Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
쮕
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 24.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 43.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 62.
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
14
3
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft ®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen,
für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurch-
schnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft®-Markenfamilie selbst für die
anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft®-Produkte bieten wir Ihnen mit einem
fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft®-Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft ®-Produkt!
Das Endoskop-Grundgerät ist in Verbindung mit einer separat erhältlichen Endoskop-Kamera ein visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen.
Das Kamerabild wird auf einem eingebauten TFT-Monitor angezeigt und die Beleuchtung an der Spitze
der Kamera kann mit diesem Endoskop-Grundgerät stufenlos geregelt werden. Ein PAL/NTSC-Videoausgang steht zur Verfügung.Die anschließbaren Schwanenhals-Kameras sind wasserdicht und für den
Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen) geeignet. Das Grundgerät darf keiner
Feuchtigkeit ausgesetzt bzw. nicht eingetaucht werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt über einen eingebauten LiPo-Akku oder ein USB-Netzteil, das mit 100
- 240 V/AC, 50/60 Hz betrieben werden kann.
Ein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. die Anwendung bei Menschen und Tieren ist nicht
zulässig.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung dieses Produktes und zu Ver-
letzungen führen. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender
die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten
sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Gerätes nicht gestattet.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen Stößen aus.
Das Endoskop-Grundgerät ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt werden.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Die verschiedenen Kameraköpfe sind aus Metall und können zu Kurzschlüssen führen.
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Legen Sie das Grundgerät, sowie das dazugehörige Zubehör bei Nichtgebrauch immer im Koffer ab.
Empfindliche Oberflächen (mit Möbelpolituren etc.) könnten mit dem Gehäuse chemisch reagieren.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Belastung bzw. Vibrationen.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrischeAnlagen und Betriebsmittel zu beachten.
7
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
• das Gerät nicht mehr arbeitet und
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen.
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr
Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
5. PRODUKTBESCHREIBUNG
Hochwertiges Endoskop-Grundgerät mit Akkubetrieb, Mini-USB Schnittstelle, großem Display 8,89 cm
(3,5 „) mit 320 x 240 Pixel, SD-Karten-Slot und TV-Ausgang. Das Grundgerät kann mit verschiedenen
Endoskopkameras beliebig kombiniert werden um immer das ideal passende Endoskop für Ihre Anwendung zu erhalten. Das BS-1000T verfügt über eine Bild- und Video-Aufnahme-Funktion mit der Möglichkeit der direkten Wiedergabe oder der Speicherung der Daten auf SD-Karte. Während einer Video-Aufzeichnung oder -Wiedergabe können gleichzeitig Einzelbilder generiert werden um relevante Ereignisse
punktgenau festhalten zu können. Die Bilder und Videos können per SD-Karte oder per USB-Schnittstelle an einen Computer übertragen, oder aber per AV-Kabel an einem TV-Gerät abgespielt werden.
Weiterhin verfügt das Gerät über eine stufenlos einstellbare Helligkeits-Funktion der angeschlossenen
Endoskop-Kamera. Ebenso kann das Wiedergabe-Bild gespiegelt werden um einen an die Endoskopkamera angebrachten Spiegel optisch ausgleichen zu können. Die Digital-Zoom-Funktion ermöglicht
eine genauere Betrachtung kleinerer Stellen. Sowohl das Gewinde (14) als auch die Magneten auf der
Gehäuserückseite dienen zur Arretierung um freihändig arbeiten zu können. Der eingebaute LiPo-Akku
ermöglicht eine Betriebszeit von bis zu 4 Stunden.
8
6. LIEFERUMFANG
· Endoskop-Grundgerät
· Aufbewahrungskoffer
· Netzteil
· USB-Kabel
· 4 GB SD-Karte
· Reinigungszubehör
· AV-Kabel
· Bedienungsanleitung
7. ERSTE SCHRITTE ZUR INBETRIEBNAHME
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt wer-
a) Einlegen des Akkus
1.Schieben Sie dieAbdeckung des Batteriefachs nach unten.
2.Legen Sie denAkku ein und verbinden Sie die die beiden Stecker.
3.Schließen Sie die Batterieabdeckung.
den.Die verschiedenen Kameraköpfe sind aus Metall und können zu Kurzschlüssen
führen.
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Der Akkumulator ist an der Rückseite des Endoskop-Grundgerätes. Sie sollten den
Akku nicht mit einem anderen Akku bzw. einer Batterie austauschen. Nehmen Sie den
Akku heraus, wenn das Endoskop für längere Zeit nicht in Betrieb sein wird. Achten Sie
beim Austauschen des Akkus auf die korrekte Polarität.
9
b) Laden des Akkus
W
EEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Battery:Rechargeable
Li-PolymerBattery
(
3.7V/2500mAh)
MADEIN TAIWAN
ModelNo.BS-1000
1.
1. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die DC-Eingangsbuchse.
2. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3. Der Akku wird nun aufgeladen. Das Endoskop-Grundgerät ist auch während des Akku-Ladevor-
gangs betriebsbereit.
10
Schließen Sie das Netzteil erst dann an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen
Anschlüsse vorgenommen haben.
Bitte achten Sie auch darauf, dass die Umgebungstemperatur während des Ladevorgangs nicht unter 0°C bzw. über 40 °C beträgt.
c) Einlegen der SD-Speicherkarte
Das BS-1000T kann gemachte Aufnahmen (Bilder, Videos) auf einer SD-Karte speichern. Die im Lieferumfang enthaltene Speicherkarte umfasst eine Speicherkapazität von 4 GB. Das Endoskop-Grundgerät
ist auch mit SD-Karten mit bis zu 8 GB Speicherplatz kompatibel.
Um die Foto- bzw. Video-Funktion nutzen zu können müssen Sie zunächst eine SD-Speicherkarte einlegen.
Dabei gehen sie wie folgt vor:
1. Öffnen Sie die SD-Kartenabdeckung am Gerät
2. Drücken Sie auf die SD-Karte, bis Sie vollständig
eingeschoben ist.
3. Lediglich eine Einschubausrichtung ist korrekt.
Ist die SD-Karte nicht ordnungsgemäß eingelegt, kann das Endoskop keine Aufnahmen machen.
Lassen Sie die SD-Karte nicht fallen, und
setzen Sie sie keinen Erschütterungen
oder Stößen aus. Andernfalls können
gespeicherte Bilder beschädigt werden.
Lagern oder verwenden Sie SD-Karten
nicht in der Nähe von Geräten, die starke
Magnetfelder erzeugen, wie z. B. Fernsehgeräten, Lautsprechern oder Magneten. Vermeiden Sie auch Orte mit elektrostatischer Aufladung. Andernfalls können auf der SD-Karte gespeicherte Bilder/
Videos verloren gehen.
Setzen Sie SD-Karten keiner direkten Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wärmequellen aus. Andernfalls kann sich die SD-Karte verformen und unbrauchbar werden. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die SD-Karte. Bewahren Sie die SD-Karte zum
Schutz der gespeicherten Daten stets in der beigelegten Aufbewahrungsbox auf. Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, wenden Sie keine gewaltsame Kraft an, und setzen
Sie sie keinen Stößen aus. Bewahren Sie die SD-Karte nicht in heißen, feuchten oder
staubigen Umgebungen auf.
11
d) Anschluss einer passenden Endoskop-Kamera
1. Schließen Sie eine kompatible Kamera an die
Buchse an. Beachten Sie dabei die korrekte
Ausrichtung; das hohle Teil auf dem Stecker (an
der Endoskop-Kamera) sollte in das überstehende Teil auf der Buchse (Grundgerät) passen.
Achten Sie darauf, die Pins nicht abzubrechen.
2. Drehen Sie den Metall-Schraubverschluss zum
Feststellen der Kamera im Uhrzeigersinn.
3. Lösen Sie die Kamera durch Drehen des Metallverschlusses an der Kamera entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Eine passende Endoskop-Kamera finden Sie im
Kapitel Passendes Zubehör.
e) Ein-/Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste3 Sekunden gedrückt, um das Endoskop ein- bzw. auszuschalten.
Nach dem Start-Bildschirm werden der Ladezustand des Akkus und die Kapazität der SD-Karte kurz auf
dem Monitor angezeigt.
Laden Sie das Endoskop auf, wenn der Batteriestand niedrig ist.
Es wird ein Live-Bild der Kamera auf dem Monitor angezeigt.
Das Endoskop befindet sich nun im Vorschau-Modus.
12
f) Kamera-Beleuchtung
+
-
Um auch in absolut dunklen Bereichen das Endoskop einsetzen zu können, ist im BS-1000T ein Drehregler
zur stufenlosen Dimmung der im
KamerakopfenthaltenenLEDBeleuchtung integriert.
Drehen Sie den Regler an der linken
Seite des Grundgerätes um die Helligkeit zu erhöhen oder zu reduzieren.
Stellen Sie die Beleuchtung so ein, dass das angezeigte Monitorbild nicht über- oder unterbelichtet ist.
8. MENÜFUNKTIONEN
a) Sprache einstellen
1. Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
2. Benutzen Sie die Taste/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „Sprache“ / „LANGUAGE“ / „Langue“/ „Taal“ und drücken Sie die Taste „OK“.
3. Benutzen Sie die Taste/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
die gewünschte Sprache.
4. Drücken Sie „OK“, um die Änderungen zu speichern und wieder in den Vorschau-Modus zurückzukehren.
b) Datum/Uhrzeit einstellen
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein, bevor Sie Bilder bzw. Videos aufnehmen, da der Index nach
Aufnahmedatum und -zeit sortiert wird.
1. Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „Datum/Zeit-Setup“ und drücken Sie die Taste „OK“.
3. Geben Sie das korrekte Datum und die richtige Uhrzeit ein. Benutzen Sie die Tasten/, um
den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und benutzen Sie die Tasten/um den Wert
zu ändern.
4. Schalten Sie die Anzeige des Datums und der Uhrzeit auf dem Monitor ein bzw. aus, indem Sie den
Parameter „DISPLAY“ auf „ON“ bzw. „OFF“ stellen.
Uhrzeit- und Datumsangaben sind stets auf aufgenommenen Fotos oder Videos vermerkt;
dieser Parameter betrifft nur die Vorschau auf dem Monitor.
13
c) Automatische Abschaltung
Mit der Menüfunktion „Auto Aus“ stellen Sie ein, nach welcher Zeit sich das Gerät automatisch abschalten soll, wenn keine Aufnahme läuft oder eine Taste gedrückt wird.
1. Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „Auto Aus“ und drücken Sie die Taste „OK“.
3. Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
die gewünschte automatische Abschaltzeit. Das Endoskop wird sich ausschalten, wenn es für die
entsprechende Zeitdauer nicht benutzt wurde.
4. Drücken Sie „OK“, um die Änderungen zu speichern und wieder in den Vorschau-Modus zurückzukehren.
d) Fotos aufnehmen
Um ein einzelnes Bild aufzunehmen, drücken Sie im Vorschau-Modus einfach die Taste. Dazu muss
eine entsprechende SD-Speicherkarte eingelegt sein (Kapitel Einlegen der SD-Speicherkarte). Halten
Sie dabei die angeschlossene Kamera möglichst ruhig, um eine gute Aufnahme zu erhalten.
Drücken Sie die Taste, um ein Foto in einer Video-Wiedergabe aufzunehmen. (Kapitel Wiedergabe
von Fotos/Videos)
Das aufgenommene Foto wird im Ordner „DCIM“ auf der SD-Karte im JPG-Format gespeichert, wobei
die Dateinamen mit fortlaufenden Nummern versehen werden.
Bei engen Röhren kann es vorteilhaft sein, die Beleuchtung etwas zu reduzieren um Reflektionen und Überbelichtungen vorzubeugen.
e) Videos aufnehmen
Um Videos aufzunehmen, gehen Sie wie bei der Einzelbild-Aufnahme vor. Dazu muss eine entsprechende SD-Speicherkarte eingelegt sein (Kapitel Einlegen der SD-Speicherkarte).
Drücken Sie im Vorschau-Modus die Tasteum die Aufnahmen zu starten.
Das Symbol für Videoaufnahme erscheint auf dem Monitor. Die aktuelle Aufnahmedauer wird dabei im
Display angezeigt.
Drücken Sie die Tasteerneut, um die Aufnahme zu beenden.
Das aufgenommene Video wird im Ordner „DCIM“ auf der SD-Karte im ASF-Format gespeichert, wobei
die Dateinamen mit fortlaufenden Nummern versehen werden.
14
f) Wiedergabe von Fotos/Videos
Drücken Sie die Taste/, um den Wiedergabe-Modus aufzurufen. Sie befinden sich jetzt im Wiedergabe-Menü für Fotos/Videos. Bewegen Sie sich hier mit den Tasten/, um die Fotos/Videos
durchzusuchen. Fotos erkennen Sie durch das-Symbol, Videos werden durch das-Symbol
gekennzeichnet.
Drücken Sie die Taste, um ein Video abzuspielen. Das-Symbol wird angezeigt.
Drücken Sie die Tasteerneut, um denAbspielvorgang anzuhalten. Das-Symbol wird angezeigt.
Um eine Einzelbild-Aufnahme von einem Video zu machen, drücken Sie während der Wiedergabe, oder
im pausierten Zustand die Taste.
g) Löschen von Fotos/Videos
Drücken Sie die Taste / , um den Wiedergabe-Modus aufzurufen. Sie befinden sich jetzt im WiedergabeMenü für Fotos/Videos. Bewegen Sie sich hier mit den Tasten/, um die Fotos/Videos durchzusuchen.
Fotos erkennen Sie durch das-Symbol, Videos werden durch das-Symbol gekennzeichnet.
Um das aktuell betrachtete Foto/Video zu löschen drücken Sie die Taste „OK“. Benutzen Sie die
Taste/, um „Ja“ auszuwählen und die Löschung der Datei zu bestätigen; wählen Sie andernfalls
„Nein“, um die Löschung abzubrechen.
Drücken Sie die Taste „ESC“, um in den Vorschau-Modus zurückzukehren.
h) Formatieren der Speicherkarte
Um sämtliche Daten auf der eingelegten SD-Karte zu löschen gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „Alles löschen“ und drücken Sie die Taste „OK“.
Benutzen Sie die Taste/, um „JA“ auszuwählen und die Löschung aller Dateien zu bestätigen;
wählen Sie andernfalls „NEIN“, um die Löschung abzubrechen.
i) Digitaler Zoom
Das aufgenommene Bild kann in zehn Stufen vergrößert werden (max. 2.0-fache Vergrößerung). Gehen
Sie dazu wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „DIGITALER ZOOM“ und drücken Sie die Taste „OK“.
Das Endoskop schaltet mit der aktivierten Funktion „Digitaler Zoom“ wieder in den Vorschau-Modus.
Betätigen Sie die Taste/, um heran- bzw. herauszuzoomen.
Um den digitalen Zoom wieder auszuschalten, rufen Sie das Menü auf, wählen Sie „DIGITALER ZOOM“
und drücken Sie dann erneut die Taste „OK“.
15
j) Spiegelfunktion/Bildrotation
Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „SPIEGELN“ und drücken Sie die Taste „OK“.
Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
die gewünschten Effekte.
DEAKTIVIERENKein Effekt.
HORIZONTALDas Bild wird horizontal gespiegelt.
VERTICALDas Bild wird vertikal gespiegelt.
FALTUNGDas Bild wird um 180º rotiert.
k) Videoausgabeformat einstellen
Zur Wiedergabe der aufgenommenen Bilder/Videos müssen Sie zunächst das richtige Wiedergabeformat einstellen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
den Menüpunkt „Videoformat“ und drücken Sie die Taste „OK“.
3. Wählen Sie das korrekte Videoformat mit der Taste/und drücken Sie zum Bestätigen die
Taste „OK“.
16
Zum richtigenAnschluss den AV-Kabels beachten Sie bitte auch die Hinweise im Kapitel
„Videosignale an ein Fernsehgerät ausgeben“.
PAL ist die europäische TV-Norm. Sollten Sie ein TV-Gerät verwenden, das auf die nordame-rikanische TV-Norm NTSC zugreift, verwenden Sie stattdessen diesen Auswahlpunkt.
9. ANSCHLUSS AN EINEN PC
PC
1. Schalten Sie das Endoskop ein.
2. Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des USB-Kabels mit der Mini-USB-Buchse des EndoskopGrundgerätes.
3. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in eine freie Schnittstelle eines PCs.
Das BS-1000T fungiert nun als Kartenlesegerät und Sie können die Dateien auf der SD-Karte durchsuchen.
Statt eines USB-Kabels können Sie alternativ ein SD-Karten-Lese-/Schreibgerät oder einen
PC mit einem SD-Karten-Steckplatz verwenden, um die gespeicherten Daten auszulesen.
17
10. VIDEOSIGNALE AN EIN FERNSEHGERÄT
VIDEO IN
TV
AUSGEBEN
Wenn Sie das Endoskop über den AV-Ausgang an ein TV-Gerät anschließen wollen,
Das Endoskop ermöglicht die Bildausgabe zum Aufzeichnen und Dokumentieren über einen
integrierten Composite-Video-Ausgang. Die Ausgangsbuchse befindet sich an der rechten Seite des
Geräts. Verwenden Sie das beiliegende Video-Kabel um die Verbindung zu Ihrem Wiedergabe- oder
Aufzeichnungsgerät herzustellen.
Schalten Sie das Endoskop ein.
Stecken Sie den Klinkenstecker in die Buchse (12) am Endoskop-Grundgerät.
Verbinden Sie den Cinch-Stecker mit dem Video-Eingang Ihres Wiedergabe- oderAufzeichnungsgerätes.
Wählen Sie den Videoeingang Ihres TV-Gerätes.
Drücken Sie nun am BS-1000T die Taste „OK“ einmal, um das Menü aufzurufen.
Benutzen Sie die Taste/, um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie
dann „Videoausgang“ und drücken Sie die Taste „OK“.
Das Kamerabild wird bei korrektem Anschluss und korrekter Wahl der Videoquelle angezeigt.
Zum Ausschalten drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (4). Das Gerät und der Videoausgang schalten ab.
müssen Sie vorab die TV-Norm bestimmen (siehe Kapitel Videoformat)
Achten Sie dabei auch auf die Angaben auf Ihrem Fernsehgerät.
Beachten Sie hierfür auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Wiedergabeoder Aufzeichnungsgerätes.
Durch Abziehen des Videokabels vom BS-1000T oder von Ihrem TV-Gerät schaltet das
Grundgerät automatisch in den Vorschau-Modus.
18
a) Neustart des Endoskops
Rückseite
Zurücksetzen
Reagiert das BS-1000T nicht, können Sie das Gerät neustarten.
Schalten Sie dazu das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste (4) ein.
Führen Sie nun einen ca. 3 cm langen, dünnen Gegenstand (beispielsweise eine Kugelschreiber-Mine)
in die Reset-Öffnung auf der Rückseite des Geräts ein.
Berühren Sie damit den kleinen Reset-Taster im Inneren der Öffnung.
Das Gerät schaltet ab.
Gehen Sie beim Zurücksetzen behutsam vor. Das Gerät kann bei Verwendung von spit-
zen Gegenständen Schaden nehmen.
Die vorgenommenen Einstellungen gehen hierbei nicht verloren. Das Gerät starten neu.
19
11. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
12. WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Spülen Sie eine verwendete Schwanenhals-Kamera nach jedem Einsatz in Flüssigkeiten gründlich mit
sauberem Wasser ab und trocknen diese, bevor Sie sie im Koffer verpacken.
5V/DC Stecker-Netzteil
Anzeige:8,89 cm (3,5”) TFT-Bildschirm
Auflösung (dynamisch / statisch):320 x 240 / 640 x 480
Anschluss:Mini-USB, AV out
Speichermedium:SD-Karte (bis 8 GB)
Videokompressionsformat:MPEG4
Bildformat:JPEG (640 x 480)
Videoausgangsformat:NTSC / PAL
Videoformat:ASF (640 x 480)
Betriebstemperatur:-20 bis +60 ºC
0 bis +40 ºC (während des Ladevorgangs)
Abmessungen (B x H x T):123 x 34 x 240 mm
Gewicht:450 g
Lade-Netzteil:
Eingangsspannung:100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Eingangsstrom:275 mA
Anschluss:Euro-Stecker
Ausgang:5 V/DC
Ausgangsstrom:2.25 A
Anschluss:Hohlstecker 5,5 x 2,1 mm (positiv)
21
14. PASSENDES ZUBEHÖR
Zum Betrieb des BS-1000T Endoskop-Grundgerätes wird eine separat erhältliche Endoskop-Kamera
benötigt. Die folgenden Produkte sind für den Betrieb mit dem Grundgerät geeignet.
Flexible Endoskop-Kameras
Best.-Nr.:101048101049101050101051101053
Kamera-Ø:5,5 mm
Länge:1 m2 m3 m5 m10 m
Sichtfeld:67º
Schärfentiefe:15 – 100 mm
Best.-Nr.:101054101056101057101058101059
Kamera-Ø:4 mm
Länge:1 m2 m3 m5 m10 m
Sichtfeld:56º
Schärfentiefe:15 – 50 mm
Halbstarre Endoskop-Kameras
Best.-Nr.:101065101066101067
Kamera-Ø:5,5 mm
Länge:1 m2 m3 m
Sichtfeld:67º
Schärfentiefe:15 – 100 mm
Endoskop-Kameras zur Rohrinspektion
Best.-Nr.:101061101063101064
Kamera-Ø:28 mm
Länge:3 m10 m25 m
Sichtfeld:67º
Schärfentiefe:15 – 100 mm
Weiteres Zubehör finden Sie auch unter conrad.com
22
1. INTRODUCTION
Dear customer,
Thank you for making the excellent decision to purchase this VOLTCRAFT® product.
You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of
measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With VOLTCRAFT®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or
as a professional user. VOLTCRAFT® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
We are positive: Starting to use VOLTCRAFT® will also be the beginning of a long, successful relationship.
a) Product ......................................................................................................................................39
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................39
Maintenance and Cleaning ....................................................................................................................39
Technical Data ........................................................................................................................................40
The endoscope basic device is a visual aid for optical troubleshooting and inspection at powered-down
systems and facilities in connection with a separately available endoscope camera.
The camera image is displayed on the integrated TFT monitor, and the lighting in the tip of the camera
can be controlled smoothly with this endoscope basic device. A PAL/NTSC video output is available. The
swan neck cameras that can be connected ware water-tight and suitable for use in watery liquids (no
acids or lye). The basic device must not be exposed to humidity or submersed.
Voltage supply is achieved through an integrated LiPo battery or USB mains adapter that can be operated with 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz.
Operation in explosive atmospheres or use with persons and animals is not permissible.
Use other than that described above may lead to damage to the product and injury. No part of this pro-
duct must be modified or converted!
Always observe the safety information!
3. CONTROLS ELEMENTS
See fold-out page
1 TFT screen
2 "ESC" button
3 "OK" button
4button
5button
6button
7button
8button
9 Mini-USB port
10 LED control wheel
11 SD card slot
12 Video output socket
13 DC input socket
14 Attachment thread
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.