei einer Umgebungstemperatur von +22 °C. Während dieser Zeit kann die Raumluft-Anzeige keine
verlässlichen Angaben auf dem Display anzeigen.
c) Messen von Kohlendioxidgehalt, Temperatur und relativer Luftfeuchtigkeit
Die Raumluft-Anzeige befi ndet sich nach der Aufwärmphase (max. 60 s) im automatischen Messmodus.
Der Kohlendioxidgehalt wird im oberen Display (7) in ppm angezeigt, die Raumtemperatur im Display links
unten (10) und die Raumluftfeuchte im Display rechts unten (11).
Die korrekte Anzeige des Kohlendioxidgehalts ist außerdem abhängig von der Luftströmung im
Raum; es kann einige Minuten dauern, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Gleiches gilt für die
Anzeige der Raumtemperatur und Raumluftfeuchte.
Bei einem CO
Im Anzeigebereich der Raumluftfeuchte erscheint „Lo“ bei einer Luftfeuchte <20% bzw. „HI“ bei einer
Luftfeuchte >90%.
d) Luftgüteanzeige in Ampelfarben
Die Luftqualität wird über eine Ampelanzeige mit 3 farbigen LEDs dargestellt. Folgende Anzeigen sind
möglich:
Grün: Der CO
Gelb: Der CO
Lüften des Raums wird empfohlen.
Rot: Der CO
derlich.
-Gehalt >3000 ppm wird „Hi“ im Display angezeigt.
2
-Gehalt liegt unter 800 ppm. Die Luftqualität ist gut.
2
-Gehalt liegt zwischen 800 und 1500 ppm. Die Luftqualität ist mittelmäßig. Ein baldiges
2
-Gehalt liegt über 1500 ppm. Die Luftqualität ist schlecht. Das Lüften des Raums ist erfor-
2
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät ist für Sie bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Drücken Sie auch nicht zu stark auf das Display, dadurch entstehen Kratzspuren.
Ausgang ........................................................16 V/DC, 1,25 A
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen
The ambient air indicator “CO-500” is a stationary measuring device for determining the concentration of
carbon dioxide (CO
measurement) that are more exact and more stable over time.
The meter is intended for monitoring the carbon dioxide level in the room air in order to take appropriate
early measures for ventilation. An increased CO
effi ciency and performance.
The quality level is displayed by means of a traffi c light indicator (green/yellow/red). The air temperature
and humidity are measured at the same time. All three values are indicated on the display at the same
time.
The device operates on a power supply (included).
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short
circuits, fi re, electric shock, etc. The safety instructions and all other information must be followed at all
times!
This product complies with the applicable national and European regulations.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
• Ambient air indicator
• Power adaptor
• Power cable
• Operating Instructions
EXPLANATION OF SYMBOLS
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
) in the ambient air with NDIR measuring methods (non-dispersive infrared absorption
2
level leads to fatigue, lack of concentration and loss of
2
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specifi c risks associated with handling, function and use.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the prod-
Ꮨ
- the product shows visible signs of damage,
- the product ceases to function
- the product was stored for a longer period of time in unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability
• Carbon dioxide (CO
If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not answered
in these operating instructions, please contact us or another specialist.
uct immediately and secure it against accidental operation. A safe operation can no longer be
assumed, if:
Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
) is a transparent and odourless gas. Pay attention to your own safety
during all measurements. To protect the life of humans and animals, this device must not be
used in areas where high concentrations of carbon dioxide are used industrially.
2
DESCRIPTION OF THE PARTS
1
2
7
3
4
8
5
6
11109
1 Hanging eyes for wall mounting
2 Rubber covering (if there is a DIP switch it is behind this, and this is used for the manufacturer’s
programming – do not adjust!)
3 Opening for air measurement
4 SubD jack for programming by the manufacturer
5 On/Off switch
6 Low-voltage socket for connecting the power supply
7 Display of the CO
8 Sensor for automatic brightness adjustment
9 Air quality indicator in traffi c colours (green/yellow/red)
10 Display of the room temperature in °C (degrees Celsius)
11 Room humidity display
concentration in ppm
2
SAFETY INSTRUCTIONS
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Ꮨ
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor-
rect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty
will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the unit is not permitted for safety and
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• The product may be used only in dry, closed interiors; it must not get damp or wet! Otherwise,
• Operate the ambient air indicator using the enclosed mains adapter only. Do not use any
• Never touch the mains adapter or the power cable with wet or damp hands. There is a risk of
• Do not pull the mains plug from the socket by pulling on the cable.
• Protect all cables of the mains adapter from sharp corners; do not kink them.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight and strong shocks/vibrations.
Do not install the ambient air indicator in rooms with high dust exposure.
• Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions where combustible
• The mains adapter complies with the protection class II.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. They could become a dangerous
• Handle the product with care. The product can be damaged if crushed, struck or dropped,
approval reasons (CE).
there is a risk of a life-threatening electric shock!
other power supply.
a lethal electric shock!
gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion!
plaything for children.
even from a low height.
INSTALLATION
Place the ambient air indicator so that suffi cient ambient air can fl ow through it. The air fl ow for measure-
ment enters the device at the back. Avoid narrow spaces, such as between books, etc., in order to prevent
any effects on the measured results. Choose a place where a mains socket is available close by.
With the hanging eyes (1) on the back, the device can easily be hung on two screws, nails, or wall hooks
(distance between eyes: 160 mm). Hanging on two thin steel cables is also conceivable.
Because of the heavy weight, make sure the mounting is stable!
GETTING STARTED
a) Connecting the mains adapter, switching on the meter
Connect the low-voltage plug of the provided mains adapter to the corresponding socket (6) on the ambient
air indicator. Then connect the mains adapter with the cable provided to the mains outlet of the public
power supply.
Turn on the ambient air indicator via the on/off switch (5) (position “I”). All display segments appear briefl y.
b) Warm-up phase
After it is turned on, the ambient air indicator is in the warm-up phase; this lasts at most 60 seconds at an
ambient temperature of +22 °C. During this time, the ambient air indicator cannot display reliable results
on the display.
c) Measuring carbon dioxide levels, temperature and relative humidity
After the warm-up phase (max. 60 s), the ambient air indicator is in automatic measurement mode. The
carbon dioxide content is shown in the upper display (7) in ppm, the room temperature in the display to the
lower left (10), and the room humidity in the display to the lower right (11).
The correct display of the carbon dioxide content is also dependent on the air circulation in the
room; it can take a few minutes for the display to stabilise. The same is true for the display of the
temperature and humidity.
For a CO
In the display area for the humidity, „Lo“ appears for a humidity <20% and „Hi“ for a humidity >90%.
d) Air quality display in traffi c light colours
The air quality is displayed via a traffi c light display with 3 coloured LEDs. The following displays are
possible:
Green: The CO
Yellow: The CO
Red: The CO
content >3000 ppm, “Hi” is shown in the display.
2
content is less than 800 ppm. The air quality is good.
2
content is between 800 and 1500 ppm. Air quality is ok. Ventilating the room soon is
2
recommended.
content is more than 1500 ppm. Air quality is bad. The room needs to be ventilated.
2
CLEANING AND MAINTENANCE
The device requires no servicing on your part apart from occasional cleaning.
Use a soft, antistatic and lint-free cloth for cleaning. Do not use abrasive or chemical cleaners.
Do not apply too much pressure on the display, to avoid scratch marks.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste! Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
TECHNICAL DATA
a) Ambient air indicator
General
Operating voltage ..........................................16 V/DC
Accuracy ........................................................±5% relative humidity at +23 °C
b) Power adaptor
Operating voltage ..........................................100 - 240 V AC, 50-60 Hz
Output ............................................................16 V/DC, 1.25 A
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
L’indicateur d’air ambiant « CO-500 » est un instrument de mesure stationnaire servant à mesurer la
concentration de dioxyde de carbone (CO
(analyse de type non dispersif à absorption dans l’infrarouge) précise et de longue stabilité.
L’appareil de mesure sert à surveiller la teneur en gaz carbonique de l’air ambiant afi n de déclencher une
ventilation appropriée correspondante en temps utile. Une teneur élevée en CO
troubles de concentration et une baisse de performance.
De plus, un indicateur lumineux (vert/ jaune/ rouge) indique le statut de la qualité de l’air. La température
et l’humidité atmosphérique sont mesurées en même temps. L’écran indique les trois valeurs de mesure
en même temps.
L’alimentation est assurée par le bloc d’alimentation fourni.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit. Par ailleurs, elle peut
constituer des risques de court-circuit, d’incendie, de choc électrique, etc.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
) dans l’air ambiant à l’aide de la méthode de mesure NDIR
2
cause de la fatigue, des
2
• S‘il s‘avère qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, l‘appareil doit être mis hors
Ꮨ
- l’appareil présente des dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport diffi ciles.
• Dans les sites industriels, il convient d‘observer les consignes de prévention des accidents
• Le dioxyde de carbone (CO
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou si vous avez des
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans ce mode d’emploi, contactez nous ou
adressez-vous à un autre spécialiste.
service et protégé contre toute utilisation involontaire. Le fonctionnement sans risque n‘est
plus assuré lorsque :
relatives aux installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels.
) est un gaz incolore et inodore. Pour toutes les mesures, tenez
compte de la protection individuelle. Cet appareil de mesure ne doit pas être utilisé pour la
protection de vies humaines et animales dans des zones à utilisation industrielle de dioxyde
de carbone à concentration élevée.
2
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
7
3
4
8
5
6
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
• Indicateur d’air ambiant
• Bloc d’alimentation
• Câble d’alimentation
• Manuel d’utilisation
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p.ex. : une décharge
électrique.
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spécifi ques lors du
maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « fl èche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation particuliers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annula-
tion de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
Ꮨ
!
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifi cations ou
du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend
fi n.
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), les transformations et/ou les modifi ca-
• Ce produit n’est pas un jouet, gardez-le hors de la portée des enfants.
• Le produit ne doit être utilisé qu‘à l‘intérieur dans des locaux fermés et secs ; il ne doit pas
• Utilisez l‘indicateur d‘air ambiant exclusivement avec le bloc d‘alimentation fourni. N‘utilisez
• Ne touchez jamais le bloc d‘alimentation ni le câble d‘alimentation avec des mains humides
• Ne retirez jamais la fi che de la prise de courant en tirant sur le câble !
• Protégez tous les câbles du bloc d’alimentation des bords coupants ; ne les pliez pas.
• N‘exposez pas le produit à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil et à de
N’installez pas l’indicateur d’air ambiant dans des pièces poussiéreuses.
• N‘utilisez pas le produit dans des locaux et conditions ambiantes inappropriés, contenant ou
• Le bloc d’alimentation correspond à la classe de protection II.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dange-
• Manipulez le produit avec soin. Les chocs, les coups ou les chutes même d‘une faible
tions de l‘appareil réalisées d‘autorité privée, sont interdites.
être humide ou mouillé ! Danger de mort par électrocution !
aucune autre source d‘alimentation.
ou mouillées. Il y a un risque d’électrocution avec danger de mort !
fortes vibrations.
susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières infl ammables ! Vous courez
un risque d‘explosion !
reux pour les enfants.
hauteur endommageront l‘appareil.
11109
1 Anneaux de fi xation pour le montage mural
2 Embouts en caoutchouc (éventuellement, les commutateurs DIP sont accessibles à l’arrière pour la
programmation par le fabricant - non modifi able !)
3 Ouverture pour la mesure de l’air
4 Prise Sub-D pour la programmation par le fabricant
5 Interrupteur Marche/ Arrêt
6 Prise basse tension pour le raccordement à la source d’alimentation
7 Affi chage de la concentration de CO
8 Capteur pour la régulation automatique de la luminosité
9 Indicateur tricolore de la qualité de l’air (vert/ jaune/ rouge)
10 Affi chage de la température ambiante en °C (degré Celsius)
11 Affi chage de l’humidité ambiante
en ppm
2
MONTAGE
Placez l’indicateur d’air ambiant de sorte qu’il y ait un débit d’air suffi sant. Le débit d’air pour la mesure
pénètre dans l’appareil par la face arrière. Évitez les endroits encombrés par ex. entre des livres, etc. pour
ne pas infl uencer le résultat de la mesure. Choisissez un endroit à proximité d’une prise de courant.
L’appareil se laisse facilement accrocher au mur sur deux vis, des clous ou des crochets de mur grâce aux
deux anneaux de suspension (1) situés au dos de l’appareil (espacement entre les anneaux de suspension : 160 mm). Il est également possible de l’accrocher au mur à l’aide de deux câbles d’acier fi ns.
En raison du poids élevé, il convient de veiller à un montage stable !
MISE EN SERVICE
a) Raccordement à la source d’alimentation, allumer l’appareil de mesure
Raccordez le connecteur basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise correspondante (6) de
l’indicateur d’air ambiant. Raccordez ensuite le bloc d’alimentation à une prise de courant du réseau public
d’électricité en vous servant du cordon d’alimentation fourni.
Allumez l’indicateur d’air ambiant à l’aide de l’interrupteur marche /arrêt (5) (position « I »). Tous les
segments d’affi chage apparaissent brièvement.
b) Phase de mise à température
Après la mise en service, l’indicateur d’air ambiant se trouve en phase de mise à température ; celle-ci
dure 60 secondes maximum à une température ambiante de +22 °C. Pendant cette phase, l’indicateur
d’air ambiant peut ne pas affi cher de données fi ables à l’écran.
c) Mesures de la teneur en dioxyde de carbone, de la température et de l’humidité relative
Après la phase de mise à température (max. 60 secondes), l’indicateur d’air ambiant bascule en mode
de mesure automatique. La teneur en dioxyde de carbone est indiquée en ppm en haut de l’écran (7), la
température ambiante s’affi che en bas à gauche de l’écran (10), et l’humidité ambiante s’affi che en bas à
droite de l’écran (11).
L‘affi chage correct de la teneur en dioxyde de carbone dépend en outre du fl ux d‘air entrant dans
la pièce ; cela peut prendre quelques minutes pour que l‘affi chage se stabilise. Cela s‘applique
également à l‘affi chage de la température ambiante et de l‘humidité ambiante.Quand la teneur en CO
Dans le segment d‘affi chage de l‘humidité ambiante, l‘indication « Lo » apparaît en cas d‘humidité
de l‘air inférieure à < 20% ou « Hi » pour une valeur supérieure à > 90%.
d) Affi chage de la qualité de l’air avec l’indicateur tricolore
La qualité de l’air est affi chée sur l’indicateur tricolore avec 3 LED de couleur. Les affi chages suivants sont
possibles :
Vert : la teneur en CO
Jaune : la teneur en CO
ventilation de la pièce est recommandée dès que possible.
Rouge : la teneur en CO
ventilée.
est supérieure à 3000 ppm, l’indication « Hi » s’affi che à l’écran.
2
est inférieure à 800 ppm. La qualité de l’air est bonne.
2
est comprise entre 800 et 1500 ppm. La qualité de l‘air est moyenne. Une
2
est supérieure à 1500 ppm. La qualité de l‘air est mauvaise. La pièce doit être
2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
a) Indicateur d’air ambiant
Généralités
Tension de service .........................................16 V/CC
Précision ........................................................±5% d’humidité relative de l’air à +23 °C
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux, anti-statique qui ne peluche pas. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou chimiques.
Ne pressez pas trop fort sur le boîtier, cela peut causer des rayures.
ÉLIMINATION
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères ! Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fi n de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Bloc d’alimentation
Tension de service .........................................100 - 240 V/ CA, 50/60 Hz
Sortie .............................................................16 V/CC, 1,25 A
Informations légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
De omgevingsluchtindicator “CO-500” is een stationair meetapparaat voor de registratie van de
kooldioxide-concentratie (CO
meetmethode (Niet-Dispersieve-Infrarood-Absorptiemeting).
Het meetapparaat dient ervoor, het kooldioxide-gehalte in de lucht van een ruimte te bewaken om op tijd
adequate maatregelen voor het luchten te kunnen nemen. Een verhoogd CO
heid, concentratie- en prestatieverlies.
De kwaliteitsstatus wordt als stoplicht (groen/geel/rood) weergegeven. Tegelijkertijd worden de luchttemperatuur en de luchtvochtigheid gemeten. De drie meetwaarden worden tegelijkertijd in de display
weergegeven.
De bediening geschiedt via de meegeleverde netvoedingadapter.
Iedere andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
Bovendien bestaat het gevaar op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Neem te allen tijde de
veiligheidsaanwijzingen en alle verdere informatie van deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
• Omgevingsluchtindicator
• Netvoedingadapter
• Netsnoer
• Gebruiksaanwijzing
VERKLARINGEN VAN SYMBOLEN
Het bliksemsymbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een
elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en
bediening.
Het ‘pijl’-symbool staat voor speciale tips en bedienaanwijzingen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Ꮨ
Voor materiële schade- of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In
dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid-en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
• Het product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen!
• Gebruik het product uitsluitend in gesloten, droge binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat
• Gebruik de externe harde schijf uitsluitend met de meegeleverde adapter. Gebruik geen
• Pak de netvoedingadapter of het netsnoer nooit met natte of vochtige handen beet. Er
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact.
• Bescherm alle kabels van de netvoedingadapter tegen scherpe kanten, en buig deze niet.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht en sterke schokken/
Monteer de ruimtelucht-weergave niet in ruimtes met hoge stofbevuiling.
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare
• De netvoedingadapter voldoet aan beschermingsklasse II.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
• Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen of een val, ook van geringe
van het apparaat niet toegestaan.
worden! Anders bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
andere stroomvoorziening.
bestaat kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
vibraties.
gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig zouden kunnen zijn! Explosiegevaar!
goed zijn.
hoogte, wordt het beschadigd.
) in de omgevingslucht met nauwkeurige en op lange termijn stabiele NDIR-
2
-gehalte leidt tot vermoeid-
2
• Stel - als aannemelijk is dat gevaarloos gebruik niet langer mogelijk is - het product buiten be-
Ꮨ
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
®
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- aan zware transportbelastingen onderhevig was
• In commerciële omgevingen dienen de arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met
• Kooldioxide (CO
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting resp. gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk
of met een andere elektromonteur.
drijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk
is, als:
betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd.
) is een kleur- en reukloos gas. Let bij alle metingen op uw eigen veiligheid.
In gebieden met industrieel gebruik van hooggeconcentreerd kooldioxide mag dit meetapparaat ter bescherming van mensen- en dierenlevens niet worden ingezet.
2
BESCHRIJVING VAN DE AFZONDERLIJKE ONDERDELEN
1
2
7
3
4
8
5
6
11109
1 Ophangoogjes voor wandbevestiging
2 Rubberafdekking (c.q. daarachter zijn DIP-schakelaars aanwezig, die voor de programmering van de
fabrikant dienen – niet verstellen!)
3 Opening voor luchtmeting
4 SubD-bus voor programmering door de fabrikant
5 In- / Uitschakelaar
6 Laagspanningsbus voor de aansluiting van de stroomvoorziening
7 Weergave van de CO
8 Sensor voor automatische helderheidregeling
9 Luchtkwaliteitindicator in verkeerslichtkleuren (groen/geel/rood)
10 Weergave van de ruimtetemperatuur in ºC ( graden Celsius)
11 Weergave van de ruimluchtvochtigheid
-concentratie in ppm
2
MONTAGE
Plaats de omgevingsluchtindicator zodanig, dat er voldoende lucht van de ruimte doorstroomt. De luchtstroom voor de meting komt via de achterkant in het apparaat. Vermijd nauwe plekken bijv. tussen boeken,
om het meetresultaat niet te beïnvloeden. Kies een plaats, waar in de directe omgeving een stopcontact
beschikbaar is.
Via de ophangoogjes (1) aan de achterkant kan het apparaat makkelijk aan twee schroeven, spijkers of
wandhaken opgehangen worden ( afstand van de ophangoogjes: 160 mm). Ook een ophanging via twee
dunne staalkabels is denkbaar.
Uitgaande van het hoge gewicht moet er op een stabiele montage gelet worden!
INGEBRUIKNAME
a) Netvoedingadapter aansluiten, meetapparaat inschakelen
Verbind de laagspanningsstekker van de meegeleverde netvoedingadapter met de betreffende bus (6) van
de omgevingsluchtindicator. Aansluitend is het netwerkadapter via de meegeleverde netwerkkabel met een
contactdoos van het openbare elektriciteitsnet te verbinden.
Schakel de omgevingsluchtindicator via de aan-/uit-schakelaar (5) een (schakelstandaard”I”) aan. Er
verschijnen korte displaysegmenten
b) Opwarmfase
Na het inschakelen bevindt de omgevingsluchtindicator in de opwarmfase, dit duurt max. 60 sec. bij een
omgevingstemperatuur van +22 ºC. tijdens deze tijd kan de omgevingsluchtindicator geen betrouwbare
aanduidingen op de display weergeven.
c) Meten van kooldioxidegehalte, temperatuur en relatieve luchtvochtigheid
De omgevingsluchtindicator bevindt zich na de opwarmfase (max.60 sec.) in automatische meetmodus.
Het kooldioxidegehalte wordt door bovenste display (7) in ppm weergegeven, de ruimtetemperatuur in de
display links onder (10) en de ruimteluchtvochtigheid in de display rechts onder (11).
De correcte weergave van het kooldioxidegehalte is uitsluitend afhankelijk van de luchtstroom in
de ruimte; het kan enige minuten duren, tot de weergave gestabiliseerd is. Hetzelfde geldt voor de
weergave van de ruimtetemperatuur en de ruimteluchtvochtigheid.
Bij een gehalte van CO
In het weergavebereik van de ruimteluchtvochtigheid verschijnt „Lo“ bij een luchtvochtigheid <20%
resp. „Hi“ bij een luchtvochtigheid >90%.
d) Luchtkwaliteitaanduiding in stoplichtkleuren
De luchtkwaliteit wordt via een stoplichtindicatie met 3 kleuren-LED’s weergegeven. De volgende indicaties
zijn mogelijk:
Groen: Het CO
Geel: Het CO
Rood: Het CO
-gehalte ligt onder 800 ppm. De luchtkwaliteit is goed.
2
-gehalte ligt tussen 800 en 1.500 ppm. De luchtkwaliteit is middelmatig. Snel ventileren
2
van de ruimte wordt aanbevolen.
-gehalte ligt boven 1.500 ppm. De luchtkwaliteit is slecht. Het ventileren van de ruimte is
2
vereist.
>3000 ppm wordt “Hi” in de display weergegeven.
2
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het apparaat is voor u onderhoudsvrij, afgezien van een occasionele reinigingsbeurt.
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, antistatische en pluisvrije doek. Gebruik geen schurende of
chemische schoonmaakmiddelen.
Druk niet te hard op te behuizing, daardoor kunnen krassen ontstaan.
Uitgang ..........................................................16 V/DC, 1,25 A
AFVOER
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en mogen niet bij het huishoudelijk
afval! Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.