VOLTCRAFT BC16 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
BC16 Rundzellen-Ladegerät
Best.-Nr. 2127444
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Akkuladegerät kann gleichzeitig bis zu 16 Rundzellen Typ AA oder AAA und 2 Stück 9 V Blockakkus laden. Der Ladestatus kann am LC-Display abgelesen werden. Das Ladegerät verfügt über Verpolungsschutz, Überladungsschutz und Erhaltungsladung. Die Stromversorgung erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Rundzellen-Ladegerät
• Netzteil
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Besondere Hinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
b) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Decken Sie das Produkt während des Betriebs nicht ab. Achten Sie unbedingt
auf ausreichende Lüftung, damit ein ausreichender Hitzeabuss gewährleistet ist.
• Stellen Sie das Produkt niemals auf ein Tischtuch oder einen Teppich. Stellen
Sie das Produkt beim Ladevorgang auf eine hitzeunempndliche feuerfeste Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose.
• Das Produkt muss jederzeit leicht zugänglich sein.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein­oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
c) Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse der Akkus niemals kurz. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie die Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Anweisungen des Herstellers der entsprechenden Akkus müssen für den Ladevorgang beachtet werden.
• Fehlanwendung (zu hoher Ladestrom, falsche Polung, Kurzschließen der Ladestationen) des Ladegeräts kann die Akkus überladen oder zerstören. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und erheblichen Schaden anrichten.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Im Produkt benden sich keinerlei für Sie zu wartende Teile, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden.
Bedienelemente
1
31
21 3 4
1 Anschlussbuchse 2 LC-Display 3 Rundzellen-Ladeschacht 4 Blockakku-Ladeschacht
15
16
Inbetriebnahme
• Dieses Akku-Ladegerät kann bis zu 16 Stück 1,2 V Rundzellen-Akkus Typ AA oder AAA, sowie 2 Stück 9 V / 8,4 V Blockakkus gleichzeitig laden. Die Akkuschächte können beliebig belegt werden. Beachten Sie die Technischen Daten zu den geeigneten Akkus.
Verwenden Sie nur Akkus mit diesem Produkt. Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
Akkus der Größe AA und AAA können nicht gleichzeitig in einem Akkufach geladen
• Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf eine waagerechte, saubere und hitzebeständige
• Verbinden Sie den Rundstecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse (1). Verbinden Sie
• Legen Sie bis zu 16 Stück 1,2 V Akkus in die Rundzellen-Ladeschächte (3).
• Stecken Sie bis zu 2 Stück 9 V / 8,4 V Blockakkus in die Blockakku-Ladeschächte (4).
• Der Ladestatus der einzelnen Akkus wird im LC-Display wie folgt angezeigt:
werden.
Oberäche. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien vom Produkt.
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Funktion Displayanzeige Symbol
Kein Akku LC-Display ausgeschaltet. Akku voll geladen Der volle Akku wird solange angezeigt, bis er
entfernt wird.
Laden Ladestatus wird blinkend angezeigt, von unten nach
oben blinken die Balken entsprechend.
Nicht auadbare
Batterie eingelegt
Symbol leuchtet solange auf, bis die Batterie entfernt wird.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Akku-Ladegerät
Eingangsspannung/-strom .... 12 V/DC, 2 A
Standby-Strom ...................... ≤ 60 mA
Akkutyp/Ladestrom ............... 1,2 V Akkutyp AA (NiMH, NiCd) 500 mA +/-50 mA x 16 Stück
1,2 V Akkutyp AAA (NiMH, NiCd) 250 mA +/-25 mA x 16 Stück 9 V Blockakku (NiMH) 100 mA +/-10 mA x 2 Stück 8,4 V Blockakku (Li-Ion) 100 mA +/-10 mA x 2 Stück
Ladezeitbegrenzung ............. 8 Stunden
Ladekapazität ....................... max. 3200 mAh je Akku
Betriebsbedingungen ............ -10 bis +35 °C, 35 - 95 % rF
Lagerbedingungen ................ -20 bis +50 °C, 25 - 85 % rF
Abmessungen (L x B x H) ..... 338 x 105 x 44 mm
Gewicht ................................. 413 g
b) Netzteil
Eingangsspannung/-strom .... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz 0,6 A
Ausgangsspannung/-strom ... 12 V/DC, 2 A
• Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, wenn es nicht verwendet wird.
Erhaltungsstrom und Ladezeitbegrenzung
• Nachdem der Akku vollständig aufgeladen wurde, wird er mit Stromimpulsen geladen, um den vollständig geladenen Zustand aufrecht zu erhalten. Dieser Modus wird automatisch
nach dem vollständigen Auaden der Akkus gestartet, wenn dieser im Ladeschacht verbleibt.
• Das Ladegerät verfügt über eine Ladezeitbegrenzung und schaltet sich nach 8 Stunden automatisch aus.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2127444_v3_1119_02_hk_m_de
Operating instructions
BC16 Round cell charger
Item no. 2127444
Intended use
This battery charger can charge up to 16 round cells AA or AAA and 2 pieces 9V block batteries at the same time. The charging status can be read off the LC display. The charger has reverse polarity protection, overcharge protection and trickle charge. Power is supplied by the power adapter included.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in a bathroom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the operating
instructions carefully and store them in a safe place. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Round cell charger
• Power adapter
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and observe in particular the safety instructions. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Special instructions
• This appliance may only be used by children over 8 years of age and people with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the potential hazards.
• Children must always be supervised by an adult to ensure that they do not play with the appliance.
• Children must not clean or service the appliance without appropriate supervision.
b) Persons / product
• The device is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• Never cover the product during use. Make sure you have enough ventilation to
ensure sufcient heat dissipation.
• Never place the product on a tablecloth or carpet. When charging, place the product on a heat-resistant refractory surface. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Only power the product using the power adapter provided.
• Only connect the power adapter to a normal mains socket connected to the public supply. Before plugging in the power adapter, check whether the voltage stated on the power adapter complies with the voltage of your electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adapters if your hands are wet.
Never unplug the power adapter from the mains socket by pulling on the cable; always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adapter from the mains socket during storms.
• The product must be easily accessible at all times.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation that forms may destroy the product. The power adapter may also cause a fatal electric shock! Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it into use. This may take several hours.
Never pour liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next to the device. If liquid or a foreign object enters the interior of the device nevertheless,
rst power down the respective mains socket (e.g. switch off the circuit breaker)
and then pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the product any more afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Always comply with the accident prevention regulations of the Federation of Commercial Professional Associations for electrical installations and facilities when using the product in commercial facilities.
• Never plug in or unplug or operate the product with damp or wet hands. There is a risk of fatal electric shock!
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you have concerns about safety.
Maintenance, modications and repairs must only be carried out by a technician or a specialist repair centre.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals.
c) Rechargeable batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable batteries.
• Remove the batteries when you are not using the device to prevent them from leaking. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves to handle damaged batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for children and pets.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
• Never recharge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
• Never short circuit the contacts/connections of the rechargeable battery. Do not
throw the batteries into re. There is a danger of re and explosion!
• Never leave the batteries to charge unsupervised.
• The instructions of the manufacturer of the corresponding batteries must be observed for the charging process.
• Misuse (too high charging current, wrong polarity, shorting of charging stations) of the charger may overload or destroy the batteries. In the worst case, the battery can explode and thereby cause serious damage.
Product overview
1
15
31
21 3 4
1 Connection socket 2 LCD display 3 Round cell loading slot 4 Block battery charging slot
16
Setup
• This battery charger can charge up to 16 pieces 1.2V round cell batteries AA or AAA, as well as 2 pieces 9V/8.4V block batteries at the same time. The battery compartments can be occupied as required. Observe the technical data for the suitable batteries.
Only use batteries with this product. Non-rechargeable batteries should not be used
with this product.
AA and AAA batteries cannot be concomitantly charged in a battery compartment.
• Place the battery charger on a horizontal, clean and heat-resistant surface. Remove any
protective lms from the product.
• Connect the round plug of the power adapter to the connection socket (1). Insert the mains plug into a mains socket.
• Place up to 16 pieces 1.2V batteries in the round cell charging slots (3).
• Insert up to 2 pieces 9V/8.4V block batteries into the block battery charging slots (4).
• The charging status of the individual batteries is indicated on the LC display as follows:
Function Display Icon
No battery LC display is switched off. Battery fully
charged
Charge Charging status is displayed ashing with the bars
No rechargeable battery inserted
The full battery is displayed until it is removed.
ashing accordingly from bottom to top.
Icon lights up until the battery is removed.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from
the product.
b) Rechargeable batteries
You are required by law to return all used batteries. They must not be placed in
household waste.
Rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with this
symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical data
a) Battery charging device
Input voltage/current ............. 12 V/DC, 2 A
Standby current .................... ≤ 60 mA
Battery type/
Charging current ................... 1.2V batteries AA (NiMH, NiCd) 500 mA +/- 50 mA x 16 pieces
1.2V batteries AAA (NiMH, NiCd) 250 mA +/- 25 mA x 16 pieces 9V block batteries (NiMH) 100 mA +/- 10 mA x 2 pieces
8.4V block batteries (Li-Ion) 100 mA +/- 10 mA x 2 pieces
Charging time limit ................ 8 hours
Charging capacity ................. max. 3200 mAh per rechargeable battery
Operating conditions ............. -10 to +35 °C, 35 - 95% RH
Storage conditions ................ -20 to +50 °C, 25 - 85% RH
Dimensions (L x W x H) ........ 338 x 105 x 44 mm
Weight .................................. 413 g
b) Power adapter
Input voltage / current ........... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, 0.6 A
Output voltage/current .......... 12 V/DC, 2 A
• Disconnect the product from the power supply when not in use.
Trickle current and charging time limit
• After the battery is fully charged, it will be charged with power pulses to maintain the fully charged state. This mode starts automatically after the batteries are fully charged if it remains in the charging slot.
• The charger has a charging time limit and turns off automatically after 8 hours.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the housing or cause the product to malfunction.
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• Never open/disassemble the product as it has no parts to be serviced.
A dry, soft and clean cloth is sufcient for cleaning. Do not press too hard on the housing, as this can lead to scratch marks.
• Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2127444_v3_1119_02_hk_m_en
Mode d’emploi
BC16 Chargeur Pour Piles Rondes
N° de commande 2127444
Utilisation prévue
Ce chargeur d'accus peut charger simultanément jusqu'à 16 accumulateurs ronds de type AA ou AAA et 2 blocs d'accumulateurs de 9 V. L'état de charge peut être lu sur l'écran LCD. Le chargeur est doté d’une protection contre l'inversion de polarité, contre la surcharge et d’une charge de maintien. L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Chargeur pour piles rondes
• Bloc d’alimentation
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou blessure corporelle résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Remarques particulières
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus.
Les enfants doivent rester sous surveillance an de ne pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés.
b) Personnes/produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Ne couvrez jamais le produit pendant son fonctionnement. Veillez à ce que la
ventilation soit sufsante pour assurer une bonne évacuation de la chaleur.
• Ne placez jamais l’appareil sur une nappe ou une moquette. Pendant la charge, placez l’appareil sur une surface ignifuge, insensible à la chaleur. Le réchauffement lors de la charge est normal.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
• Seul le bloc d’alimentation fourni doit être utilisé comme source de tension.
• Comme source de tension pour le bloc d’alimentation, utilisez uniquement une prise de courant en parfait état de marche et qui soit raccordée au réseau
d'alimentation public. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vériez si la
tension indiquée correspond à celle de votre fournisseur d'électricité.
• Ne branchez ou débranchez jamais les blocs d’alimentation avec des mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d’alimentation de la prise de
courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de préhension prévue à
cet effet.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne sont pas coincés, pliés ni endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent dessus ou n'y restent accrochées. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures.
Pour des raisons de sécurité, retirez la che secteur de la prise de courant par temps d'orage.
• L’appareil doit être facilement accessible à tout moment.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait éventuellement détruire l’appareil. Le bloc d’alimentation peut également entraîner un danger d’électrocution ! Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de l'utiliser. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des liquides à côté de l’appareil. Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention d’accidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels.
• Ne branchez/débranchez jamais le bloc d’alimentation avec des mains humides ou mouillées. Dans le cas contraire, vous courez un danger de mort par électrocution !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un expert.
c) Accumulateurs
• Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous insérez les accumulateurs.
Retirez les accumulateurs lorsque vous n’utilisez pas l’appareil an d’éviter les dommages dus aux fuites. Des accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau. Vous devez donc porter des gants de protection lorsque vous manipulez des accus endommagés.
• Conservez les batteries hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner les accumulateurs, car ils pourraient être ingérés accidentellement par un enfant ou un animal domestique.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu.
• Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
• Ne court-circuitez jamais les contacts/connexions des accus. Ne jetez pas les accus dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne chargez jamais les accus sans surveillance.
• Les instructions du fabricant des accus concernés doivent être respectées lors de la charge.
• Une mauvaise utilisation (courant de charge trop élevé, mauvaise polarité, court­circuitage des stations de charge) du chargeur peut surcharger ou détruire les accumulateurs. Dans le pire des cas, l'accumulateur peut exploser et causer d´importants dommages.
Entretien et nettoyage
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer des dysfonctionnements.
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide.
Im Produkt benden sich keinerlei für Sie zu wartende Teile, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
Un chiffon doux, sec et propre suft pour nettoyer l'appareil. Évitez d'appuyer trop fort sur le boîtier, vous risquerez de le rayer.
• La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Éléments de fonctionnement
1
31
21 3 4
1 Prise de raccordement 2 Écran LCD 3 Baie de charge des accus ronds 4 Baie de charge du bloc d'accumulateurs
15
16
Mise en service
• Ce chargeur d'accus peut charger simultanément jusqu'à 16 accus ronds de 1,2 V de type AA ou AAA, ainsi que 2 blocs d'accumulateurs de 9 V / 8,4 V. Les compartiments de batteries peuvent être occupés selon les besoins. Veuillez tenir compte des caractéristiques techniques des accumulateurs appropriés.
N’utilisez que des accumulateurs sur cet appareil. Les piles non rechargeables ne
doivent pas être utilisées sur cet appareil.
Les accumulateurs de type AA et AAA ne peuvent pas être chargés simultanément
• Placez le chargeur d'accumulateur sur une surface horizontale, propre et résistante à la
Raccordez la che ronde du bloc d'alimentation à la douille de raccordement (1). Branchez
• Placez un maximum de 16 accumulateurs de 1,2 V dans la baie de charge des accus
• Insérez jusqu'à 2 blocs d'accus de 9 V / 8,4 V dans les baies de charge du bloc d'accus (4).
• L'état de charge de chaque accu est indiqué sur l'écran LCD comme suit :
dans un compartiment à batteries.
chaleur. Retirez tout lm de protection du produit.
la che secteur dans une prise appropriée.
ronds (3).
Fonction Afchage Symbole
Pas d'accu Écran LCD éteint. Accu
complètement
L'indicateur d'accu plein s’afche jusqu’à ce que
l'accu soit retiré.
rechargé Charge L’état de charge s'afche de manière clignotante.
Les barres de chargement clignotent du bas vers le haut.
Pile non rechargeable
Le symbole s’allume jusqu’à ce que la pile soit retirée.
insérée
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Enlevez les accumulateurs éventuellement insérés et recyclez-les séparément du
produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole
ci-contre, qui signie qu'elles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les piles, par ex. sous le
symbole de poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
a) Chargeur d'accumulateur
Tension/courant d’entrée ...... 12 V/CC, 2 A
Courant de veille ................... ≤ 60 mA
Type d'accumulateur/
courant de charge ................. Accumulateur de 1,2 V de type AA (NiMH, NiCd)
500 mA +/- 50 mA, 16 pièces
Accumulateur de 1,2 V, de type AAA (NiMH, NiCd)
250 mA + / - 25 mA,16 pièces
Bloc d'accumulateurs de 9 V (NiMH)
100 mA + / - 10 mA, 2 pièces
Bloc d'accumulateurs de 8,4 V (Li-Ion)
100 mA + / - 10 mA, 2 pièces
Limitation du temps
de charge .............................. 8 heures
Capacité de charge .............. max. 3 200 mAh par accu
Conditions de
fonctionnement ..................... - 10 à + 35 °C, 35 - 95 % HR
Condition de stockage .......... - 20 à + 50 °C, 25 - 85 % HR
Dimensions (L x l x h) ........... 338 x 105 x 44 mm
Poids ..................................... 413 g
b) Bloc d’alimentation
Tension/intensité d’entrée ..... 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz, 0,6 A
Tension/courant de sortie ..... 12 V/CC, 2 A
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
Courant de maintien et limitation du temps de charge
Une fois l'accumulateur complètement chargé, des impulsions de courant l’alimentent an de maintenir l’état de charge complète. Ce mode démarre automatiquement une fois les accumulateurs complètement chargés, si ceux-ci restent dans la baie de charge.
• Le chargeur dispose d’une durée de charge limitée et s’éteint automatiquement après 8 heures.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 par Conrad Electronic SE. *2127444_v3_1119_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
BC16 Batterijlader
Bestelnr. 2127444
Doelmatig gebruik
Deze acculader kan tot 16 ronde cellen van het type AA of AAA en 2 stuks 9 V-blokaccu's tegelijkertijd opladen. De oplaadstatus kan worden afgelezen op het LC-display. De oplader heeft bescherming tegen omgekeerde polariteit, bescherming tegen overladen en druppelladen. De stroom wordt geleverd door de meegeleverde netvoedingsadapter.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product niet toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Batterijlader
• Netvoedingadapter
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Bijzondere aanwijzingen
• Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen in de omgang met het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze worden begeleid.
b) Personen/product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Dek het product tijdens het gebruik niet af. Zorg voor goede ventilatie zodat een voldoende warmteafvoer wordt gewaarborgd.
• Plaats het product nooit op een tafelkleed of tapijt. Plaats het product tijdens het opladen op een hittebestendig vuurvast oppervlak. Het is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.
• Gebruik als spanningsbron uitsluitend de meegeleverde voeding.
• Als spanningsbron voor de voeding mag uitsluitend een goedgekeurd stopcontact van het openbare elektriciteitsnet gebruikt worden. Controleer voor het aansluiten van de voeding op het stopcontact of de op de voeding aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van uw stroomleverancier.
• De voeding mag nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit getrokken worden.
• Trek de voeding nooit aan de stroomkabel uit het stopcontact, maar trek deze er altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels niet platgedrukt, geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwondingen.
• Trek de voeding om veiligheidsredenen bij onweer altijd uit het stopcontact.
• Het product moet op elk moment eenvoudig bereikbaar zijn.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoeding levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. de hoofdzekering uitschakelen) en trek vervolgens de voedingsstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet
meer worden gebruikt; breng het naar een servicecentrum.
• Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen van ongevallen in acht.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de stekkerdoos steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een vakman of in een daarin gespecialiseerde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
c) Accu’s
• Let bij het plaatsen van de accu’s op de juiste polariteit.
• De accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer deze niet wordt gebruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Het zuur in lekkende of beschadigde accu’s kan bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen tijdens de omgang met beschadigde accu’s.
• Bewaar accu's buiten het bereik van kinderen. Laat accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Accu’s mogen niet worden gedemonteerd, kortgesloten of verbrand.
• Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat explosiegevaar!
• Zorg dat de contacten/aansluitingen van de accu's nooit worden kortgesloten. Gooi de accu's niet in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Laad de accu’s nooit onbeheerd op.
1
15
• De instructies van de fabrikant van de overeenkomstige accu's moeten in acht worden genomen voor het oplaadproces.
• Misbruik (te hoge oplaadstroom, verkeerde polariteit, kortsluiting in oplaadstations) van de oplader kan de accu's overladen of vernietigen. In het ergste geval kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten.
Bedieningselementen
31
21 3 4
1 Aansluitpunt 2 Lcd-display 3 Oplaadcompartiment ronde cellen 4 Oplaadcompartiment blokaccu
16
Ingebruikname
• Deze accuoplader kan tegelijkertijd tot 16 stuks 1,2 V ronde celbatterijen type AA of AAA, evenals 2 stuks 9 V/8,4 V blokaccu's opladen. De accucompartimenten kunnen naar behoefte worden bezet. Raadpleeg de technische gegevens voor de geschikte accu's.
Gebruik met dit product alleen accu's. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet met dit
product worden gebruikt.
Accu's van het type AA en AAA kunnen niet tegelijkertijd in een accucompartiment
• Plaats de acculader op een horizontaal, schoon en hittebestendig oppervlak. Verwijder
• Sluit de ronde stekker van de netvoedingsadapter aan op de aansluitbus (1). Steek de
• Plaats maximaal 16 1,2 V-accu's in het oplaadcompartiment met ronde cellen (3).
• Steek maximaal 2 x 9 V/8,4 V blokaccu's in het oplaadcompartiment van de blokaccu (4).
• De oplaadstatus van de afzonderlijke accu's wordt als volgt op het LC-display weergegeven:
worden opgeladen.
eventuele beschermfolie van het product.
stekker in een geschikt stopcontact.
Functie Displayweergave Symbool
Geen accu LC-display uitgeschakeld. Accu is vol
opgeladen
De volle accu wordt weergegeven totdat deze wordt verwijderd.
Opladen De oplaadstatus wordt knipperend weergegeven,
van onder naar boven knipperen de balken dienovereenkomstig.
Niet-oplaadbare
Symbool licht op totdat de batterij wordt verwijderd.
batterij geplaatst
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
• Geen enkel onderdeel binnenin het product kan door de gebruiker worden gerepareerd. Open of haal het product nooit uit elkaar.
• Schoonmaken met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Stof kan gemakkelijk worden verwijderd met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder eventueel geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met het hiernaast
afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu’s, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt lege batterijen gratis afgeven bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen worden verkocht. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Acculader
Ingangsspanning/-stroom ..... 12 V/DC, 2 A
Stroom stand-by ................... ≤ 60 mA
Type accu/oplaadstroom ......1,2 V type accu AA (NiMH, NiCd) 500 mA +/-50 mA x 16 stuks
1,2 V type accu AAA (NiMH, NiCd) 250 mA +/-25 mA x 16 stuks 9 V blokaccu (NiMH) 100 mA +/-10 mA x 2 stuks 8,4 V blokaccu (Li-Ion) 100 mA +/-10 mA x 2 stuks
Oplaadtijdbegenzing ............. 8 uur
Oplaadcapaciteit ................... max. 3200 mAh per accu
Gebruiksvoorwaarden .......... -10 tot +35 °C, 35 - 95 % RV
Opslagvoorwaarden ............. -20 tot +50 °C, 25 - 85 % RV
Afmetingen (L x B x H)..........338 x 105 x 44 mm
Gewicht ................................. 413 g
b) Netvoedingadapter
Ingangsspanning/-stroom ..... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,6 A
Uitgangsspanning/-stroom .... 12 V/DC, 2 A
• Koppel het product los van de voeding wanneer het niet in gebruik is.
Druppelstroom en oplaadtijdbegrenzing
• Nadat de accu volledig is opgeladen, wordt deze opgeladen met stroompulsen om de volledig opgeladen toestand te behouden. Deze modus start automatisch nadat de accu's volledig zijn opgeladen als deze in het oplaadcompartiment blijven.
• De oplader heeft een oplaadtijdbegrenzing en schakelt automatisch uit na 8 uur.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2127444_v3_1119_02_hk_m_nl
Loading...