Das Endoskop ist in Verbindung mit einem Computer ein visuelles Hilfsmittel zur optischen
Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen. Das Endoskop wird
über eine USB 2.0 Schnittstelle angeschlossen. Durch den biegsamen Schwanenhals kann die
Kamera an der Spitze des Gerätes auch in normalerweise unzugängliche Positionen gebracht
werden. Vier weiße Leuchtdioden ermöglichen Aufnahmen auch in sehr dunklen Bereichen.
Der Schwanenhals und der Kamerakopf sind wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen
Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen) geeignet. Halten Sie nur den Kamerakopf und den
Schwanenhals in spannungslose Flüssigkeiten. Der Schwanenhals darf nicht jenseits der
Markierung „IP67 max. water level“ eingetaucht werden. Der Griffbereich darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt bzw. nicht in Flüssigkeit eingetaucht werden. Die Spannungsversorgung sowie die
Bildübertragung erfolgt über eine USB-Schnittstelle.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Endoskop
• Aufsätze (Haken, Magnet, Spiegel)
• Software-CD
• Koffer
• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Ein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. die Anwendung bei Menschen
und Tieren ist nicht zulässig.
• Legen Sie das Endoskop bei Nichtgebrauch immer im Koffer ab. Empndliche
Oberächen (Möbelpolituren etc.) könnten mit dem Gehäuse chemisch reagieren.
• Vermeiden Sie starke Vibrationen. Der minimale Biegeradius von 45 mm darf nicht
unterschritten werden.
• Der Griffbereich des Endoskops ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter
Wasser eingesetzt werden. Schützen Sie diesen Teil des Endoskops vor Spritzwasser.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere
Stunden dauern.
• Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden.
Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten Sie vor
jeder Inspektion aus Sicherheitsgründen alle Anlagenteile spannungslos.
• Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten
betrachten!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel
zu beachten.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
BEDIENELEMENTE
123
67
1 Drei Aufsätze (Haken, Magnet, Spiegel
sind wechselbar)
2 Schwanenhals6 Schnappschuss-Taste SNAP
3 Belichtungsregler LED7 Kamerakopf mit LEDs
4 Griff
45
5 USB-Kabel mit USB-A-Stecker
SOFTWARE INSTALLATION
Das Anwendungsprogramm „ViewPlayCap“ ist ein generisches Programm für unterstützte
Windows® Betriebssysteme. Alle Menüpunkte, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind gehören nicht zum Funktionsumfang dieses Endoskops.
1. Starten Sie das Betriebssystem des Computers.
2. Achten Sie vor einer Installation des Anwendungsprogramms darauf, dass das Endoskop nicht
am Computer angeschlossen ist.
3. Legen Sie die beiliegende CD in Ihr CD- oder DVD-Laufwerk ein. Für die Installation werden
Administrator-Rechte benötigt.
4. Die Installation startet nach Einlegen der Software-CD automatisch. Ist dies nicht der Fall, gehen
Sie zu Ihrem CD- oder DVD-Laufwerk und doppelklicken Sie auf die Datei „setup.exe“, um die
Installation zu starten.
5. Nach Bestätigung der Sicherheitsabfrage wird die Installation automatisch abgeschlossen. Je
nach Betriebssystem kann ein Neustart erforderlich sein. Sehen Sie dazu in die Benutzerhilfe von
Microsoft® Windows.
6. ViewPlayCap ist nun auf Ihrem Computer installiert.
Bei unterstützten MAC OS X Betriebssystemen öffnen Sie die Applikation „Photo Booth“und
wählen die USB 2.0 Kamera aus. Sie können dann mit „Photo Booth“ Schnappschüsse oder
Videos aufnehmen.
INBETRIEBNAHME
a) ViewPlayCap starten - Bild und Videoaufnahme vorbereiten
1. Schließen Sie zuerst das Endoskop an einen freien USB 2.0 Port des Computers an. Entfernen
Sie möglichst vorher andere digitale Bildaufnahmegeräte.
Starten Sie das Programm ViewPlayCap. Das Anwendungsprogramm identiziert die Kamera des
Endoskops als Bildaufnahmegerät.
Wenn mehrere Bildaufnahmegeräte gleichzeitig an den Computer angeschlossen sind kann
es zu Fehlermeldungen kommen. Gehen Sie zum Menüpunkt „Devices“, und wählen Sie
„USB Camera“ aus.
b) Videoaufnahme
1. Gehen Sie im Hauptmenü von ViewPlayCap auf den Menüpunkt „Option“, und klicken auf
„Preview“. Das Kamerabild wird als Vorschau im Computermonitor angezeigt, zweimaliges
Drücken schaltet die Vorschau wieder aus. Eine Aufzeichnung wird im Ordner „Videos“
abgespeichert, wenn „Capture“ → „Set Time Limit“ → „Use Time Limit“ gewählt wurde. Wenn
dies nicht der Fall ist, wird das Video an dem unter „Set Capture File“ bezeichneten Speicherort
abgelegt.
2. Gehen Sie im Hauptmenü von ViewPlayCap auf den Menüpunkt „Capture“, und klicken auf
„Start Capture". Bestätigen Sie die Aufnahme des Videos mit „OK“. Die Videoaufnahme startet;
sie endet von selbst nach dem eingestellten Zeitlimit. Wenn letzteres nicht verfügbar, wird die
Aufnahme beendet, sobald die maximal zu speichernde Dateigröße erreicht ist. Brechen Sie eine
Aufnahme durch Drücken auf „Start Capture“ ab.
3. Stellen Sie die Helligkeit der Kamerabeleuchtung durch Drehen mit dem Belichtungsregler
LED (3) ein.
VerringernErhöhen
c) Schnappschuss aufnehmen
1. Drücken Sie am Endoskop die Schnappschuss-Taste SNAP (6), um Schnappschüsse
aufzunehmen. Das Schnappschuss-Bild wird in der Windows-Fotoanzeige geöffnet und im
Ordner „Eigene Bilder“ abgespeichert.
2. Betätigen Sie im Menü „Snapshot“ den Menüpunkt „Still Image Snapshot“, um alternativ einen
Schnappschuss auszulösen.
Die Schnappschuss-Funktion kann nur mit Administrator-Rechten ausgeführt werden.
Wenden Sie sich hierzu an Ihren Systemadministrator.
Die Schnappschuss-Taste SNAP (6) kann unter allen kompatiblen Betriebssystemen
verwendet werden, um Fotos aufzunehmen. Unter Betriebssystemen bis Windows 7 kann der
Schnappschuss mittels der Softwaretasten im Menüpunkt „Snapshot“ ausgelöst werden. Bei
der Verwendung höherer Versionen (ab Windows 8) ist ein Schnappschuss nur mittels der
Schnappschuss-Taste am Endoskop möglich.
d) Aufsätze
Ein Magnetaufsatz, Hakenaufsatz oder ein kleiner Spiegel (1) können auf den Kamerakopf
mit einem Clip befestigt werden. Der Spiegel kann bei der Suche nach Kleinteilen eingesetzt
werden. Ein Hakenaufsatz kann bei der Bergung kleiner Teile bestehend aus verschiedensten
Materialien eingesetzt werden, während der Magnetaufsatz das Lokalisieren und Fixieren kleiner
ferromagnetischer Teile (z.B. aus Stahl, Nickel oder Kobalt) an schwer zugänglichen Stellen
ermöglicht.
e) Hauptmenüleiste von ViewPlayCap
Einige Funktionen von ViewPlayCap können alternativ auch mit den On-Screen Shortcut
Tasten ausgeführt werden. Probieren Sie deren Funktion selbst aus. Sie sind nicht in dieser
Bedienungsanleitung dargestellt.
FileSet Capture FileWahl des Speicherorts und des Dateinamens für
Videoaufnahmen ohne Zeitlimit. Wählen Sie den
Dateityp .avi oder .asf aus. Sie werden aufgefordert die
Dateigröße einzugeben.
ExitProgramm beenden.
DevicesUSB 2.0 PC CamFür dieses Produkt den Menüpunkt „USB 2.0 PC Cam“
auswählen.
OptionsPreviewSchaltet die Realtime Anzeige ein/aus.
Preview FormatGehen Sie zu „d) Bildeinstellungen“.
Video Capture PinVideo Format (Videoformat):
■ Video Standard (Videostandard, nicht veränderbar)
■ Frame Rate (Bildrate einstellen, 30 Bilder/s nicht
verändern),
■ Color Space / Compression (Farbraum /
Komprimierung, auf YUY2 voreingestellt, nicht
verändern),
■ Output Size (Ausgabegröße, auf 1280 x 720
voreingestellt, nicht verändern)
Compression (Komprimierung):
nicht veränderbar
Mit „Apply“ übernehmen und die Einstellungen mit „OK“
bestätigen.
Video Capture FilterEin neues Fenster „Capture Filter Properties“
(Eigenschaften von Capture Filter) öffnet sich. Es
enthält die Tabs „Video Proc Amp“ und „Camera
Control“. Wir empfehlen diese Einstellungen nicht zu
verändern.
Audio Capture FilterKeine Funktion bei diesem Produkt.
Mirror+FlipDreht das Bild um 180°. „Mirror+Flip“ erneut drücken,
um zur Originalansicht zurück zu kehren.
CaptureStart CaptureStartet eine Video-Aufzeichnung. Mit „OK“ bestätigen.
„Start Capture“ erneut drücken, um Aufzeichnung zu
beenden.
Capture Audiokeine Funktion
Set Time LimitEingabe einer max. Aufzeichnungsdauer in Sekunden.
AVI format
Wählen Sie den Video-Dateityp .avi oder .asf aus.
ASF format
Snapshot Still Image SnapshotSchnappschuss-Bild erstellen.
Still Image FormatWählen Sie zuerst „Original“ im Menü „Snapshot“.
Dann unter „Still Image Format “ die gewünschte
Bildgröße auswählen.
PNG Format
JPG Format
Wählen Sie den Dateityp .png, .jpg oder .bmp aus. Der
Dateityp ist auf „JPG Format“ (.jpg) voreingestellt.
BMP Format
→12M
keine Funktion
→ 8M
→ 5M
→ 2M
OriginalWählen Sie zuerst „Original“ im Menü „Snapshot“.
Dann unter „Still Image Format“ die gewünschte
Bildgröße auswählen.
ViewAlways on Topkeine Funktion
Show FPSkeine Funktion
Open DesktopÖffnet den Desktop.
Open My VideosÖffnet den Ordner „Eigene Videos“.
Open My PicturesÖffnet den Ordner „Eigene Bilder“. Schnappschuss-
Bilder werden hier abgespeichert.
HelpAbout ViewPlayCap...Zeigt die Software-Version und den Herausgeber an.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Trennen Sie den USB-Stecker vor jeder Reinigung vom Computer.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Tauchen Sie den Griff und das USB-Kabel des Endoskops zur Reinigung nicht in Wasser ein.
• Spülen Sie den Schwanenhals des Endoskops gründlich mit sauberem Wasser nach jedem Einsatz in
Flüssigkeiten ab und trocknen dieses bevor Sie es im Koffer verpacken.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung/-strom .........................5 V/DC über USB, 200 mA
Fokussierung ............................................> 30 mm
Schwanenhalslänge .................................ca. 88 cm
Kabelänge ................................................ca. 200 cm
Unterstützte Betriebssysteme ................... Windows® XP, Vista™, 7, 8 und höher,
Systemvoraussetzungen .......................... Pentium® III 200 MHz und höher, mind. 32 MB RAM
Abmessungen (L) .....................................ca. 115 cm (ohne Kabel)
Gewicht .....................................................ca. 300 g
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
40 MB freier Festplattenspeicher, CD- oder DVD-Laufwerk
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 05/15
BS-18HD/USB USB ENDOSCOPE 8MM
ITEM NO.: 1198816
INTENDED USE
In conjunction with a computer, the endoscope is a visual aid for optical troubleshooting and the
inspection of voltage-free facilities and equipment. The endoscope is connected via a USB 2.0
interface. Thanks to the exible gooseneck, the camera on the top of the device can be moved to
positions that are normally inaccessible. Four white LEDs also enable recording in very dark areas.
The gooseneck and the camera head are waterproof and designed for use in aqueous liquids
(no acids or alkaline solutions). Only hold the camera head and gooseneck in liquids that are not
connected to a power source. The gooseneck must not be submerged beyond the "IP67 max. water
level“ mark. The grip must not be exposed to moisture or submerged in liquid. The supply voltage is
provided via a USB interface. Image transmission also takes place via this interface.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the
instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a
warm one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in power
supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the product to reach
room temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This
may take several hours.
• The endoscope may only be used for inspecting facilities that are not connected to a
power source. The camera head is made from metal and can lead to short circuits. For
safety reasons, disconnect all parts of the facility from the power supply before each
inspection.
• Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with optical
instruments!
• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment and
facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be adhered to!
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or
at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered
by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another
qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
123
45
DELIVERY CONTENT
• Endoscope
• Attachments (hook, magnet, mirror)
• Software CD
• Case
• Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the
product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• The endoscope must not be used in areas that are at risk of explosion or for inspecting
people and animals.
• Always store the endoscope in its case when it is not in use. Delicate surfaces
(furniture polish etc.) could react chemically with the device housing.
• Avoid strong vibrations. The bending radius must not be less than the minimum of
45 mm.
• The endoscope grip is not waterproof and therefore cannot be inserted under water.
Protect this part of the endoscope against splashing water.
67
1 Three attachments (hook, magnet, mirror
are interchangeable)
2 Gooseneck6 SNAP snapshot button
3 LED brightness control wheel7 Camera head with LEDs
4 Grip
5 USB cable with USB-A plug
SOFTWARE INSTALLATION
The "ViewPlayCap" application is a generic program for supported Windows® operating
systems. Any menu options that are not described in these operating instructions are not
applicable to the functions of this endoscope.
1. Start the operating system on your computer.
2. Ensure that the endoscope is not connected to the computer before installing the application.
3. Place the accompanying CD into your CD or DVD drive. Administrator rights are required to
install the software.
4. Installation begins automatically after inserting the software CD. If this does not happen, navigate
to your CD or DVD drive and double-click on the "setup.exe" le to start the installation.
5. Installation will be terminated automatically after clicking on the conrmation prompt. A restart
may be required depending on the operating system. Refer to Microsoft® Windows user support.
6. ViewPlayCap is now installed on your computer.
For supported MAC OS X operating systems, open the "Photo Booth" application and choose
the USB 2.0 camera. You can then take snapshots or videos with "Photo Booth".
OPERATION
a) Starting ViewPlayCap - preparing for photo and video capture
1. Begin by connecting the endoscope to an available USB 2.0 port on your computer. If possible,
remove other digital image capture devices rst.
Star the ViewPlayCap program. The application identies the endoscope camera as an image
capture device.
Error messages may appear if there are several image capture devices connected to the
computer at the same time. Go to the "Devices" menu option and choose "USB camera".
b) Video capture
1. Go to "Options" in the main menu of ViewPlayCap and click on "Preview". The camera image is
shown as a preview on the computer monitor. Double-click to close the preview. Recordings will
be saved in the "Videos" folder if "Capture“ → „Set Time Limit“ → „Use Time Limit“ was chosen.
If this is not the case, the video will be saved to the location indicated under "Set Capture File".
2. Go to "Capture" in the main menu of ViewPlayCap and click on "Start capture". Conrm the video
recording with "OK". The video recording starts; it ends on its own after the set time limit. If there
is no set time limit, the recording ends when the maximum size of the le to be saved is reached.
Terminate a recording by clicking on "Start Capture".
3. Set the brightness of the camera light by turning the LED control wheel (3).
DecreaseIncrease
c) Taking snapshots
1. Press the SNAP snapshot button (6) to take snapshots. The snapshot will be opened in the
Windows photo display and saved in the "My pictures" folder.
2. Alternatively, click on "Still Image Snapshot" in the "Snapshot" menu to take a snapshot.
The snapshot function can only be executed with administrator rights. If necessary, consult
your system administrator.
The SNAP snapshot button (6) can be used with all compatible operating systems to take
photos. For operating systems up to Windows 7, snapshots can be taken using the options in
the "Snapshot" menu. When using higher versions (from Windows 8), a snapshot can only be
taken using the snapshot button on the endoscope.
d) Attachments
A magnet, hook or a small mirror (1) can be secured to the camera head using a clip. The mirror can
be used to look for small parts. The hook attachment can be used to recover small parts consisting
of many different materials, whereas the magnetic attachment facilitates locating and xing small
ferromagnetic parts (e.g. made of steel, nickel or cobalt) in areas that are not easily accessible.
e) Main menu bar in ViewPlayCap
Alternatively, some ViewPlayCap functions can also be executed with the on-screen shortcut
buttons. Try these out for yourself. They are not presented in the operating instructions.
FileSet Capture FileChoose the save location and the le name for video
recordings without a time limit. Choose from the le
formats .avi or .asf. You will be asked to input the le
size.
ExitExits the program
DevicesUSB 2.0 PC CamFor this product, choose the menu option "USB 2.0
PC Cam“.
OptionsPreviewTurns the real-time display on/off.
Preview FormatGo to "d) image settings"
Video Capture PinVideo Format:
■ Video Standard (cannot be changed)
■ Frame Rate (sets frame rate, do not change from 30
frames/s),
■ Color Space / Compression (preset to YUY2, do not
change),
■ Output Size (preset to 1280 x 720, do not change)
Compression:
cannot be changed
Apply the settings by clicking on "Apply" and then
conrm with "OK".
Video Capture FilterA new "Capture Filter Properties“ window opens. It
contains the "Video Proc Amp“ and "Camera Control“
tabs. We recommended that you do not change these
settings.
Audio Capture FilterNo function for this product.
Mirror+FlipRotates the image 180°. Click on "Mirror+Flip" again to
revert back to the original view.
CaptureStart CaptureStarts a video recording. Conrm with "OK". Click on
"Start Capture" again to end the recording.
Capture AudioNo function
Set Time LimitInput a max. recording time in seconds.
AVI format
Choose from the video le formats .avi or .asf.
ASF format
Snapshot Still Image SnapshotTakes a snapshot image.
Still Image FormatFirst choose "Original" in the "Snapshot" menu. Then
choose the desired image size under "Still Image
Format".
PNG Format
JPG Format
Choose from the le types .png, .jpg or .bmp The le
type is preset to "JPG Format“ (.jpg).
BMP Format
→12M
no function
→ 8M
→ 5M
→ 2M
OriginalFirst choose "Original" in the "Snapshot" menu. Then
choose the desired image size under "Still Image
Format".
ViewAlways on Topno function
Show FPSno function
Open DesktopOpens the desktop
Open My VideosOpens the "My Videos" folder.
Open My PicturesOpens the "My Pictures" folder. Snapshot images are
saved here.
HelpAbout ViewPlayCap...Displays the software version and publisher.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Remove the USB plug from the computer before cleaning.
• The product does not require maintenance except for occasional cleaning. Use a soft, antistatic and lintfree cloth to clean the device.
• When cleaning, do not submerge the grip and the USB cable in water.
• Rinse the gooseneck thoroughly with clean water each time after it has been used in liquids and dry it
before packing it into the case.
• Do not use any abrasive or chemical cleaning materials.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
TECHNICAL DATA
Operating voltage/current .........................5 V/DC via USB, 200 mA
USB interface ...........................................USB 2.0
Camera sensor .........................................CMOS 1/6”
Camera resolution ....................................1280 x 720 Pixels (HD)
Video format .............................................AVI / ASF
Camera light .............................................4 LEDs, white
LED illuminance ........................................max. 1000 Lux, ± 150 Lux (at a distance of 20 mm)
Operating conditions .................................0 to +45 °C, 15 - 85 % RH
Storage conditions ....................................-10 to 50 °C, 15 - 85 % RH
Minimum bending radius .........................> 45 mm
Camera head Ø ........................................8.0 mm
Field of view ..............................................54°
Focussing .................................................> 30 mm
Gooseneck length .....................................approx. 88 cm
Cable length .............................................approx. 200 cm
Supported operating systems ................... Windows® XP, Vista™, 7, 8 and above,
Mac OS X 10.4 and above.
System requirements ................................ Pentium® III 200 MHz and above, at least 32 MB RAM
40 MB free hard disk space, CD or DVD drive
Dimensions (L) .........................................approx. 115 cm (without cable)
Weight ......................................................approx. 300 g
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
Cet endoscope est un outil optique conçu pour le dépistage visuel d’erreurs et l’inspection des
systèmes et équipements hors tension, en combinaison avec un ordinateur. Cet endoscope
se connecte via une interface USB 2.0. Grâce à son col de cygne exible, la caméra située à
l’extrémité de l’appareil peut être introduite dans des endroits normalement difciles d'accès. Les
quatre diodes électroluminescentes blanches permettent de lmer même dans les zones très
sombres. Le col de cygne et la sonde sont étanches et peuvent être utilisés dans des liquides
aqueux (mais pas dans des acides ou des solutions alcalines). Ne mettez en aucun cas la sonde
ou le col de cygne dans un liquide sous tension. Le col de cygne ne doit pas être immergé au-delà
du trait « IP67 max. water level ». La poignée ne doit pas être immergée dans un liquide ni exposée
à l'humidité de manière générale. L'alimentation et le transfert des données se fait par interface
USB.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l‘appareil. Il y a en plus danger de mort par
électrocution au niveau du bloc de la prise ! Laissez l’appareil éteint s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les cas,
cela peut prendre plusieurs heures.
• Cet endoscope ne peut être utilisé pour inspecter une installation que si celle-ci
est hors tension. La tête de la caméra est en métal et pourrait donc être à l’origine
d’un court-circuit. Pour des raisons de sécurité, tous les différents composants de
l’installation à inspecter doivent être mis hors tension au préalable.
• Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou
avec des instruments optiques !
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des
associations professionnelles.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode
de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, de son utilisation ou lorsque vous
avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode
d'emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
123
45
CONTENU D'EMBALLAGE
• Endoscope
• Embouts accessoires (crochet, aimant, miroir)
• CD du logiciel
• Mallette
• Mode d'emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des
informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte
de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel
ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et
protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même
de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour
les autres appareils connectés à cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où existe un risque d’explosion; il
ne doit pas être utilisé sur une personne ou un animal.
• Rangez toujours l’endoscope dans la mallette quand vous ne l’utilisez pas. Certaines
surfaces délicates (recouvertes de vernis d’entretien pour meubles etc.) peuvent
provoquer des réactions chimiques avec le boîtier de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être soumis à de fortes vibrations. Le rayon minimum de
courbure ne doit pas être inférieur à 45 mm.
• La poignée de l'endoscope n'est pas étanche et ne peut donc pas aller dans l'eau.
Cette partie de l'endoscope doit être protégée des éclaboussures.
67
1 Trois embouts accessoires (crochet,
aimant et miroir, interchangeables)
2 Col de cygne6 Touche pour prise instantanée SNAP
3 Commande de l'éclairage LED7 Sonde avec LED
4 Poignée
5 Câble USB avec connecteur USB A
LOGICIEL D'INSTALLATION
L’application « ViewPlayCap » est un programme universel pour tous les systèmes
d'exploitation Windows®. Les points du menu qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi
ne font pas partie des fonctions de cet endoscope.
1. Démarrez le système d'exploitation de l'ordinateur.
2. Avant d'installer le programme d'application, assurez-vous que l'endoscope n'est pas relié à
l'ordinateur.
3. Mettez le CD fourni dans le lecteur de CD ou DVD. Les droits d’administrateur sont requis pour
l’installation.
4. L’installation démarre automatiquement une fois inséré le CD du logiciel. Si ce n’est pas le cas,
allez sur votre lecteur de CD ou de DVD et cliquez deux fois sur le chier « setup.exe » pour
lancer l’installation.
5. Après la conrmation de l’invite de sécurité, l’installation doit se lancer automatiquement. Il se
peut, en fonction du système d’exploitation, qu’un redémarrage de l'ordinateur soit nécessaire.
Consultez à ce propos la page d’aide de Microsoft® Windows.
6. ViewPlayCap est maintenant installé sur votre ordinateur.
Si votre ordinateur a un système d'exploitation MAC OS X, ouvrez l'application « Photo
Booth » et sélectionnez la caméra USB 2.0. Vous pouvez ensuite prendre des photos ou
enregistrer des vidéos avec « Photo Booth ».
MISE EN SERVICE
a) Lancer ViewPlayCap - préparer la prise de photos et de vidéos
1. Reliez l'endoscope à un port USB 2.0 libre de l'ordinateur. Le cas échéant, déconnectez les
éventuels autres appareils photos, si possible.
Lancez le programme ViewPlayCap. L'application identie la caméra de l'endoscope comme
appareil photo.
Si d'autres appareils photo sont reliés à l'ordinateur en même temps, vous verrez peut-être
des messages d'erreur. Dans le menu, allez dans « Devices » puis cliquez sur « USB
Camera ».
b) Enregistrements vidéo
1. Dans le menu principal de ViewPlayCap, allez dans « Option » puis cliquez sur « Preview ».
L'image de l'appareil s'afche à l'écran de l'ordinateur en guise de prévisualisation; cliquez
une deuxième fois pour refermer la prévisualisation. Vous devez maintenant trouver un
enregistrement sauvegardé dans le dossier « Videos », si vous avez effectué au préalable la
manipulation suivante: « Capture » → « Set Time Limit » → « Use » Time Limit. Si ce n'est
pas le cas, cela signie que la vidéo est sauvegardée dans l'emplacement indiqué dans « Set
Capture File ».
2. Dans le menu principal de ViewPlayCap, allez dans « Capture » puis cliquez sur « Start
Capture ». Conrmez le lancement de l'enregistrement en appuyant sur « OK ». L'enregistrement
vidéo commence; il s'arrête de lui-même une fois la limite atteinte. Si cette limite n'a pas été
dénie, l'enregistrement s'arrête lorsque le chier vidéo a atteint la taille maximale autorisée.
Pour interrompre un enregistrement, appuyez sur « Start Capture ».
3. La commande d'éclairage LED (3) sert à régler l'intensité d'éclairage de l'appareil.
DiminuerAugmenter
c) Prendre un cliché instantané
1. Pour prendre un cliché instantané, appuyez sur la touche SNAP (6). La photo s'afche dans
l'interface de visualisation de photos de Windows et est sauvegardée dans le dossier « Mes
photos ».
2. Pour prendre un cliché, vous pouvez également aller dans le menu « Snapshot » puis dans « Still
Image Snapshot ».
La fonction de cliché instantané est protégée par des droits d'administrateur. Adressez-vous à
l'administrateur de votre système.
La touche SNAP (6) permet de prendre des clichés instantanés dans tous les systèmes
d'exploitation compatibles. Dans les systèmes d'exploitation jusqu'à Windows 7, les clichés
peuvent également être pris avec les touches logiciel dans le menu « Snapshot ». Dans les
versions ultérieures (à partir de Windows 8), seule la touche photo de l'endoscope permet de
prendre des clichés.
d) Embouts accessoires
L'aimant, le crochet et le petit miroir (1) peuvent s'accrocher à la sonde au moyen d'un clip. Le
miroir sert à rechercher des petites pièces égarées. Le crochet sert à récupérer des petites pièces
de matériaux divers; l'aimant sert à localiser et à xer les petites pièces ferromagnétiques (ex : en
acier, en nickel ou en cobalt) perdues dans des endroits difciles d'accès.
e) Barre de menu principale de ViewPlayCap
Certaines fonctions de ViewPlayCap sont également accessibles via les touches de
raccourcis à l'écran. Essayez les différentes fonctions de ces touches. Ces fonctions ne sont
pas détaillées dans le présent mode d'emploi.
FileSet Capture FileChoisir l'emplacement de sauvegarde et le nom de
chier pour les enregistrements vidéo sans limite de
temps. Choisissez le type de chier .avi ou .asf. Vous
serez invité à saisir la taille du chier.
ExitQuitter le programme.
DevicesUSB 2.0 PC CamSélectionner le menu « USB 2.0 PC Cam » pour ce
produit.
OptionsPreviewAllumer et éteindre l'afchage en temps réel de
l'image.
Preview FormatAllez dans « d) Paramètres d'image ».
Video Capture PinVideo Format (format de la vidéo) :
■ Video Standard (standard vidéo, non modiable)
■ Frame Rate (réglage de la fréquence de trame, 30
images/s, ne pas modier),
■ Color Space / Compression (Espace colorimétrique /
compression, préréglé sur YUY2, ne pas modier),
■ Output Size (taille de sortie, préréglée sur 1280 x
720, ne pas modier)
Compression :
non modiable
Conrmez les réglages avec « Apply » (appliquer) et
ensuite avec « OK ».
Video Capture FilterUne nouvelle fenêtre « Capture Filter Properties »
(Propriétés de Capture Filter) s'ouvre. Elle contient les
onglets « Video Proc Amp » et « Camera Control ».
Nous vous recommandons de ne pas modier ces
paramètres.
Audio Capture FilterAucune fonction dans ce produit.
Mirror+FlipFaire tourner l'image à 180°. Appuyez une nouvelle
fois sur « Mirror+Flip », pour retourner à l'aperçu
d'origine.
CaptureStart CaptureLancer un enregistrement vidéo. Appuyez sur « OK »
pour conrmer. Appuyez de nouveau sur « Start
Capture », pour mettre n à l'enregistrement.
Capture Audioaucune fonction
Set Time LimitSaisir une durée maximale d'enregistrement en
secondes.
AVI format
Choisissez le type de chier vidéo .avi ou .asf.
ASF format
Snapshot Still Image SnapshotEffectuer une capture d'image.
Still Image FormatAllez dans le menu « Snapshot », puis sélectionnez
« Original ». Ensuite, choisissez la taille d'image dans
« Still Image Format ».
PNG Format
JPG Format
Choisissez le type de chier .png, .jpg ou .bmp. Le
type de chier est préréglé sur « JPG Format » (.jpg).
BMP Format
→12M
aucune fonction
→ 8M
→ 5M
→ 2M
OriginalAllez dans le menu « Snapshot », puis sélectionnez
« Original ». Ensuite, choisissez la taille d'image dans
« Still Image Format ».
ViewAlways on Topaucune fonction
Show FPSaucune fonction
Open DesktopOuvrir le bureau.
Open My VideosOuvrir le dossier « Mes vidéos ».
Open My PicturesOuvrir le dossier « Mes photos ». Les captures
d'images sont sauvegardées ici.
HelpAbout ViewPlayCap...Afcher la version du logiciel et l'éditeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant le nettoyage, déconnectez toujours le connecteur USB de l'ordinateur.
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
• Ne mettez en aucun cas la poignée et le câble USB de l'endoscope dans l'eau lors du nettoyage.
• Nettoyez soigneusement le col de cygne de l'endoscope à l'eau propre chaque fois que vous l'avez utilisé
dans des substances liquides. Faites soigneusement sécher le col de cygne avant de ranger l'appareil
dans la mallette.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage chimique ou abrasif.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
À la n de sa durée de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension/courant d'alimentation .................5 V/DC par USB, 200 mA
Interface USB ...........................................USB 2.0
Capteur de la caméra ...............................CMOS 1/6”
Résolution de la caméra ...........................1280 x 720 pixels (HD)
Fréquence de trame .................................30 trames/s
Équilibre des blancs .................................automatique
Temps de pose .........................................automatique
Format vidéo .............................................AVI / ASF
Éclairage de la caméra .............................4 LED blanches
Intensité d'éclairage LED ..........................max. 1000 Lux, ± 150 Lux (à une distance de 20 mm)
Conditions de service ...............................0 à +45 °C, 15 - 85 % HR
Conditions de stockage ............................-10 à 50 °C, 15 - 85 % HR
Rayon de courbure ..................................> 45 mm
Diamètre de la sonde ...............................8,0 mm
Système requis ................................................. Pentium® III 200 MHz et versions ultérieures, min. 32 MB RAM
Dimensions (L) .........................................env. 115 cm (sans le câble)
Poids .........................................................env. 300 g
Mac OS X 10.4 et versions ultérieures.
40 MB d'espace libre sur le disque dur, le CD ou le DVD
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
De endoscoop is aangesloten op een computer een visueel hulpmiddel voor het visueel zoeken
en inspecteren van apparatuur zonder spanning en faciliteiten. De endoscoop wordt via een
USB 2.0-aansluiting aangesloten. Dankzij de exibele zwanenhals kan de camera vooraan het
appraat ook in normaal gesproken ontoegankelijke posities worden gebracht. Vier witte LEDs
maken opnames ook in zeer donkere omgeving mogelijk. De zwanenhals en de camerakop zijn
waterdicht en geschikt voor gebruik in waterige vloeistoffen (geen zuren of basen). Houd nu
de camerakop en de zwanenhals in de vloeistoffen zonder spanning. De zwanenhals mag niet
verder dan de markering "IP67 max. water level" worden ondergedompeld. Het handvat mag in
geen geval worden blootgesteld aan vocht resp. niet in vloeistof worden ondergedompeld. De
voedingsspanning evenals de beeldtransmissie geschiedt via een USB-aansluiting.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
• Endoscoop
• Opzetstukken (haak, magneet, spiegel)
• Software-CD
• Koffer
• Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet
langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op de juiste wijze werkt,
- tijdens een lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Niet toegestaan voor het gebruik in een explosieve omgeving c.q. voor het gebruik bij
mensen en dieren.
• Bewaar de endoscoop als u deze niet gebruikt altijd in de koffer. Gevoelige
oppervlakken (meubelwas etc.) kunnen chemisch reageren met de behuizing.
• Vermijd sterke vibraties. De minimale buigradius van 45 mm mag niet worden
onderschreden.
• Het handvat van de endoscoop is niet waterdicht en kan daarom niet onder water
worden gebruikt. Bescherm dit gedeelte van de endoscoop tegen spatwater.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte
werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen
het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de stekkervoeding
levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• De endoscoop mag alleen ter inspectie in stroomloze installaties worden gebruikt.
De camerakop is van metaal en kan kortsluitingen veroorzaken. Schakel voor iedere
inspectie uit veiligheidsoverwegingen de stroom uit van alle installatiecomponenten.
• Kijk niet in de led-lichtstraal! Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften
van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in
acht te nemen.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze
technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
123
67
1 Drie opzetstukken (haak, magneet, spiegel
kunnen worden vervangen)
2 Zwanenhals6 Foto-toets SNAP
3 Verlichtingsregelaar LED7 Camerakop met LEDs
4 Handvat
45
5 USB-kabel met USB-A-stekker
SOFTWARE-INSTALLATIE
Het toepassingsprogramma "ViewPlayCap" is een generiek programma voor ondersteunde
Windows® besturingssystemen. Alle menupunten, die niet in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven, behoren niet tot de functionaliteit van deze endoscoop.
1. Start het besturingssysteem van de computer.
2. Let er voor een installatie van het toepassingsprogramma op, dat de endoscoop niet aan de
computer is aangesloten.
3. Plaats de meegeleverde CD in uw CD of DVD-drive. Voor de installatie hebt u
administratorrechten nodig.
4. De installatie start automatisch na het plaatsen van de software-CD. Mocht dit niet het geval
zijn, gaat u naar uw CD- of DVD-drive en klikt u twee keer op het bestand "setup.exe" om de
installatie te starten.
5. Na bevestiging van de veiligheidsvraag wordt de installatie automatisch voltooid. Afhankelijk van
het besturingssysteem kan een hernieuwde start nodig zijn. Kijk hiervoor in de handleiding van
Microsoft® Windows.
6. ViewPlayCap is nu geïnstalleerd op uw computer.
Bij ondersteunde MAC OS X besturingssystemen opent u de applicatie "Photo Booth" en
selecteert u de USB 2.0 camera. U kunt vervolgens met "Photo Booth" foto's of video's
opnemen.
INGEBRUIKNAME
a) ViewPlayCap starten - beeld en video-opname voorbereiden
1. Sluit eerst de endoscoop aan op een vrije USB 2.0 port van de computer. Verwijder indien
mogelijk eerst andere digitale opname-apparatuur.
Start het programma ViewPlayCap. Het toepassingsprogramma identiceert de camera van de
endoscoop als opname-apparaat.
Als meerdere opname-apparaten gelijktijdig aan de computer zijn aangesloten kan dit tot
storingen leiden. Ga naar menupunt "Devices" en selecteer "USB camera".
b) Video-opname
1. Ga in het hoofdmenu van ViewPlayCap naar het menupunt "Option" en klik op "Preview". Het
camerabeeld wordt als preview op de monitor van de computer weergegeven, twee keer drukken
schakelt de preview weer uit. Een opname wordt opgeslagen in de map "Videos" als "Capture"
→ "Set Time Limit" → "Use Time Limit " is geselecteerd. Als dit niet het geval is, wordt het video
op de onder "Set Capture File" gekenmerkte geheugenplaats opgeslagen.
2. Ga in het hoofdmenu van ViewPlayCap naar het menupunt "Capture" en klik op "Start Capture".
Bevestig de opname van de video met "OK". De video-opname wordt gestart; Hij wordt
automatisch afgesloten na het einde van de ingestelde tijdslimiet. Als laatst genoemde niet
beschikbaar is, wordt de opname afgesloten zodra de maximale bestandsgrootte wordt bereikt.
Onderbreek een opname door op "Start Capture" te drukken.
3. Stel de helderheid van de cameraverlichting in door aan de verlichtingsregelaar LED (3) te
draaien.
VerminderenVerhogen
c) Foto maken
1. Druk op de endoscoop op de foto-toets SNAP (6), om foto's te maken. De foto wordt in de
Windows-fotoweergave geopend en in de map "Eigen foto's" opgeslagen.
2. Ga in het menu "Snapshot" naar het menupunt "Still Image Snapshot" als alternatieve manier
een foto te maken.
De fotofunctie kan alleen met administratorrechten worden uitgevoerd. Neem hiervoor contact
op met uw systeembeheerder.
De foto-toets SNAP (6) kan in combinatie met alle compatibele besturingssystemen worden
gebruikt om foto's te maken. Met besturingssystemen tot Windows 7 kan de foto met behulp
van softwaretoetsen in het menupunt "Snapshot" worden gemaakt. Bij het gebruik van
nieuwere versies (vanaf Windows 8) is een foto alleen mogelijk met behulp van de foto-toets
op de endoscoop.
d) Opzetstukken
Een magnetische opzet, een haakopzet of een kleine spiegel (1) kunnen op de camerakop worden
bevestigd met behulp van een clip. De spiegel kan tijdens het zoeken naar kleine voorwerpen
worden gebruikt. Een haakopzet kan bij het oprapen van kleine voorwerpen, gemaakt van de meest
verschillende materialen worden gebruikt, terwijl de magnetische opzet kan worden gebruikt voor
het lokaliseren en xeren van kleine ferromagnetische voorwerpen (bijv. staal, nikkel of kobalt) op
moeilijk toegankelijke plekken.
e) Hoofdmenu van ViewPlayCap
Enkele functies van ViewPlayCap kunnen alternatief ook met de On-Screen Shortcut-toetsen
worden uitgevoerd. Probeer diens functie zelf uit. Ze worden niet weergegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
FileSet Capture FileKies de geheugenplaats en de bestandsnaam voor
video's zonder tijdslimiet. Selecteer het bestandstype
.avi of .asf. U wordt gevraagd de bestandsgrootte aan
te geven.
ExitProgramma afsluiten.
DevicesUSB 2.0 PC CamVoor dit product kiest u het menupunt "USB 2.0 PC
Cam".
OptionsPreviewSchakel de real-time weergave aan/uit.
Preview FormatGaan naar "d) Beeldinstellingen".
Video Capture PinVideo Format (Videoformaat):
■ Video Standard (Videostandaard, kan niet worden
veranderd)
■ Frame Rate (aantal frames instellen, 30 frames niet
veranderen),
■ Color Space / Compression (kleurruimte/
comprimering, reeds ingesteld op YUY2, niet
veranderen),
■ Output Size (uitgaveformaat, reeds ingesteld op
1280 x 720, niet veranderen)
Compression (comprimering):
kan niet worden veranderd
Met "Apply" accepteren en de instellingen bevestigen
met "OK".
Video Capture FilterEen nieuw venster "Capture Filter Properties"
(eigenschappen van Capture Filter) wordt geopend.
Het bevat de tabbladen "Video Proc Amp" en "Camera
Control". Wij raden u aan deze instellingen niet te
veranderen.
Audio Capture FilterGeen werking bij dit product.
Mirror+FlipDraait het beeld 180°. "Mirror+Flip" nogmaals drukken
om terug te keren naar de oorspronkelijke weergave.
CaptureStart CaptureStart een video-opname. Met "OK" bevestigen.
"Start Capture" nogmaals drukken om de opname te
onderbreken.
Capture Audiogeen werking
Set Time LimitInvoer van een max. opnameduur in seconden.
AVI format
Selecteer het videobestandstype .avi of .asf.
ASF format
Snapshot Still Image SnapshotFoto maken.
Still Image FormatSelecteer eerst "Original" in het menu "Snapshot".
Vervolgens selecteert u via "Still Image Format" het
gewenste beeldformaat.
PNG Format
JPG Format
BMP Format
→12M
Selecteer het bestandstype .png, .jpg of .bmp. Het
bestandstype is reeds ingesteld op "JPG Format"
(.jpg).
geen werking
→ 8M
→ 5M
→ 2M
OriginalSelecteer eerst "Original" in het menu "Snapshot".
Vervolgens selecteert u via "Still Image Format" het
gewenste beeldformaat.
ViewAlways on Topgeen werking
Show FPSgeen werking
Open DesktopOpent het bureaublad.
Open My VideosOpent de map "Eigen video's".
Open My PicturesOpent de map "Eigen foto's". Foto's worden hier
opgeslagen.
HelpAbout ViewPlayCap...Geeft de softwareversie en de uitgever weer.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Haal voor iedere reiniging de USB-stekker uit de computer.
• Het product is, met uitzondering van af en toe schoonmaken, onderhoudsvrij. Gebruik voor het
schoonmaken een zachte, anti-statische en niet pluizende doek.
• Dompel de handgreep en de USB-kabel van de endoscoop voor de reiniging niet onder water.
• Spoel de zwanenhals van de endoscoop grondig met schoon water af na elk gebruik in vloeistoffen en
droog deze af voordat u hem in de koffer verpakt.
• Gebruik in geen geval schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
VERWIJDERING
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsvoltage/-stroomsterkte ..................5 V/DC via USB, 200 mA
Scherpstelling ...........................................> 30 mm
Lengte zwanenhals ...................................ca. 88 cm
Kabellengte ...............................................ca. 200 cm
Ondersteunde besturingssystemen .......... Windows® XP, Vista™, 7, 8 en nieuwer,
Systeemeisen ........................................... Pentium® III 200 MHz en hoger, minst. 32 MB RAM
Afmetingen (l) ...........................................ca. 115 cm (zonder kabel)
Gewicht .....................................................ca. 300 g
Mac OS X 10.4 en nieuwer.
40 MB vrije geheugenplaats op de harde schijf, CD- of
DVD-drive
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.