VOLTCRAFT BS-19 User guide [pl]

VOLTCRAFT BS-19 User guide

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

WERSJA 05/15

BS-19 ENDOSKOP USB

NR ZAMÓWIENIA: 1209852

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Produkt przeznaczony jest do stosowania z komputerem i służy do wizualnego wykrywania usterek oraz kontroli wzrokowej sprzętu oraz urządzeń nieznajdujących się pod napięciem. Endoskop podłącza się do portu USB. Dzięki kolorowej kamerze o elastycznej szyjce znajdującej się na końcówce urządzenia, istnieje możliwość dotarcia również w trudno dostępne miejsca. Cztery białe diody umożliwiają rejestrowanie obrazu w całkowicie zaciemnionych obszarach. Dodatkowe akcesoria służą do poszerzania pola widzenia oraz do ułatwiania wyszukiwania poszczególnych obiektów — można rejestrować, na przykład, oddzielne obrazy małych elementów znajdujących się w skupisku (Nr. zam.: 123361).

Elastyczna szyjka oraz głowica kamery są wodoodporne i nadają się do stosowania w cieczach (nie stosować w kwasach ani zasadach). Uchwytu nie wolno narażać na działanie wilgoci ani zanurzać go w płynach. Zasilanie zapewniane jest przez port USB.

Ze względów bezpieczeństwa oraz certyfikacji (CE) nie można w żaden sposób przebudowywać lub zmieniać urządzenia. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, oparzenia, porażenie prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.

Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy firm i produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.

ZAKRES DOSTAWY

Endoskop

Płyta CD z oprogramowaniem

Pudełko

Instrukcja obsługi

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach użytkownik traci gwarancję.

a) Osoby/produkt

Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.

Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru. Dzieci mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.

Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.

Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.

Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:

-- został uszkodzony, -- nie działa prawidłowo,

-- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub -- został nadmiernie obciążony podczas transportu.

Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie produktu spowodują jego uszkodzenie.

Należy również wziąć pod uwagę instrukcje obsługi innych narzędzi, do których podłączone jest urządzenie.

Produkt ten jest urządzeniem precyzyjnym. Należy uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie poddawać go żadnym wstrząsom.

Jednostka podstawowa nie jest wodoodporna i dlatego też nie wolno stosować jej pod wodą. Jednostkę podstawową należy chronić przed pryskającą wodą.

Endoskop przystosowany jest do pracy wyłącznie w systemach beznapięciowych. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może powodować spięcia.

Ze względów bezpieczeństwa, przed użyciem należy odłączyć wszystkie komponenty systemu od źródła zasilania.

Endoskop oraz należące do niego akcesoria należy przechowywać w pudełku, jeśli nie są używane.

Delikatne powierzchnie (np. politury mebli) mogą wejść w reakcję chemiczną z obudową.

Nigdy nie używać urządzenia bezpośrednio po tym, jak zostało przeniesione z zimnego do ciepłego pomieszczenia. Kondensująca się w ten sposób woda w niekorzystnych

warunkach może spowodować uszkodzenie urządzenia. Pozostawić urządzenie, aż osiągnie temperaturę pokojową.

Uwaga, światło diody LED: Nie patrzeć bezpośrednio w strumień światła diody LED! Nie należy patrzeć bezpośrednio przez przyrządy optyczne!

W instytucjach komercyjnych, zawodowych lub rzemieślniczych, należy bezwzględnie przestrzegać przepisów BHP dotyczących instalacji elektrycznych i sprzętu elektrycznego.

b) Inne

Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączania produktu, należy zwrócić się do wykwalifikowanego fachowca.

Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez eksperta w specjalistycznym zakładzie.

Jeśli nie jesteś pewien co do właściwego sposobu podłączenia lub obsługi urządzenia, lub w przypadku pytań po przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi, skontaktuj się z naszym działem pomocy technicznej lub zapytaj wykwalifikowanego specjalistę.

CZĘŚCI SKŁADOWE

 

2

 

3

4

5

 

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

 

1

Głowica kamery ze światłem

4

Uchwyt

 

 

2

Elastyczna szyjka

5

Wtyczka USB

 

 

3

Pokrętło regulacji światła LED

6

Przycisk do robienia zdjęć SNAP

 

INSTALACJA OPROGRAMOWANIA

1.Należy się upewnić, że endoskop nie jest podłączony do komputera.

2.Włączyć komputer. Włożyć płytę CD do napędu CD lub DVD. W celu przeprowadzenia instalacji wymagane są uprawnienia administratora.

3.Instalacja rozpocznie się automatycznie po włożeniu dysku CD z oprogramowaniem. Jeśli tak się nie stanie, należy przejść do okna napędu CD lub DVD i dwukrotnie kliknąć plik „setup.exe”, aby rozpocząć instalację.

4.Pojawi się pytanie bezpieczeństwa testu zgodności z systemem Windows („Windows Logo Test“). Test ten ostrzega, że system Windows® nie rozpoznaje oprogramowania.Aby potwierdzić, należy kliknąć opcję „Kontynuuj mimo to”. Jeśli użytkownik chce przerwać instalację, należy kliknąć opcję „Zakończ instalację”.

5.Po potwierdzeniu odpowiedzi na pytanie bezpieczeństwa instalacja zakończy się automatycznie. W zależności od systemu operacyjnego konieczne może być ponowne uruchomienie komputera. Należy zapoznać się z tematami pomocy użytkownika systemu Microsoft® Windows®.

Program aplikacji „Amcap” jest uniwersalnym programem obsługiwanym przez system operacyjny Windows® i można stosować go na różnych urządzeniach. Wszystkie pozycje menu, których nie opisano w niniejszej instrukcji obsługi nie stanowią funkcji endoskopu.

Jeśli stosowany jest system operacyjny MAC OS X, należy otworzyć >Photo Booth< aplikacji i wybrać z listy kamerę USB 2.0. Następnie za pomocą >Photo Booth< można rejestrować obrazy lub filmy.

URUCHAMIANIE

W cieczach można zanurzać wyłącznie głowicę kamery oraz elastyczną szyjkę — ciecze te nie mogą znajdować się pod napięciem. Elastycznej szyjki nie można zanurzać głębiej niż do

oznaczenia „IP67 max. water level”.

Endoskop przystosowany jest do pracy wyłącznie w systemach beznapięciowych. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może powodować spięcia. Ze względów bezpieczeństwa, przed użyciem należy odłączyć wszystkie komponenty systemu od źródła zasilania.

Nie można przekraczać minimalnego promienia gięcia 45 mm.

a) Podłączanie endoskopu i włączanie oprogramowania

1.Włączyć komputer i podłączyć wtyczkę USB (5) do wolnego portu USB komputera.

2.Po pierwszym podłączeniu komputer poinformuje o wykryciu nowego sprzętu. Należy postępować zgodnie z instrukcjami systemu Windows®, aby zainstalować sterowniki endoskopu.

3.Uruchomić program „Amcap” z folderu menu „USB Video Device” w menu systemu Windows®.

4.Przejść do zakładki „Devices” i wybrać „USB Video Device”. Przejść do zakładki „Options” i wybrać opcję menu „Preview”. Wyświetli się obraz.

Jeśli wcześniej zainstalowano już inną kamerę USB, po uruchomieniu programu może pojawić się komunikat o błędzie. W takiej sytuacji w menu głównym „Devices” należy wybrać opcję „USB Video Device”.

b) Regulacja światła kamery

Za pomocą pokrętła regulującego światło diod LED (3) można ustawiać moc światła głowicy kamery:

ZmniejszanieZwiększanie

c) Główny pasek menu

File

Set Capture Directory...

Wybór miejsca zapisywania rejestrowanego

 

 

nagrania wideo.

 

Set Photo Directory...

Wybór miejsca zapisywania rejestrowanego

 

 

nagrania obraz.

 

Save Captured Video...

Zapisywanie zarejestrowanej sekwencji wideo.

 

Exit

Wyjście z programu.

Devices

USB Video Device

Należy wybrać opcję menu „USB Video Device”,

 

 

która odpowiada temu urządzeniu.

Options

Preview

Włączanie i wyłączanie wyświetlania obrazu

 

Video Capture Filter...

patrz część „d) Ustawienia obrazu”

 

Video Capture Pin

Video Format (format wideo):

 

 

■ Video Standard (standard wideo; brak

 

 

możliwości zmiany), ■ Frame Rate (liczba klatek

 

 

na sekundę, 30 klatek/sek. brak możliwości

 

 

zmiany), ■ Color space / Compression

 

 

(przestrzeń kolorów / kompresja; fabrycznie

 

 

ustawione na MJPG, brak możliwości zmiany),

 

 

■ Output Size (rozmiar wyjściowy, fabrycznie

 

 

ustawiony na 640 x 480, brak możliwości zmiany)

 

 

Compression (kompresja):

 

 

brak możliwości zmiany ustawień

 

 

Potwierdzić przyciskiem „Apply”, a następnie

 

 

„OK”.

Capture

Start Capture

Rozpoczynanie nagrywania wideo. Potwierdzić

 

 

przyciskiem „OK” lub anulować, naciskając

 

 

przycisk „Cancel”.

 

Stop Capture

Zatrzymanie nagrywania.

 

Set Frame Rate...

Ustawianie liczby klatek nagrania (klatka/sek.).

 

 

Pozostawić ustawienie 30 klatek/sek. Potwierdzić

 

 

przyciskiem „OK” lub anulować, naciskając

 

 

przycisk „Cancel”.

 

Set Time Limit...

Ustawianie maksymalnego czasu nagrywania

 

 

w sekundach. Potwierdzić przyciskiem „OK” lub

 

 

anulować, naciskając przycisk „Cancel”.

Pod obrazem głównym, w linijce statusu wyświetla się liczba zapisanych obrazów.

Dostarczony sterownik jest zgodny ze standardem „TWAIN32”. Kamerę można stosować z dowolnym programem, który obsługuje ten interfejs.

d) Zdjęcia

Aby zrobić zdjęcie, należy nacisnąć przycisk do robienia zdjęć SNAP (6). Otworzy się kolejne okno z obrazem zdjęcia:

File(F)

Zapisywanie obrazu w formacie „.jpg” (Save)

 

Zamykanie (Exit)

Help(H)

Wyświetlanie informacji o programie

Funkcja robienia zdjęć jest dostępna wyłącznie dla użytkowników z uprawnieniami administratora. Należy skontaktować się z administratorem systemu.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Należy pamiętać, że uchwyt nie jest wodoodporny i nie można narażać go na działanie wilgoci ani zanurzać w wodzie.

Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt należy odłączyć od portu USB.

Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych poza czyszczeniem raz na jakiś czas. Do czyszczenia używać miękkiej, antystatycznej i bezkłaczkowej szmatki.

Po każdym użyciu wymagającym zanurzenia produktu w cieczy elastyczną szyjkę endoskopu należy dokładnie opłukać pod czystą wodą. Przez zapakowaniem endoskopu do pudełka należy dokładnie wysuszyć elastyczną szyjkę.

UTYLIZACJA

Elektroniczne urządzenia mogą być poddane recyklingowi i nie należą do odpadów z

gospodarstw domowych.

Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.

W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.

DANE TECHNICZNE

Napięcie robocze...................................

5 V/DC przez USB, 200 mA

Interfejs USB..........................................

min. USB 2.0

Czujnik kamery.......................................

CMOS 1/13”

Rozdzielczość kamery...........................

640 x 480 pikseli (VGA)

Liczba klatek na sekundę.......................

30 fps

Bilans bieli.............................................

automatyczny

Naświetlanie..........................................

automatycznie

Format wideo.........................................

AVI /AFS

Światło kamery.......................................

4 diody LED, białe

Moc światła LED....................................

maks. 500 lux, ± 100 lux (w odległości 20 mm)

Warunki pracy........................................

0 do +45 °C, 15 – 85 % wilgotności względnej

Warunki przechowywania.......................

-10 do 50 °C, 15 – 85 % wilgotności względnej

Promień zgięcia......................................

> 45 mm

Ø głowicy kamery...................................

5,5 mm

Pole widzenia.........................................

54° (przekątna)

Fokus.....................................................

> 60 mm

Długość elastycznej szyjki......................

ok. 92 cm

Długość przewodu..................................

ok. 200 cm

System operacyjny................................

Windows® 2000, XP, Vista™, 7, 8, 8.1

 

MAC.

OS X 10.4 i wersje wyższe

Wymagania systemowe........................

Pentium® III 200 MHz oraz wersje wyższe, min. 32 MB RAM

 

40. MB wolnego miejsca na dysku twardym, napęd CD lub DVD

Wymiary (długość).................................

ok. 115 cm (bez przewodu)

Waga......................................................

ok. 225 g

Nasadkę z magnesem, nasadkę z lusterkiem oraz nasadkę z hakiem można zakupić oddzielnie. Ich numer zam. to 123361.

Stopka redakcyjna

To publikacja została opublikowana przez Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau, Niemcy (www.conrad.com).

Wszelkie prawa odnośnie tego tłumaczenia są zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie, kopiowanie, tworzenie mikrofilmów lub przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do przetwarzania danych jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy. Powielanie w całości lub w części jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi technicznemu urządzeń w chwili druku.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V3_0515_02-HK

Loading...