VOLTCRAFT BS-17 USB User guide [pl]

• Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie produktu

 

spowodują jego uszkodzenie.

 

• Należy również wziąć pod uwagę instrukcje obsługi innych narzędzi, do których podłączone

 

jest urządzenie.

 

b) Inne

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

• Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączania produktu, należy

zwrócić się do wykwalifikowanego fachowca.

WERSJA 05/15

• Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez

eksperta w specjalistycznym zakładzie.

ENDOSKOP TECHNICZNY BS-17+USB

Jeśli nie jesteś pewien co do właściwego sposobu podłączenia lub obsługi urządzenia, lub w przypadku

Nr zamówienia 631769

pytań po przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi, skontaktuj się z naszym działem pomocy technicznej lub

zapytaj wykwalifikowanego specjalistę.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Endoskop w podłączeniu z komputerem stanowi wizualną pomoc w zakresie kontroli urządzeń i instalacji nie będących pod napięciem.

Szyjka razem z głowicą kamery jest wodoodporna i może być zanurzana w płynach (nie w kwasach lub zasadach). Uchwyt nie jest wodoodporny i nie może być zanurzany w płynach lub wystawiany na działanie wilgoci.

Dzięki elastycznej szyjce kamera umieszczona w górnej części urządzenia może dotrzeć do trudno dostępnych miejsc.

Transfer obrazów do komputera oraz zasilanie odbywają się poprzez port USB.

Ze względów bezpieczeństwa oraz certyfikacji (CE) nie można w żaden sposób przebudowywać lub zmieniać urządzenia. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, oparzenia, porażenie prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.

Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy firm i produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.

ZAKRES DOSTAWY

Endoskop

CD z oprogramowaniem

Magnetyczna nakładka

Skrzynka

Lustrzana nakładka

Instrukcja obsługi

Hakowa nakładka

 

 

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach użytkownik traci gwarancję.

a) Osoby/produkt

Obsługa endoskopu wymaga precyzji. Urządzenie nie powinno upaść, nie należy także narażać je na wstrząsy.

Główny element urządzenia nie jest wodoszczelny nie należy zatem go zanurzać w wodzie. Główny element urządzenia należy chronić przed strumieniami wody.

Endoskop służy do kontroli tylko tych instalacji, które nie są pod napięciem. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może doprowadzić do zwarcia.

Przed każdym zastosowaniem endoskopu należy wyłączyć prąd w danej instalacji.

Jeśli endoskop nie jest używany przez dłuższy czas, należy schować go do opakowania razem z innymi akcesoriami.

Delikatne powierzchnie (lakier na meblach itp.) mogą wejść w reakcję chemiczną z obudową.

Nie należy włączać urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego pomieszczenia. W niekorzystnych warunkach skondensowana woda może uszkodzić urządzenie. Należy w tym wypadku pozostawić urządzenie do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.

Uwaga, światło LED: Nie wolno patrzeć w stronę promieni światła LED! Nie należy patrzeć bezpośrednio na przyrządy optyczne!

Na terenie obiektów przemysłowych należy przestrzegać przepisów BHP dotyczących systemów i urządzeń elektrycznych.

Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.

Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru. Dzieci mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.

Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.

Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.

Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:

-- został uszkodzony, -- nie działa prawidłowo,

-- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub -- został nadmiernie obciążony podczas transportu.

CZĘŚCI SKŁADOWE

1

Magnetyczna nakładka, lustrzana nakładka,

 

5

Złącze USB

 

hakowa nakładka

6

Przycisk migawki SNAP

2

Szyjka

7

Głowica kamery z oświetleniem

3Regulator oświetlenia LED

4Uchwyt

WYMAGANIA SYSTEMOWE

Pentium® III 200 MHz lub wyższy min. 32 MB RAM

40 MB wolnego miejsca na twardym dysku Napęd CD lub DVD

Systemy operacyjne: Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8; MAC OS X 10.4 lub wyższy

INSTALACJA OPROGRAMOWANIA

1.Upewnij się, że endoskop nie jest podłączony do komputera.

2.Uruchom komputer. Włóż załączoną płytę do napędu CD lub DVD. W celu instalacji wymagane są prawa administratora.

3.Instalacja rozpocznie się automatycznie po włożeniu płyty z oprogramowaniem. Jeżeli instalacja nie uruchamia się automatycznie należy przejść do napędu CD lub DVD i dwukrotnie kliknąć na „setup.exe” aby rozpocząć instalację.

4.Na ekranie pojawi się napis „Windows Logo Test”. Test ten pokazuje, że system Windows® nie rozpoznał oprogramowania.Aby potwierdzić, kliknij „Kontynuuj”. Jeśli chcesz anulować instalację, kliknij na przycisk „anuluj instalację”.

5.Po potwierdzeniu instalacja dostanie automatycznie anulowana. W zależności od systemu operacyjnego konieczne może być ponowne uruchomienie komputera. Należy zastosować się do instrukcji firmy Microsoft® dla systemuWindows.

Aplikacja „ViewPlayCap” to uniwersalny program do różnych urządzeń. Wszystkie te punkty które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji nie należą do funkcji endoskopu.

URUCHAMIANIE

W niebędących pod napięciem cieczach można zanurzać tylko głowicę kamery i szyjkę. Szyjka nie powinna być zanurzana poza oznaczenie „IP67 maks. poziom wody”.

Endoskop służy do kontroli tylko tych instalacji, które nie są pod napięciem. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może doprowadzić do zwarcia. Przed każdym zastosowaniem endoskopu należy wyłączyć prąd w danej instalacji.

Nie należy przekraczać minimalnego promienia zgięcia wynoszącego 45 mm. a) Podłączanie endoskopu i uruchamianie oprogramowania

1.Włącz komputer i podłącz złącze USB (5) do wolnego portu USB w komputerze.

2.Po podłączeniu urządzenia komputer powiadomi Cię o nowym sprzęcie. Postępuj według poleceń systemu Windows aby zainstalować endoskop na komputerze.

3.Uruchom program „ViewPlayCap”.

4.Przejdź do zakładki „Urządzenia” i wybierz „USB 2.0 PC Cam”. Przejdź do zakładki „Opcje” i aktywuj funkcję „Podgląd”. Wyświetli się obraz.

b) Ustawianie oświetlenia kamery

Regulator oświetlenia LED (3) umożliwia zmianę natężenia światła kamery:

zmniejszanie zwiększanie

VOLTCRAFT BS-17 USB User guide

c) Główny pasek menu

File

Set Capture File

Wybór lokalizacji i nazwy pliku wideo. Wybierz

 

 

typ pliku .avi lub .asf. Następnie podaj wielkość

 

 

pliku.

 

Exit

Wyłączanie programu

Devices

USB 2.0 PC Cam

Dla tego produktu należy wybrać punkt „USB 2.0

 

 

PC Cam”.

Options

Preview

Włączanie i wyłączanie obrazu

 

Preview Format

Wybierz żądany format wideo.

 

Video Capture Pin

Video Format (format wideo):

 

 

■ Video Standard (standard wideo, niezmienny),

 

 

■ Frame Rate (ustawianie liczby klatek,

 

 

30 klatek/s, nie zmieniać), ■ Color Space /

 

 

Compression (kolor przestrzeni / kompresja,

 

 

domyślnie YUV2, nie zmieniać),

 

 

■ Output Size (rozmiar wyjściowy, domyślnie 640

 

 

x 480, nie zmieniać)

 

 

Compression (kompresja):

 

 

nie zmieniana

 

 

Potwierdź ustawienia za pomocą przycisku

 

 

„Apply” (zaakceptuj) a następnie „OK”.

 

Video Capture Filter

Otworzy się nowe okno „Capture Filter

 

 

Properties” (właściwości filtra przechwytywania).

 

 

Nie należy jednak zmieniać tych ustawień.

 

Audio Capture Filter

brak funkcji

 

Mirror+Flip

Obraca ekran o 180°. Naciśnij ponownie na

 

 

„Mirror+Flips” aby powrócić do oryginalnych

 

 

ustawień obrazu.

Capture

Start Capture

Rozpoczyna nagrywanie wideo. Naciśnij „OK”

 

 

aby potwierdzić. Naciśnij ponownie na „Start

 

 

Capture” aby zakończyć nagrywanie.

 

CaptureAudio

brak funkcji

 

Set Time Limit

Wprowadzanie maks. czasu nagrywania w

 

 

sekundach. Nie należy zmieniać tych ustawień.

 

AVI format

Wybierz typ pliku wideo .avi lub .asf.

 

ASF format

 

Snapshot

Still Image Snapshot

Tworzenie obrazu migawkowego.

 

Still Image Format

Wybierz najpierw „Original” w menu „Snapshot”.

 

 

Następnie kliknij na „Still Image Format” aby

 

 

podać rozmiar obrazu.

 

PNG Format

Wybierz typ pliku .png, .jpg lub .bmp. Domyślny

 

JPG Format

typ pliku to „JPG Format” (.jpg).

 

BMP Format

 

 

->12M

brak funkcji

 

-> 8M

 

 

-> 5M

 

 

-> 2M

 

 

Original

Wybierz najpierw „Original” w menu „Snapshot”.

 

 

Następnie kliknij na „Still Image Format” aby

 

 

podać rozmiar obrazu.

View

Always on Top

brak funkcji

 

Show FPS

brak funkcji

 

Open Desktop

Otwiera pulpit

 

Open My Videos

Otwiera folder „Moje filmy”

 

Open My Pictures

Otwiera folder „Moje obrazy”. Obrazy migawkowe

 

 

są przechowywane tutaj.

Help

About ViewPlayCap...

Pokazuje wersję oprogramowania oraz

 

 

producenta.

d) Migawki

Aby utworzyć migawkę, naciśnij przycisk SNAP (6). Migawka zostanie otwarta w przeglądarce fotografii systemu Windows i będzie zapisana w folderze „Moje obrazy”.

Funkcja migawki dostępna jest tylko osób posiadających uprawnienia administratora. Skontaktuj się w tym celu z administratorem systemu.

e) Nakładki

Otwórz pierścień zabezpieczający nakładek (1) i przymocuj go do wąskiego zagłębienia pod głowicą kamery. Nie należy obracać akcesoriami nadmiernie podczas otwierania (ryzyko uszkodzenia).

Magnetyczna nakładka używana jest do lokalizowania zagubionych metalowych przedmiotów.

Lustrzana nakładka poszerza pole widzenia endoskopu tak aby można było dotrzeć do trudno dostępnych miejsc.

Hakowa nakładka służy do chwytania małych przedmiotów.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Należy pamiętać że uchwyt nie jest wodoodporny i nie powinien być wystawiany na działanie wilgoci lub zanurzany w wodzie.

Przed czyszczeniem od urządzenia należy odłączyć kabel USB.

Produkt nie wymaga konserwacji za wyjątkiem zwykłego czyszczenia. Do czyszczenia należy używać miękkiej, antystatycznej i niepylącej ściereczki.

Szyjkę endoskopu należy dokładnie spłukać czystą wodą po każdym zastosowaniu w cieczach. Szyjkę endoskopu należy dokładnie wysuszyć przed schowaniem jej do opakowania.

UTYLIZACJA

Elektroniczne urządzenia mogą być poddane recyklingowi i nie należą do odpadów z

gospodarstw domowych.

Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi

przepisami prawnymi.

W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.

DANE TECHNICZNE

Napięcie robocze.....................................

5 V/DC via USB, 200 mA

Interfejs USB............................................

min. USB 2.0

Czujnik kamery.........................................

CMOS 1/9”

Rozdzielczość kamery.............................

648 x 488 pikseli (VGA)

Liczba klatek............................................

30 fps

Balans bieli...............................................

automatyczny

Naświetlanie.............................................

automatyczny

Format wideo...........................................

AVI /ASF

Oświetlenie kamery..................................

4 LED, białe

Warunki pracy..........................................

0 do +45 °C, 15 – 85 % wilgotność względna

Warunki przechowywania.........................

-10 do 50 °C, 15 – 85 % wilgotność względna

Promień zgięcia........................................

> 45 mm

Głowica kamery–Ø...................................

8 mm

Pole widzenia...........................................

54°

Fokus.......................................................

> 60 mm

Długość szyjki..........................................

ok. 93,5 cm ±2 cm

Długość kabla...........................................

ok. 200 cm

System operacyjny...................................

Windows® 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8;

 

MAC OS X 10.4 lub wyższy

Wymiary (L)..............................................

ok. 115 cm (bez kabla)

Waga........................................................

ok. 300 g

Stopka redakcyjna

To publikacja została opublikowana przez Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau, Niemcy (www.conrad.com).

Wszelkie prawa odnośnie tego tłumaczenia są zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie, kopiowanie, tworzenie mikrofilmów lub przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do przetwarzania danych jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy. Powielanie w całości lub w części jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi technicznemu urządzeń w chwili druku.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V2_0515_02-HK

Loading...