VOLTCRAFT BC-012-15AT, BC-012-30AT, BC-012-40AT, BC-024-10AT, BC-024-20AT User guide [hu]

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588
Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250
ÓLOMAKKUMULÁTORTÖLTŐ Rend. sz. 20 15 40 BC-012-15AT Rend. sz. 20 15 43 (BC-024-10AT) Rend. sz. 20 15 41 BC-012-30AT Rend.sz. 20 15 44 (BC-024-20AT) Rend. sz. 20 15 42 (BC-012-40AT)
RENDELTETÉS
• Folyékony elektrolitot tartalmazó ólomakkumulátorok
• Kalcium lemezanyagú ólomakkumulátorok
• SLA-ólomakkumulátorok (Sealed Lead Acid = zárt savas ólom), amelyek gyárilag fel vannak töltve savval, és teljesen le
vannak zárva.
• Zselés (GEL) akkumulátorok zseléalakú elektrolittal
• AGM-akkumulátorok (Absorbent Glass Mat = elnyelő üveggyapot-paplan), amelyekben az elektrolit üveggyapottal van
megkötve. A készülék ezen kívül még hálózati tápegységként is alkalmazható. Feltétlenül be kell tartani a használati útmutató által előírt beállításokat, mert különben károsodhat a készülék. A készülék kizárólag épületen belüli használatra alkalmas, és óvni kell a víz és a nedvesség ellen. Nem szabad megváltoztatni vagy átalakítani a készülék egyetlen részét sem. Feltétlenül tartsa be a jelen használati útmutató biztonsági előírásait. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg, hogy szükség
esetén később is fellapozhassa. A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi előírásoknak. Az útmutatóban található
cégnevek és termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva.
A SZÁLLÍTÁS TARTALMA
• akkumulátortöltő készülék
• csatlakozócsipeszek (2 db)
• hálózati kábel
• használati útmutató
JELMAGYARÁZAT
A veszélyre vonatkozó előírások és utasítások a használati útmutatóban egyértelműen vannak jelölve. A következő
szimbólumokat alkalmazzuk:
A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés által. A háromszögbe foglalt felkiáltójel a készülék kezelése, használata vagy működtetése közben fellépő rendkívüli veszélyekre figyelmeztet.
Ez a szimbólum olyan információkat jelöl, amelyek a folyamatok könnyebb megértését szolgálják.
Biztonsági tudnivalók
A készülék használatba vétele előtt olvassa figyelmesen végig a használati útmutatót, mivel fontos információkat tartalmaz a készülék megfelelő használatával kapcsolatban. A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia. A következményes károkért nem vállalunk felelősséget. A szakszerűtlen kezelésből, vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi- vagy
személyi károkért nem vállalunk felelősséget. Ilyen esetekben megszűnik a szavatosság/garancia
Általános biztonsági előírások
• Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) nem szabad önkényesen átépíteni és/vagy módosítani a terméket.
• A termék csak 230V~/50Hz hálózati feszültségről működtethető.
• A termék felépítése az I. érintésvédelmi osztálynak felel meg.
• A készülék nem játékszer. Gyerekek kezébe nem való. Gyerekek jelenlétében különös gondossággal kell eljárni! A
gyerekek megkísérelhetik, hogy a ház nyílásain keresztül tárgyakat dugjanak be a készülék belsejébe. Ez tönkreteheti a készüléket, ezen kívül fennáll egy életveszélyes áramütés lehetősége!
A terméket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. A gyerekek esetleg megváltoztatják a beállításokat, vagy rövidre zárják az akkumulátort, ami robbanást idézhet elő.
Életveszély!
• A készülék kizárólag ólomakkumulátorok, kalcium-lemezes ólomakkumulátorok, zárt savas-akkumulátorok (SLA), zselés (GEL) akkumulátorok, vagy üveggyapot töltetű (AGM) akkumulátorok feltöltésére alkalmas. Ne kísérelje meg más típusú akkumulátorok (pl. NiCd, NiMH, LiPo), vagy netán elemek töltését! Tűz- és robbanásveszély!
• Karbantartást, beállítást vagy javítást csak szakember vagy szakszerviz végezhet. A készülék belsejében nincsenek a
felhasználó által beállítandó, ill. karbantartandó részek.
• Ipari alkalmazás esetén vegye figyelembe az illetékes szakmai szervezetnek az elektromos berendezésekre és szerelési anyagokra vonatkozó baleset-megelőzési rendszabályait is.
• Iskolákban és más oktató intézményekben, hobbi- és barkácsműhelyekben a terméket csak szakértő, felelős személyzet
jelenlétében szabad használni.
• Ne hagyja a csomagolóanyagokat szanaszét heverni, mert veszélyes játékszerré válhatnak kisgyermekek kezében.
• Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet.
Ha a készülék sérülését észleli, többé már ne használja, hanem vigye el szakszervizbe, vagy távolítsa el környezetbarát módon.
Használat
• A készüléket csak száraz, zárt helyiségben szabad alkalmazni. Nem érheti víz vagy nedvesség, mert különben életveszélyes áramütés kockázata áll fenn.
• Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. Életveszélyes áramütés lehetősége áll fenn!
• A készüléket csak egy védőérintkezős hálózati dugaszaljba szabad bedugni.
• A készüléket ne emelje fel a hálózati kábelnél fogva, és ne használja rendeltetésellenes módon másként se.
• A hálózati kábel sérülése esetén azonnal húzza ki a hálózati dugót. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel.
• Ne húzza ki a hálózati kábelt a készülékből vagy a dugaszaljból a kábelnél fogva.
• Kerülje a közvetlen napsütést, a nagy meleget vagy a nagy hideget (az üzemi hőmérséklet értékét lásd a műszaki adatok
között). Tartsa távol a készüléket portól és piszoktól. Ugyanez vonatkozik a csatlakoztatott akkumulátorokra is.
• Válasszon egy stabil, sík, kielégítő méretű helyet a töltőkészüléknek és az akkumulátornak. Soha ne helyezze a töltőt és az akkumulátort gyúlékony felületekre (pl. szőnyegre). Használjon mindig megfelelő, nem gyúlékony, hővel szemben ellenálló
alátétet.
• Ne működtesse a töltőkészüléket járművek belsejében. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok vagy gázok közelében.
• Ne használja a készüléket felügyelet nélkül. A széleskörű és sokoldalú védőkapcsolások ellenére nem zárható ki, hogy egy
akkumulátor feltöltésénél problémák vagy hibák adódnak.
• A készüléket csak a mérsékelt klímán használja, trópusi klímán ne.
• Használat közben figyeljen a megfelelő szellőzésre. A készülék el van látva egy hűtőventilátorral hőmérséklete kézben tartása érdekében. A ventilátor automatikusan bekapcsolódik és kikapcsolódik, hogy szabályozza a készülék belső hőmérsékletét. Ne takarja le a készüléket és/vagy a csatlakoztatott akkumulátort. Ne töltsön akkumulátorokat soha tartályban vagy rosszul szellőztetett helyiségekben. Az akkumulátorok töltése közben robbanásveszélyes gázok keletkezhetnek! Tartsa távol a töltőkészüléket és az akkumulátort gyúlékony tárgyaktól vagy nyílt lángtól; az akkumulátorral és a töltővel való tevékenység közben ne dohányozzon!
Robbanásveszély!
• Állítsa a lehető legmesszebbre a készüléket az akkumulátortól (amennyit csak a készülék meglévő töltőkábele enged). Ne állítsa a töltőkészüléket az akkumulátorra, vagy az akkumulátor közelébe!
• Ne vegye azonnal használatba a készüléket, amikor hideg helyről hozta be meleg helyiségbe. Ennek során kondenzvíz keletkezik, ami nemcsak működési zavarokhoz vezethet, hanem életveszélyes áramütéshez is! Várjon, amíg a készülék (és az akkumulátor) felveszi a helyiség hőmérsékletét, mielőtt a hálózatra kötné, és használatba
venné. Ez több óráig is eltarthat!
• Mindig figyeljen a DIP-kapcsolóknak az alkalmazni kívánt üzemmódtól és a töltendő akkumulátor típusától függő helyes beállítására. Tűz- és robbanásveszély!
Tudnivalók az akkumulátorokról
• Vegye figyelembe az akkumulátor gyártójának minden biztonsági és töltési utasítását. Ha az akkumulátor tölthető, vegye
figyelembe az akkumulátor gyártójától származó információkat.
• Az akkumulátorok agresszív, maró savakat tartalmaznak. Kerülje el, hogy az akkumulátorból származó folyadék a bőrére
vagy a szemébe jusson. Soha ne szedjen szét akkumulátort!
Az érintett bőrfelületeket mossa le alaposan vízzel és szappannal. Ha sav jutott a szemébe, azonnal mossa ki tiszta, hideg
folyóvízzel! Ezután azonnal keressen fel egy orvost!
Ha sav került a ruházatára, azonnal mossa ki bő vízzel és szappannal!
• Akkumulátorokkal való tevékenység közben biztonsági okokból használjon megfelelő védőruházatot és védőszemüveget.
• Ne hordjon soha gyűrűt, nyakláncot, órát, stb., ha akkumulátorral vagy töltőkészülékkel dolgozik. Ha az akkumulátor érintkezőin rövidzár keletkezik, gyulladás- és robbanásveszély áll fenn!
• Az akkumulátorokat nem szabad rövidre zárni vagy tűzbe dobni. Tűz- és robbanásveszély!
• Attól függően, hogy az akkumulátor hova van beépítve, szükség lehet arra, hogy az akkumulátort kivegye a helyéről töltés
akkumulátortí
pus
DIP-kapcsoló
SLA/GEL
AGM/ólomakku
mulátor
kalcium-lemezes
ólomakkumulátor
1
OFF (ki)
OFF (ki)
ON (be)
2
OFF (ki)
ON (be)
OFF (ki)
3
ON (be)
OFF (ki)
OFF (ki)
4
OFF (ki)
OFF (ki)
ON (be)
5
OFF (ki)
ON (be)
OFF (ki)
6
OFF (ki)
OFF (ki)
OFF (ki)
Kimenőfeszültség
14,2V / 28,4V
14,6V / 29,2V
14,8V / 29,6V
Fenntartó feszültség
13,2V / 26,4V
13,5V / 27,0V
13,8V / 27,6V
Kimenőfeszültség
DIP-kapcsoló
13,2V / 26,4V
13,5V / 27,0V
13,8V / 27,6V
4
OFF (ki)
OFF (ki)
ON (be)
5
OFF (ki)
ON (be)
OFF (ki)
6
ON (be)
ON (be)
ON (be)
előtt.
• Amikor egy akkumulátort rácsatlakoztat a töltőkészülékre, figyeljen a helyes polaritásra (a töltőkészülék piros kapcsa a
pozitív/+, míg a fekete kapcsa a negatív/- pólus).
• Soha ne töltsön cellazárlatos akkumulátort.
• Ne töltsön lefagyott akkumulátorokat. Amennyiben az akkumulátorfolyadék (elektrolit) be van fagyva, hagyja az akkumulátort először egy meleg helyiségben teljesen kiengedni, mielőtt töltésre kerül. Ez az akkumulátortól függően több óráig is eltarthat.
• Mielőtt az akkumulátort rákötné a töltőkészülékre, válassza le az összes fogyasztóról és kábelről (előzőleg az összes
fogyasztót ki kell kapcsolni).
Először a testcsatlakozást válassza le az akkumulátorról, és csak ezután a pozitív pólust. Az akkumulátornak a fogyasztóhoz való csatlakoztatása előtt a töltőkészüléket le kell választani az akkumulátorról. Az akkumulátorra történő rá- vagy lecsipeszelés közben szikrák keletkezhetnek. Ügyeljen ezért a kielégítő szellőztetésre!
Ha nincs tisztában a helyes csatlakoztatással vagy a kezeléssel, vagy olyan kérdései vannak, amelyekre az útmutató nem adott választ, forduljon műszaki vevőszolgálatunkhoz, vagy más szakemberhez. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/ 586 582 7.
A készülék áttekintése
CSATLAKOZTATÁS ÉS HASZNÁLAT Mindig figyeljen a DIP-kapcsolóknak az alkalmazni kívánt üzemmódtól és a töltendő akkumulátor típusától függő helyes beállítására. Tűz- és robbanásveszély! Mindig figyeljen a DIP-kapcsolóknak a fogyasztó bemeneti feszültségének megfelelő helyes beállítására. Tűz- és robbanásveszély!
• Legyen kikapcsolva („OFF“) a főkapcsoló (9).
• Kösse össze a PIROS kábelen lévő villás kábelsarut a készülék (2) csatlakozókapcsával. Húzza meg a csavart.
• Kösse össze a FEKETE kábelen lévő villás kábelsarut a készülék (5) csatlakozókapcsával. Húzza meg a csavart.
• Állítsa be a DIP-kapcsolót (6) a kívánt üzemmódnak megfelelően.
Nézze meg ehhez a táblázatokat.
1. töltésjelzés
2. csatlakozócsavar (+), 2x
3. csatlakozócsipesz (+)
4. csatlakozócsipesz (-)
5. csatlakozócsavar (-)
6. DIP-kapcsoló (üzemmód-beállításra)
7. adat-interfész (csak a gyártó számára)
8. hálózati csatlakozás
9. főkapcsoló (be/ki)
Használat akkumulátortöltő készülékként (12V-os, ill. 24V-os változat)
Használat hálózati tápegységként (12V-os, ill. 24V-os változat)
Az 1., 2. és 3. DIP-kapcsoló automatikusan inaktívvá válik (függetlenül attól, hogy a BE vagy a KI állásban van), ha a 6. DIP­kapcsoló a BE („ON“) állásban van. Kösse össze a hálózati kábelt a hálózati csatlakozóhüvellyel (8) és egy védőérintkezős (földelt) hálózati dugaszaljjal.
Kösse össze a (3) csatlakozókapcsot, majd a (4) csatlakozókapcsot a töltendő akkumulátorral, ill. a táplálandó fogyasztóval.
Figyeljen a helyes pólusú csatlakoztatásra (PIROS = pozitív pólus/+; FEKETE = negatív pólus/-).
Az akkumulátorok, ill. fogyasztók csatlakoztatásakor vegye figyelembe a gyártó használati utasítását (gépkocsi-
akkumulátorra való csatlakoztatás esetén a gépkocsi gyártójának a használati útmutatóját).
Kapcsolja be („ON“) a főkapcsolót (9). Kigyullad a „POWER ON“ LED. A „FLOAT“ (csepptöltés), „ABSORPTION“ (abszorpciós töltés) és „BULK“ (nagyáramú töltés) LED az üzemmódnak megfelelően gyullad ki. A töltés, ill. a hálózati tápegységként történő használat befejezése után kapcsolja ki („OFF“) a főkapcsolót (9).
Válassza le a (4) csatlakozókapcsot, majd a (3) csatlakozókapcsot az akkumulátorról, ill. a fogyasztóról. Válassza le a hálózati kábelt a dugaszaljról.
Az adat-interfésznek (7 ) nincs szerepe ennél a készülékváltozatnál.
Üzemmódok
Használat akkumulátortöltő készülékként.
Ez az intelligens töltőkészülék a töltést négy automatikus szakaszban végzi.
Állapot
Lehetséges ok
Megoldás
A töltés
nem kezdődik el.
Nincs hálózati feszültség
Ellenőrizze a hálózati feszültség meglétét.
A készülék túlmelegedés miatt lekapcsolódott.
Hagyja lehűlni a készüléket. Rossz érintkezés a csipeszeknél.
Vizsgálja meg a töltőkészülék és az
akkumulátorcsatlakozásait.
A kimenet rövidre lett zárva.
Nem stabil a töltés.
A DIP-kapcsolók beállítása nem felel meg az akkumulátortípusnak.
Állítsa be a DIP-kapcsolókat az
akkumulátortípusnak megfelelően.
Az akkumulátor nem töltődik fel a a 4. szakaszig.
Az akkumulátor adatai nem felelnek meg a
készülék műszaki adatainak.
Az akkumulátor nem tölthető ezzel a
készülékkel.
Az akkumulátor tönkrement.
El kell távolítani az akkumulátort.
1. szakasz: Egy kimerült, vagy mélykisütést szenvedett akkumulátor előkészítése arra, hogy a töltőáramot optimálisan tudja felvenni. Világít a „POWER ON“ és a „BULK“ LED.
2. szakasz: Kb. 30 perc múlva a készülék átkapcsolódik a következő szakaszra; az akkumulátor töltése a kimenőfeszültséggel történik. Világít a „POWER ON“ és a „BULK“ LED.
3. szakasz: Bizonyos idő múlva a készülék átkapcsolódik az ABSORPTION szakaszra; az akkumulátort a maximális töltőárammal tölti. Világít a „POWER ON“ és az „ABSORPTION“ LED.
4. szakasz: Az akkumulátort fenntartó/csepptöltési feszültséggel tölti tovább a készülék. Ez megóvja az akkumulátort a túltöltés ellen, és kiegyenlíti az önkisülést. Világít a „POWER ON“ és a „FLOAT“ LED.
Használat hálózati tápegységként
Ezt a készüléket hálózati tápegységként tápáramellátásra) is használhatja egy fogyasztó számára. Világít a „POWER ON“ és a „FLOAT“ LED.
Karbantartás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Válassza le az esetleg csatlakoztatott akkumulátort a készülékről, és válassza le a készüléket a hálózatról.
A készüléket egy puha, tiszta és száraz kendővel tisztítsa. Ne használjon agresszív tisztítószert vagy vegyszert, mert a ház megsérülhet (elszíneződhet).
ELTÁVOLTÁS A készülék
Azokat a készülékeket, amelyek az itt található szimbólummal vannak jelölve, nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ilyen elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket elkülönítetten kell eltávolítani.
Tájékozódjon a helyi hatóságoknál a rendszeresített eltávolítás lehetőségeiről. Az elkülönített eltávolítás hozzájárul az elhasznált készülék újrahasznosításának különböző formáihoz. Ezzel segít annak megakadályozásában, hogy adott esetben
káros anyagok kerüljenek a környezetbe.
Az akkumulátorok
Mint végfelhasználót, törvény kötelezi (telepekre vonatkozó rendelet) minden elhasznált akkumulátor leadására, tilos őket a háztartási szemétbe dobni! A károsanyag-tartalmú akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási szemét útján
való ártalmatlanítás tilalmára hívják fel a figyelmet. A legfontosabb nehézfémek jelölései a következők:
Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. (A jelölés az akkumulátoron a baloldalt látható szeméttartály-szimbólum alatt található.)
Az elhasznált elemeket, akkumulátorokat térítésmentesen leadhatja a lakóhelyén lévő gyűjtőhelyeken,
szaküzleteinkben vagy minden olyan helyen, ahol akkumulátort árusítanak.
Ezzel eleget tesz törvényi kötelezettségeinek, és hozzájárul a környezet védelméhez!
Szerviz
Készülékét csak szakemberrel javíttassa. Ezzel gondoskodik arról, hogy megmarad készüléke biztonsága.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
A készüléket hűvös és száraz helyen tárolja. Szállításkor óvja a készülék a sérülésektől.
Hibakeresés
MŰSZAKI ADATOK
Bemenő feszültség: 200-240 V váltó; 50/60 Hz Főtöltés nagyáramú/abszorpciós 12 V-os változat: 14,2 V / 14,6 V / 14,8 V
24 V-os változat: 28,4 V / 29,2 V / 29,6 V Főtöltés kiegyenlítő 12 V-os változat: 13,2 V / 13,5 V / 13,8 V 24 V-os változat: 26,4 V / 27,0 V / 27,6 V Maradék hullámosság < 50 mA teljes terhelésnél Hatásfok maximum 87% Terheléskiegyenlítés a kimenőáram 1,5 %-a: terhelés nélkül~ teljes terhelésnél Üzemelési hőmérséklet: 0°C ... +50°C Szigetelt akkucsipeszek 2 Szellőzés hűtőventilátor Rend. sz. 201540 201541 201542 201543 201544 Max. töltőáram 15 A 30 A 40 A 10 A 20 A Max. akkumulátor-kapacitás 30-200 Ah 40-300 Ah 50-600 Ah 20-150 Ah 25-300 Ah Szélesség (kb.) 200 mm 240 mm 240 mm 200 mm 240 mm Hosszúság (kb.) 215 mm 235 mm 235 mm 215 mm 235 mm Magasság (kb.) 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm Súly (kb.) 1,7 kg 2,5 kg 2,8 kg 1,9 kg 2,8 kg
Loading...