Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
Operator’s Manual
Item
Model
No.
No.
40954 SLP300A/S 12
Description
" Blade Belt1/21204.060
WARNING
Severe injury can occur if this equipment is not used properly.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
• Keep out of reach of children.
• Do not turn equipment on unless all guards are in place.
• Keep the carriage slide and gauge plate slide lubricated to ensure
easy movement.
• Do not feed food by hand: always use food pusher.
• Equipment must be connected to a properly-grounded electrical
supply matching the nameplate rating.
• Always unplug equipment before cleaning.
• Keep equipment away from water; avoid water jets during cleaning.
• Equipment should only be used in a flat, level position.
• Do not operate unattended.
• Install or locate this appliance only in accordance with the provided
installation instructions.
• Do not operate this appliance if it has a damaged cord or a plug, if it
is not working properly or if it has been damaged or dropped.
• Do not immerse the cord or plug in water. Keep the cord away from
heated surfaces. Do not hang the cord over the edge of a table or
counter.
• Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
• This equipment must be installed by a qualified person and in
accordance with local codes and ordinances.
• Do not spray controls or outside of equipment with liquids or
cleaning agents.
• Do not clean the equipment with steel wool.
• Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
Peak
Drive
HPVoltage Amps Hz Plug
NEMA
5-15P
Please register your product at Vollrath.com/ProductRegister
2017 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 350011-1 ml6/16/17
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to be used to slice food products in
commercial foodservice operations only. It is not recommended for use
with bone-in meat. It is not intended for household or laboratory use.
UNCRATE THE EQUIPMENT
Tools Required:
• ½" socket wrench
1. Upon arrival, inspect the package and equipment for damage.
2. Immediately inform the carrier of any damage.
3. Position the pallet with the slicer on a flat surface.
4. Remove the banding.
5. Lift the box to remove it from the pallet.
7. Remove the two bolts, with washers, that fasten the slicer to the
pallet.
8. Lift the slicer from the pallet.
9. Turn the feet to level the slicer.
6. Remove all packing material and tape, as well as any protective
plastic from the equipment.
2 Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual
SET UP THE EQUIPMENT
DAECB
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
U
Q
R
V
T
S
W
P
Clearance and Environmental Requirements
Slicer must be placed:
•31½" (80 cm) from the ground
•7⁷⁄₈" (20 cm) from walls or surrounding objects to allow for
sufficient room to operate the slicer
• in a dry area, away from heat sources and not in a passageway.
FEATURES AND CONTROLS
Set Up
1. Clean the equipment.
Before using this equipment it must be cleaned thoroughly. See
“Clean and Sanitize the Slicer” on page 7. Failure to clean surfaces
before using the equipment could cause food contamination.
2. Plug equipment into a properly-grounded electrical supply matching
the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if
incorrect power is supplied to equipment.
IBlade SharpenerVCarriage Lever Lock
JCarriage Tray W Safe Blade Removal Tool
KCarriage Handle
LCarriage Release Knob
M Kickstand
Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual3
OPERATION
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
Inspect the Slicer
• Inspect the slicer for correct assembly.
• Verify the carriage release knob is fully tight and the carriage tray
does not wobble. Gently move the carriage to verify the carriage
release pin is fully retracted and does rub against the slicer body.
• Verify the slicer is in good working condition.
• Do not use the slicer if it is not in good working condition. Contact
authorized Vollrath service agency to service the slicer.
Manual Operation
Load the Slicer
1. Verify the carriage tray lever is in the unlocked position.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
7. Press and release the Power ON button.
2. Slide the carriage tray to the load/start position (closest to the
operator).
3. Lift the product grip and place the food onto the carriage tray and in
contact with the gauge plate.
4. Place the product grip either on top or behind food to be sliced.
5. Adjust the food fence to hold the product firmly in place.
6. Set the desired slice thickness using the index control.
Slice Food
1. Use the carriage handle to push the carriage tray back and forth to
slice the food.
Turn Off the Slicer
1. Turn the index control to the zero (0) position so the gauge plate
protects the knife edge.
2. Press and release the Power OFF button.
4 Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual
OPERATION (CONTINUED)
Automatic Operation
1. Turn carriage lock lever to the unlock position.
3. Press and release the Power ON button. The blade will start to
rotate.
2. Slide the carriage tray to the load/start position (closest to the
operator).
3. Turn the carriage lock lever to the lock position.
Load the Slicer
1. Place the food to be sliced onto the carriage tray.
Slice Food
1. Turn the index control to desired slice thickness.
4. Press and release the Automatic Carriage ON button. There may be a
slight delay while the carriage engages. Once engaged, the carriage
tray will start to move back and forth.
5. Turn the speed control knob to the desired speed.
Turn Off the Slicer
1. Turn the speed control knob to 1.
2. Press and release the Automatic Carriage OFF button.
2. Turn the speed control knob to 1.
Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual5
3. Turn the index control to the zero (0) position so the gauge plate
protects the knife edge.
4. Press and release the Power OFF button.
LUBRICATION
OVERLOAD RESET SWITCH
To ensure smooth and safe operation properly lubricate the slicer.
Carriage Slide
Lubricate the carriage slide monthly or more frequently as needed. See
“Lubricate Carriage Slide” on page 11.
Gauge Plate Slide
Lubricate the gauge plate slide at least daily, and after every cleaning
with the oil supplied with the slicer or a food-grade lubricant.
If the slicer becomes overloaded the reset switches stop the slicer to
protect the motor. In case of overload:
1. Press and release the Power OFF button.
2. Unplug the slicer power cord from the electrical outlet.
3. Remove the food that caused the overload. If necessary, clean the
equipment. See “Clean and Sanitize the Slicer” on page 7.
4. Press and release both reset buttons, located on the bottom of the
slicer.
5. Plug the slicer cord back into the same electrical outlet from which it
was removed.
6. Press and release the Power ON button.
7. If the carriage tray will not operate in automatic mode, press and
release both button, located on the bottom of the slicer. If the
problem persists, contact Vollrath Technical Services.
Reset should be a rare occurrence and should be due to overloading the
slicer. Contact a Vollrath authorized repair service center if the switch is
activating often during normal use.
6 Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual
CLEAN AND SANITIZE THE SLICER
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
NOTICE: This slicer shall be cleaned and sanitized at intervals to
comply with national, state and/or local health codes.
NOTICE: This slicer shall be cleaned and sanitized each time the
blade is sharpened.
1. Unplug the slicer from the electrical outlet.
2. Turn the index control knob to the right, past zero (0), until it will not
turn any further. This positions the gauge plate to protect you from
the blade and is required for the carriage tray to be locked.
5. Turn the handle to remove it.
6. Turn the carriage tray release knob until it is very loose. Note: it is
not removable.
7. Use the carriage handle to firmly pull (do not force) the carriage tray
forward until you hear a click and it is locked into place.
Note: If it is difficult to lock the carriage tray, verify the index control
knob is turned past zero, and as far as possible to the right. Further
loosen the carriage release knob.
3. Remove the food fence.
4. Remove the product grip handle by first lifting and rotating the
product grip so that it is positioned in front of the carriage tray. Slide
the handle assembly up and then lower it so the notch is positioned
over the pin. This will lock the handle in place so it is easier to
remove.
Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual7
CLEAN AND SANITIZE THE SLICER (CONTINUED)
8. Lift to remove the carriage tray.
9. Remove the automatic carriage guard.
10.Grasp the knob on the blade cover with one hand. With the other
hand, loosen and push the blade cover knob to lift the blade cover
from the blade.
Clean the Slicer
NOTICE: Do not clean the equipment with abrasive materials or
scratching cleansers. These can damage the finish. Clean
the slicer with only water, a mild detergent and sanitizing
solution.
NOTICE: Hand-wash only.
NOTICE: Do NOT soak the sharpening assembly.
NOTICE: Do NOT wash the sharpening stones. Wet stones will not
properly sharpen the blade and will need to be replaced.
1. Wash the removable parts in a clean basin filled with a solution of
clean warm water and mild detergent.
2. Rinse the parts with clean warm water.
3. Use a soft cloth, clean warm water and a mild detergent to clean the
non-removable parts of the slicer:
• The front and back sides of the blade. Start at the center of blade
and wipe toward the edge.
• Blade guard. From the backside of the blade guard, carefully wipe
the inside edge of the guard.
11.Lift the blade sharpening assembly and rotate it 90° counter
clockwise. Lift to remove it.
12.Remove the slice guard.
13.Use a clean cloth to remove all coarse residual food and liquid from
the slicer surfaces.
8 Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual
• Gauge plate. Start at the blade and wipe outward.
• Body of the slicer.
4. Rinse the non-removable parts of the slicer with clean warm water.
CLEAN AND SANITIZE THE SLICER (CONTINUED)
Sanitize the Slicer
NOTICE: The sanitizer concentration shall comply with Section
4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization – Temperature, pH,
Concentration, and Hardness of the FDA Food Code.
NOTICE: If a chemical sanitizer other than chlorine, iodine or
quaternary ammonium is used, it shall be applied in
accordance with the EPA registered label use instruction.
1. Wash your hands.
2. Soak the removable parts in a clean basin in a solution of clean
warm water and correctly-diluted sanitizing solution.
3. Remove the parts from the basin and allow them to air dry. Do not
rinse or wipe the sanitizer off of the parts.
4. Moisten a soft clean cloth with correctly diluted sanitizing solution.
5. Use the cloth to sanitize the non-removable parts and body of the
slicer. See Step 3 under “Clean the Slicer.” Do not rinse or wipe the
sanitizer off of the parts.
Reassemble the Slicer
1. Install the slice guard.
2. Install the automatic carriage guard.
3. Position the blade cover so the cover knob is at the bottom, as
shown below. Install the blade cover knob and secure the blade
cover.
Inspect the Slicer
• Inspect the slicer for correct assembly.
• Verify the carriage release knob is fully tight and the carriage tray
does not wobble. Gently move the carriage to verify the carriage
release pin is fully retracted and does rub against the slicer body.
• Verify the slicer is in good working condition.
• Do not use the slicer if it is not in good working condition. Contact
authorized Vollrath service agency to service the slicer.
4. Install the carriage tray and fully tighten the carriage tray release
knob.
NOTICE: Under-tightening the knob could cause the carriage tray
5. Install the product grip handle.
6. Install the blade sharpening assembly.
7. Install the food fence.
8. Lubricate the gauge plate slide with the oil supplied with the slicer or
with a food-grade lubricant.
to wobble and result in damage to the gauge plate or
slicer body.
Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual9
SAFE BLADE REMOVAL
1. Unplug the slicer from the electrical outlet.
2. Remove the blade guard cover.
3. Clean the front side of the blade. See “Clean the Slicer” on page 8.
4. Remove the sharpener.
5. Rotate the blade so that the screw holes are parallel to the base of
the slicer.
6. Place the safe blade removal tool on the blade and align the two
knobs on the tool with the holes in the blade.
Tip: Rotate the tool so the warning label is at the top of the tool and
the notch fits around the bump out of the blade guard.
7. Tighten the knobs to secure the tool to the blade.
8. Remove the screws that fasten the blade to the slicer.
9. Lift the safe blade removal tool to remove the blade.
10.Use a brush to clean any debris from the area where the blade
attaches to the slicer body.
11.Reverse the procedure to reinstall the blade. Verify the blade is
installed flat against the pulley.
12.Plug the slicer into the electrical outlet.
10 Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual
MAINTENANCE
Schedule
Procedure
Inspect the slicer before each use
Sharpen the blade
Clean and sanitize the slicer
Lubricate the gauge plate slide
Lubricate the carriage slide
DailyMonthly
X
X
X
X
X
Sharpen the Blade
Sharpen the blade daily or any time that cutting becomes difficult and/
or produces a large amount of waste. The slicer should be considered
and treated as a knife: If it is not adequately sharpened, the slicing
results will be poor and the slicer will be overloaded.
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
NOTICE: Use the integrated sharpener to sharpen the blade. Do not
NOTICE: Do not lubricate the blade sharpener assembly.
1. Turn the index control to the zero (0) position.
2. Press and release the Power OFF button.
remove the blade to sharpen.
8. Press and hold the sharpening stone button. Let the blade rotate
against the sharpening stone for 30-40 seconds. Release the button.
Correctly sharpening the blade should produce sparks. See the
Troubleshooting section if sharpening does not produce sparks.
9. Simultaneously press and hold the sharpening and deburring stone
buttons for 3-4 seconds. Release the buttons.
NOTICE: Pressing the buttons for longer than 3-4 seconds could
bend the blade, which could then damage the slicer.
10.Press and release the Power OFF button and unplug the slicer.
11.Return the sharpener to the original position.
12.Clean the slicer. See “Clean and Sanitize the Slicer” on page 7.
3. Unplug the slicer from the electrical outlet.
4. Clean the blade to remove any grease or food.
5. Lift the sharpener and rotate it 180° counter clockwise. Position the
sharpener so the blade is between the sharpening stones.
6. Plug the slicer into the electrical outlet.
7. Press and release the Power ON button.
Lubricate Carriage Slide
Lubricate the carriage slide at least once a month and any time that
pushing the tray becomes difficult.
NOTICE: Use the oil supplied with the slicer or a food safe lubricant.
Do NOT use vegetable oil or oil containing silicone. Do
NOT spray oil onto the slicer components. Sprayed oil
could unintentionally reach areas of the slicer that should
not be lubricated.
1. Press and release the Power OFF button.
2. Unplug the slicer from the electrical outlet.
3. Pull carriage all the way forward. This will align the carriage slide
with the oil access hole (OIL) on the front of the slicer. If the slide is
not aligned, oil will drip and pool below the slicer.
4. Put a few drops of the oil that was supplied with slicer into the
carriage slide lubricant access hole (OIL) on the front of the slicer.
Heavy-Duty Automatic Electric Slicer Operator’s Manual11
TROUBLESHOOTING
ProblemMight Be Caused ByCourse of Action
Poor cutting performance.The blade needs to be sharpened.Sharpen the blade.
Poor cutting performance even though
blade is routinely sharpened.
No sparks when sharpening.Sharpening stones need to be replaced.Replace the stones.
Dirty sharpening stones.Blade was not cleaned prior to sharpening. Replace the stones.
Overload reset is activating too often.Contact Vollrath Technical Services.
Gauge plate is difficult to adjustGauge plate slide needs lubrication.
Sharpening process is incorrect.
Repeat the sharpening process. Press and hold the sharpening
stone button for a few seconds longer to allow burrs to form on the
blade. If the problem persists contact Vollrath Technical Services.
Lubricate the gauge plate slide with the oil supplied with the slicer
or with a food-grade lubricant.See page 6.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
2017 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 350011-1 ml6/16/17
Technical Services
techservicereps@vollrathco.com
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
Toasters: 1-800-309-2250
All Other Products: 800.628.0832
Rebanadora eléctrica automática para servicio
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se
ignora el aviso.
AVISO:Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Inscriba su producto en Vollrath.com/ProductRegister
Manual del operador
Art.ModeloDescrip.Trans. Máx. HP VAHz Enchufe
40954 SLP300A/S
Hoja 12"
(30,5 cm)
Correa1/2120 4.0 60
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de este equipo puede causar lesiones graves.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al
equipo:
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No encienda el equipo si las protecciones no están en su lugar.
• Mantenga lubricadas la guía deslizante del carro y de la placa
calibradora para garantizar un desplazamiento fácil.
• No agregue el alimento con la mano: siempre use el empujador de
alimento.
• El equipo debe conectarse en un suministro eléctrico correctamente
puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la
placa identificatoria.
• Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo.
• Manténgalo lejos del agua; evite los chorros de agua durante la
limpieza.
• Este equipo debe utilizarse sólo en posición plana y nivelada.
• No deje el equipo operando solo.
• Instale o ubique este artefacto sólo de acuerdo con las instrucciones
de instalación que se proporcionan.
• No opere este artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No sumerja el cable ni el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos
de superficies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o mostrador.
• No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
• Este equipo debe ser instalado por personal calificado en
cumplimento con los códigos y ordenanzas locales.
• No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
• No lo limpie con lana de acero.
• Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350011-1 ml 6/16/17
NEMA
5-15P
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está exclusivamente diseñado para rebanar productos
alimenticios en operaciones comerciales de servicio de comidas. No se
recomienda usarlo con carne sin deshuesar. No está diseñado para uso
doméstico ni de laboratorio.
DESEMBALADO DEL EQUIPO
Herramientas necesarias:
• Llave de cubo de½"
1. Al recibirlo, inspeccione el paquete y equipo para constatar que no
presenten daños.
2. Informe inmediatamente al transportista cualquier daño presente.
3. Coloque la tarima con la rebanadora en una superficie plana.
4. Retire el flejado.
5. Levante la caja para sacarla de la tarima.
7. Retire los dos pernos, con arandelas, que sujetan la rebanadora a la
tarima.
8. Levante la rebanadora de la tarima.
9. Gire las patas para nivelar la rebanadora.
6. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2 Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador
PREPARACIÓN DEL EQUIPO
DAECB
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
U
Q
R
V
T
S
W
P
Requisitos ambientales y distanciado
La rebanadora debe colocarse:
•31½" (80 cm) respecto del suelo.
•7⁷⁄₈" (20 cm) respecto de las paredes u objetos circundantes a fin de
permitir suficiente espacio para operar la rebanadora.
• en un área seca, lejos de fuentes de calor y nunca en un pasillo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Preparación
1. Limpie el equipo.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse completamente.
Vea “Limpieza e higienización de la rebanadora” en la página 7.
Si no se limpian las superficies antes de usar el equipo, los
alimentos podrían contaminarse.
2. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a
tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
AControl de grosorNMango del agarre de productos
BAcceso para lubricar guía deslizante del carroOPlaca calibradora
CAjuste de la velocidad del carroPHoja
DEncendido/Apagado ("ON/OFF") del carro automáticoQProtección de la hoja
EBotones de encendido/apagado ("ON/OFF")RCubierta de la hoja
FPata de caucho y espaciador metálicoSAgarre de productos
GPerilla de liberación de la cubierta de la hojaTBarrera para el alimento
HProtección contra rebanadoUProtección del carro automático
IAfilador de la hojaVPalanca de bloqueo del carro
JBandeja del carro W Herramienta de retiro seguro de la hoja
KMango del carro
LPerilla de liberación del carro
M Soporte
Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador3
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
Inspeccionar la rebanadora
• Compruebe que el montaje de la rebanadora se haya realizado
correctamente.
• Verifique que la perilla de liberación del carro esté completamente
apretada y que no tambalee la bandeja del carro. Mueva
cuidadosamente el carro para verificar que su pasador de liberación
esté completamente retraído y que no roce contra el cuerpo de la
rebanadora.
• Verifique que la rebanadora esté en buen estado de operación.
• De lo contrario, no utilice el equipo. Comuníquese con un taller de
servicio autorizado de Vollrath para reparar la rebanadora.
Operación manual
Cargar la rebanadora
1. Verifique que la palanca de la bandeja del carro esté en la posición
desbloqueada.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
7. Pulse y suelte el botón de encendido (" ON" ).
2. Deslice la bandeja del carro hasta la posición de carga/inicio (la más
cercana al operador).
3. Levante el agarre de productos y coloque el alimento en la bandeja
del carro en contacto con la placa calibradora.
4. Coloque el agarre de productos ya sea encima o detrás del alimento
que va a rebanar.
5. Ajuste la barrera para alimento a fin de mantener el producto
firmemente en su lugar.
6. Fije el espesor deseado de la rebanada usando el control de grosor.
Rebanar alimentos
Utilice el mango del carro para empujar la bandeja del carro hacia atrás
y adelante a fin de rebanar el alimento.
Apagar la rebanadora
1. Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0) de modo que
la placa calibradora proteja el filo de la cuchilla.
2. Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ).
4 Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Operación automática
1. Gire la palanca de bloqueo del carro a la posición desbloqueada.
3. Pulse y suelte el botón de encendido (" ON" ). La hoja comenzará a dar
vueltas.
2. Deslice la bandeja del carro hasta la posición de carga/inicio (la más
cercana al operador).
3. Gire la palanca de bloqueo del carro a la posición bloqueada.
Cargar la rebanadora
1. Coloque los alimentos que vaya a rebanar en la bandeja del carro.
Rebanar alimentos
1. Gire el control de grosor al espesor deseado de la rebanada.
4. Pulse y suelte el botón de encendido (" ON" ) del carro automático.
Puede que haya un leve retardo mientras se engancha el carro. Una
vez enganchado el carro, su bandeja comenzará a desplazarse hacia
atrás y adelante.
5. Gire la perilla controladora de velocidad al ajuste deseado.
Apagar la rebanadora
1. Gire la perilla controladora de velocidad hasta el ajuste 1.
2. Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ) del carro automático.
2. Gire la perilla controladora de velocidad hasta el ajuste 1.
Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador5
3. Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0) de modo que
la placa calibradora proteja el filo de la cuchilla.
4.Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ).
LUBRICACIÓN
INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA
Para garantizar una operación segura y uniforme, lubrique
adecuadamente la rebanadora.
Guía deslizante del carro
Lubrique la guía deslizante del carro mensualmente (o con mayor
frecuencia) según sea necesario. Vea “Lubricar guía deslizante del
carro” en la página 11.
Guía deslizante de placa calibradora
Lubrique la guía deslizante de la placa calibradora al menos
diariamente, y tras cada limpieza con el aceite incluido con la
rebanadora o bien con un lubricante apto para alimentos.
Si la rebanadora llegara a sobrecargarse, los interruptores de reinicio
permiten detener el equipo para proteger el motor. En caso de
sobrecarga:
1. Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ).
2. Desenchufe del tomacorriente el cable eléctrico de la rebanadora.
3. Retire el alimento que causó la sobrecarga. Limpie el equipo si es
necesario. Vea “Limpieza e higienización de la rebanadora” en la
página 7.
4. Pulse y suelte ambos botones de reinicio, situados en la parte
inferior de la rebanadora.
5. Enchufe el cable eléctrico de la rebanadora en el mismo
tomacorriente desde el cual la desconectó.
6. Pulse y suelte el botón de encendido (" ON" ).
7. Si la bandeja del carro no opera en el modo automático, pulse y
suelte ambos botones, situados en la parte inferior de la rebanadora.
Si el problema persiste, comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath.
El reinicio debiera ocurrir con muy poca frecuencia y su causa debiera
ser la sobrecarga de la rebanadora. Comuníquese con un centro de
servicio de reparación autorizado de Vollrath si el interruptor se activa
frecuentemente durante el uso normal.
6 Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LA REBANADORA
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
5. Gire el mango para retirarlo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
AVISO:Esta rebanadora debe limpiarse e higienizarse a una
frecuencia que cumpla los códigos de salud nacionales,
estatales y/o locales.
AVISO:Esta rebanadora debe limpiarse e higienizarse cada vez
que se afile la hoja.
1. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
2. Gire la perilla del control de grosor a la derecha, después del cero
(0), hasta que deje de girar. Ello posiciona la placa calibradora a fin
de proteger al usuario contra la hoja y es necesario para que quede
bloqueada la bandeja del carro.
3. Retire la barrera para alimento.
6. Gire la perilla de liberación la bandeja del carro hasta que quede
bastante suelta. Nota: no es retirable.
7. Use el mango del carro para jalar firmemente (sin forzar) la bandeja
del carro hacia adelante hasta escuchar un chasquido y que quede
bloqueada en su lugar.
Nota: Si le resulta difícil bloquear la bandeja del carro, verifique que
la perilla del control de grosor se haya girado después del cero y lo
más posible hacia la derecha. Afloje aún más la perilla de liberación
del carro.
4. Retire el mango del agarre de productos levantando y girando
primero el agarre de productos de tal manera que quede frente a la
bandeja del carro. Deslice el conjunto del mango hacia arriba y luego
bájelo de modo que la muesca quede sobre el pasador. Esto
bloqueará el mango en su lugar para poder retirarlo más fácilmente.
Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador7
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LA REBANADORA (CONTINUACIÓN)
8. Levántela para retirar la bandeja del carro.
9. Retire la protección del carro automático.
10.Agarre con una mano la perilla en la cubierta de la hoja. Con la otra
mano, afloje y empuje la perilla para levantar la cubierta de la hoja.
Limpiar la rebanadora
AVISO:No limpie el equipo con materiales abrasivos ni con
limpiadores que rayen la unidad, ya que pueden dañar el
acabado. Limpie la rebanadora únicamente con agua,
detergente suave y solución higienizante.
AVISO:Solamente lávela a mano.
AVISO:NO remoje el conjunto de afilado.
AVISO:NO lave las piedras afiladoras. Las piedras húmedas no
afilarán correctamente la hoja y deberán reemplazarse.
1. Lave las piezas retirables en un recipiente limpio que contenga una
solución de agua tibia y detergente suave.
2. Enjuague las piezas con agua tibia limpia.
3. Utilice un paño suave, agua tibia limpia y detergente suave para
limpiar las piezas no retirables de la rebanadora:
• Parte delantera y trasera de la hoja. Comience en el centro de la
hoja limpiando hacia el borde.
• Protección de la hoja. Desde la parte trasera de la protección de la
hoja, limpie cuidadosamente el borde interior de la protección.
11.Levante el conjunto de afilado de la hoja y gírelo 90° en sentido
antihorario. Levántelo para retirarlo.
12.Retire la protección contra rebanado.
13.Use un paño limpio para eliminar todos los líquidos y residuos
gruesos de las superficies de la rebanadora.
• Placa calibradora. Comience en la hoja limpiando hacia afuera.
• Cuerpo de la rebanadora.
4. Enjuague las piezas no retirables de la rebanadora con agua tibia
limpia.
8 Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LA REBANADORA (CONTINUACIÓN)
Higienizar la rebanadora
AVISO:La concentración de la solución higienizante debe cumplir
los requisitos de la Sección
4-501.114 del Código de Alimentos de la FDA sobre
equipos manuales y mecánicos para el lavado de
utensilios, higienización química, temperatura, pH,
concentración y dureza.
AVISO:Si se usa una solución higienizante química distinta del
cloro, iodina o amonio cuaternario, ésta debe aplicarse de
acuerdo con las instrucciones de uso que aparecen en la
etiqueta registrada por EPA.
1. Lávese las manos.
2. En un recipiente limpio, remoje las piezas retirables en una mezcla
de agua tibia limpia con solución higienizante correctamente diluida.
3. Retire las piezas del recipiente y deje que se sequen al aire. No las
enjuague ni use un paño para eliminar la solución higienizante.
4. Humedezca un paño limpio suave con solución higienizante
correctamente diluida.
5. Utilice el paño para higienizar las piezas no retirables y el cuerpo de
la rebanadora. Consulte el Paso 3 en el apartado “Limpiar la
rebanadora”. No las enjuague ni use un paño para eliminar la
solución higienizante.
Volver a montar la rebanadora
1. Instale la protección contra rebanado.
2. Instale la protección del carro automático.
3. Coloque la cubierta de la hoja de tal manera que la perilla quede en la
parte inferior, tal cual se muestra en la figura de abajo. Instale la
perilla de la cubierta de la hoja y afiance la cubierta.
Inspeccionar la rebanadora
• Compruebe que el montaje de la rebanadora se haya realizado
correctamente.
• Verifique que la perilla de liberación del carro esté completamente
apretada y que no tambalee la bandeja del carro. Mueva
cuidadosamente el carro para verificar que su pasador de liberación
esté completamente retraído y que no roce contra el cuerpo de la
rebanadora.
• Verifique que la rebanadora esté en buen estado de operación.
• De lo contrario, no utilice el equipo. Comuníquese con un taller de
servicio autorizado de Vollrath para reparar la rebanadora.
4. Instale la bandeja del carro y apriete completamente la perilla de
liberación.
AVISO: Si no la aprieta lo suficiente podría tambalearse el carro
5. Instale el mango del agarre de productos.
6. Instale el conjunto de afilado de la hoja.
7. Instale la barrera para alimento.
8. Lubrique la guía deslizante de la placa calibradora con el aceite
incluido con la rebanadora o bien con un lubricante apto para
alimentos.
y dañarse la placa calibradora o el cuerpo de la
rebanadora.
Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador9
RETIRO SEGURO DE LA HOJA
1. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
2. Retire la cubierta protectora de la hoja.
3. Limpie la parte delantera de la hoja. Vea “Limpiar la rebanadora”
en la página 8.
4. Retire el afilador.
5. Gire la hoja de modo que los orificios de los tornillos queden
paralelos respecto a la base de la rebanadora.
6. Coloque la herramienta de retiro seguro sobre la hoja y alinee las
dos perillas de la herramienta con los orificios en la hoja.
Consejo: Gire la herramienta de modo que la etiqueta de advertencia
quede en la parte superior de la herramienta y que la muesca se
ajuste alrededor de la protuberancia de la protección de la hoja.
7. Apriete las perillas para afianzar la herramienta a la hoja.
8. Retire los tornillos que sujetan la hoja en la rebanadora,
9. Levante la herramienta de retiro seguro para extraer la hoja.
10.Use un cepillo para limpiar todo desecho del área en que la hoja se
conecta al cuerpo de la rebanadora.
11.Utilice el procedimiento inverso para reinstalar la hoja. Verifique que
la hoja se instale en plano horizontal respecto a la polea.
12.Enchufe la rebanadora en el tomacorriente.
10 Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador
MANTENIMIENTO
Programa
Procedimiento
Revise la rebanadora antes de cada uso
Afile la hoja
Limpie e higienice la rebanadora
Lubrique la guía deslizante de la placa
calibradora
Lubrique la guía deslizante del carro
Diariamente Mensualmente
X
X
X
X
X
Afilar la hoja
Afile la hoja diariamente o cada vez que cueste cortar y/o cuando se
produzca una mayor cantidad de desechos. La rebanadora debe
considerarse y tratarse como si fuera un cuchillo: Si no está
adecuadamente afilada, el rebanado será deficiente y la rebanadora se
sobrecargará.
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
AVISO:Utilice el afilador integrado para afilar la hoja. No retire la
AVISO:NO remoje el conjunto del afilador de la hoja.
1. Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0).
2. Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ).
hoja para afilarla.
8. Mantenga pulsado el botón de la piedra afiladora. Deje que la hoja
gire contra la piedra afiladora durante 30 a 40 segundos. Suelte el
botón. Debieran producirse chispas al afilar correctamente la hoja.
Si ello no ocurre, consulte la sección “Solución de problemas”.
9. Mantenga pulsado simultáneamente los botones de la piedra de
desrebabado y piedra afiladora durante 3 a 4 segundos. Suelte los
botones.
AVISO: Pulsar los botones por más de 3 a 4 segundos podría
doblar la hoja, dañando a la vez la rebanadora.
10.Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ) y desenchufe la
rebanadora.
11.Vuelva a colocar la rebanadora en la posición original.
12.Limpie la rebanadora. Vea “Limpieza e higienización de la
rebanadora” en la página 7.
3. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
4. Limpie la hoja para eliminar cualquier resto de grasa o alimento.
5. Levante el afilador y gírelo 180° en sentido antihorario. Coloque el
afilador de modo que la hoja se sitúe entre las piedras afiladoras.
6. Enchufe la rebanadora en el tomacorriente.
7. Pulse y suelte el botón de encendido (" ON" ).
Lubricar guía deslizante del carro
Lubrique la guía deslizante del carro al menos una vez al mes y cada vez
que cueste empujar la bandeja.
AVISO:Use el aceite que se proporciona con la rebanadora o bien
un lubricante apto para alimentos. NO use aceite vegetal
ni que contenga silicona. NO rocíe aceite sobre los
componentes de la rebanadora. Ello podría provocar que el
aceite llegue a áreas de la rebanadora que no deben
lubricarse.
1. Pulse y suelte el botón de apagado (" OFF" ).
2. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
3. Mueva el carro completamente hacia adelante. Ello permitirá alinear
la guía deslizante del carro con el orificio de acceso para el aceite
(" OIL" ) situado en la parte delantera de la rebanadora. Si la guía
deslizante no está alineada, el aceite goteará y se acumulará debajo
de la rebanadora.
4. Coloque unas cuantas gotas del aceite incluido con la rebanadora en
el orificio de acceso para lubricar la guía deslizante del carro (" OIL" )
situado en la parte delantera de la rebanadora.
Rebanadora eléctrica automática para servicio pesado Manual del operador11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPodría deberse aSolución
Bajo rendimiento de corte.Es necesario afilar la hoja.Afile la hoja.
Bajo rendimiento de corte incluso al
afilar regularmente la hoja.
No se producen chispas durante el
afilado.
Las piedras afiladoras están sucias.No se limpió la hoja antes del afilado.Remplace las piedras.
El interruptor de reinicio por sobrecarga
se activa con demasiada frecuencia.
Resulta difícil ajustar la placa
calibradora
El procedimiento de afilado no es el
correcto.
Es necesario reemplazar las piedras
afiladoras.
Es necesario lubricar la guía deslizante de
placa calibradora.
Repita el proceso de afilado. Mantenga pulsado el botón de la
piedra afiladora algunos segundos más hasta que se formen
rebabas en la hoja. Si el problema persiste, comuníquese con los
Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Remplace las piedras.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Lubrique la guía deslizante de la placa calibradora con el aceite
incluido con la rebanadora o bien con un lubricante apto para
alimentos. Vea la página 6.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350011-1 ml6/16/17
Servicios de asistencia técnica:
techservicereps@vollrathco.com
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
Trancheur électrique automatique pour service sévère
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L'emballage devra être réutilisé pour
expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS :Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Veuillez enregistrer votre produit sur Vollrath.com/ProductRegister
Manuel de l'opérateur
Entraî-
Art.Modèle Descrip.
40954 SLP300A/S
Lame 12"
(30,5 cm)
nement
Courroie1/2120 4,0 60
AVERTISSEMENT
Risque blessures graves si cet appareil n’est pas correctement utilisé.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
• Tenez hors de portée des enfants.
• Ne mettez pas l'appareil en marche sans que les sécurités en place.
• Gardez la glissière du chariot et la glissière de la plaque d’épaisseur
de tranche lubrifiées pour garantir un mouvement fluide.
• N'introduisez pas les aliments à la main : utilisez toujours le
poussoir.
• L'appareil doit être branché sur une prise électrique correctement
mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
• Tenez l'appareil loin de l'eau; évitez les projections d'eau durant le
nettoyage.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale.
• N’utilisez pas l’appareil sans surveillance.
• Installez ou placez cet appareil en suivant scrupuleusement les
instructions d'installation fournies.
• N'utilisez pas cet appareil s'il a un cordon ou une fiche abîmé(e), s'il
fonctionne mal ou s'il a été endommagé ou est tombé par terre.
• Ne plongez pas le câble électrique ou sa fiche dans l'eau. Tenez le
câble électrique à l'écart des surfaces chauffées. Ne laissez pas
pendre le câble électrique d'une table ou d'un comptoir.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez
pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un cordon
d'alimentation à prises multiples.
• L'appareil doit être installé par un personnel qualifié conformément
à tous les codes et décrets locaux.
• Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec
des liquides ou des produits nettoyants.
• Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
• Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
2017 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 350011-1 ml 6/16/17
Puiss.
Tens. A Hz Fiche
(HP)
NEMA
5-15P
FONCTION ET OBJET
Cet appareil permet de couper des aliments en tranches dans les
opérations de restauration commerciales seulement. Il est déconseillé
de l'utiliser avec de la viande sur l'os. Il n’est pas destiné à une
utilisation ménagère ou en laboratoire.
SORTEZ L’APPAREIL DE SA CAISSE
Outils requis :
• ½" Clé à douilles
1. À son arrivée, inspectez l’état du colis et de l’appareil.
2. Informez immédiatement le transporteur en cas de dommages.
3. Positionnez la palette contenant le trancheur sur une surface plane.
4. Enlevez le cerclage.
5. Soulevez la boîte pour l’enlever de la palette.
7. Enlevez les deux boulons, avec les rondelles, qui fixent le trancheur
sur la palette.
8. Soulevez le trancheur de la palette.
9. Tournez les pieds pour caler le trancheur.
6. Enlevez tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
2 Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur
INSTALLEZ L’APPAREIL
DAECB
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
U
Q
R
V
T
S
W
P
Dégagements minimums et conditions ambiantes
exigées
Le trancheur doit être placé :
•à 31½" (80 cm) du sol
•à 7⁷⁄₈" (20 cm) des murs ou des objets avoisinants pour laisser une
place suffisante pour utiliser le trancheur
• à un endroit sec, loin de sources de chaleur et pas dans un couloir.
FONCTIONS ET COMMANDES
Installation
1. Nettoyez l'appareil.
Avant d'utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé.
Voir “Nettoyez et désinfectez le trancheur” à la page 7. Nettoyez
les surfaces avant d’utiliser l’appareil sous peine de contamination
alimentaire.
2. Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la
terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique. L'appareil risque d'être abîmé s'il est alimenté par une
alimentation non conforme.
ABouton de réglage d’épaisseur de trancheNPoignée de serrage du produit
BAccès pour lubrifier la glissière de chariotOPlaque d’épaisseur de tranche
CRéglage de vitesse de chariotPLame
DMarche/arrêt automatique du chariotQProtège-lame
EBoutons marche/arrêtRCouvre-lame
FPied et espaceur métalliqueSPièce de serrage du produit
GBouton de libération du couvre-lameTBarrière
HProtection anti-coupuresUBarrière de chariot automatique
IAffûteuse de lame VVerrou de levier du chariot
JPlateau de chariot W Outil de dépose de lame sans danger
KPoignée du chariot
LBouton de libération du chariot
M Béquille
Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur3
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
Inspectez le trancheur
• Inspectez le trancheur pour vous assurer qu’il a été correctement
assemblé.
• Vérifiez le serrage complet du bouton de libération du chariot et
assurez-vous que le plateau du chariot n’oscille pas. Déplacez
doucement le chariot pour vérifier la rétraction complète de la
goupille de libération du chariot et vous assurer qu’elle ne frotte pas
contre le corps du trancheur.
• Vérifiez que le trancheur est en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez pas le trancheur s’il n’est pas en bon état de
fonctionnement. Contactez un centre de réparation agréé par
Vollrath pour la maintenance du trancheur.
Fonctionnement manuel
Chargez le trancheur
1. Vérifiez que le levier du plateau du chariot est en position
déverrouillée.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
7. Appuyez brièvement sur le bouton marche.
2. Glissez le plateau du chariot jusqu'à la position charger/démarrer (la
position la plus proche de l'opérateur).
3. Soulevez la poignée de serrage du produit et placez la pièce à
trancher sur le plateau du chariot et en contact avec la plaque
d’épaisseur de tranche.
4. Placez la poignée de serrage du produit sur ou derrière la pièce à
couper en tranches.
5. Ajustez la barrière pour maintenir le produit fermement en place.
6. Réglez l’épaisseur de tranche souhaitée à l’aide de la commande
d’épaisseur de tranche.
Coupez la pièce en tranches
1. Utilisez la poignée du chariot pour imprimer au plateau du chariot un
mouvement de va-et-vient pour couper la pièce en tranches.
Éteignez le trancheur
1. Mettez la commande de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0) de
sorte que la plaque d’épaisseur protège le tranchant de la lame.
2. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt.
4 Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur
ODE D'EMPLOI (SUITE)
Fonctionnement automatique
1. Tournez le levier de verrouillage du chariot en position déverrouillée.
3. Appuyez brièvement sur le bouton marche. La lame commencera à
tourner.
2. Glissez le plateau du chariot jusqu'à la position charger/démarrer (la
position la plus proche de l'opérateur).
3. Tournez le levier de verrouillage du chariot à la position
déverrouillée.
Chargez le trancheur
1. Posez la pièce à couper en tranches sur le plateau du chariot.
Coupez la pièce en tranches
1. Tournez la commande de réglage d’épaisseur de tranche à
l’épaisseur de tranche souhaitée.
4. Appuyez brièvement sur le bouton marche automatique du chariot. Il
pourra y avoir un léger retard durant l’enclenchement du chariot.
Une fois enclenché, le plateau du chariot commencera son
mouvement de va-et-vient.
5. Ajustez le sélecteur de vitesse à la vitesse souhaitée.
Éteignez le trancheur
1. Tournez le sélecteur de vitesse à 1.
2. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt automatique du chariot.
2. Tournez le sélecteur de vitesse à 1.
Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur5
3. Mettez la commande de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0) de
sorte que la plaque d’épaisseur protège le tranchant de la lame.
4. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt.
LUBRIFICATION
Pour garantir un fonctionnement fluide et sûr, lubrifiez le trancheur.
INTERRUPTEUR DE RÉARMEMENT
POST-SURCHARGE
Glissière du chariot
Lubrifiez la glissière du chariot une fois par mois ou plus souvent si
nécessaire. Voir “Lubrifiez la glissière du chariot” à la page 11.
Glissière de la plaque d’épaisseur de tranche
Lubrifiez la glissière de la plaque d’épaisseur de tranche au moins une
fois par jour et après chaque nettoyage avec l’huile fournie avec le
trancheur ou un lubrifiant alimentaire.
Si le trancheur est en état de surcharge, les interrupteurs de
réarmement arrêtent le trancheur pour protéger le moteur. En cas de
surcharge :
1. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt.
2. Débranchez le câble électrique du trancheur de la prise électrique.
3. Enlevez les aliments qui ont causé la surcharge. Si nécessaire,
nettoyez l’appareil. Voir “Nettoyez et désinfectez le trancheur” à la
page 7.
4. Appuyez sur les deux boutons-poussoirs de réinitialisation, sous le
trancheur.
5. Rebranchez le câble du trancheur sur la même prise électrique.
6. Appuyez brièvement sur le bouton marche.
7. Si le plateau du chariot ne fonctionne pas en mode automatique,
appuyez brièvement sur les deux boutons, sous le trancheur. Si le
problème persiste, contactez les services techniques Vollrath.
Un réarmement devrait être une occurrence rare due à la surcharge du
trancheur. Contactez un centre de réparation agréé par Vollrath si
l’interrupteur s’active souvent en cours d’utilisation normale.
6 Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ LE TRANCHEUR
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
5. Tournez la poignée pour l’enlever.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
AVIS :Ce trancheur devra être nettoyé et désinfecté à des
intervalles conformes aux codes sanitaires nationaux,
provinciaux et/ou locaux.
AVIS :Ce trancheur doit être nettoyé et désinfecté à chaque
affûtage de la lame.
1. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
2. Tournez le bouton de réglage d’épaisseur de tranche à droite, audelà de zéro (0), jusqu’à ce qu’il bute. Cette procédure positionne la
plaque d’épaisseur de tranche de sorte à vous protéger de la lame et
elle est requise pour permettre le verrouillage du plateau du chariot.
3. Enlevez la barrière.
6. Tournez le bouton de libération du plateau du chariot jusqu’à ce qu’il
soit bien desserré. Remarque : Il n’est pas amovible.
7. Utilisez la poignée du chariot pour tirer fermement (sans forcer) le
plateau du chariot vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic confirmant son verrouillage en place.
Remarque : S’il est difficile de verrouiller le plateau du chariot,
vérifiez si le bouton de réglage d’épaisseur de tranche est au-delà de
zéro, et le plus loin possible à droite. Desserrez davantage le bouton
de libération du chariot.
4. Enlevez la poignée de serrage du produit en commençant par la
soulever avant de la tourner pour la positionner devant le plateau du
chariot. Remontez la poignée, puis abaissez-la pour positionner
l’encoche au-dessus de la goupille. Ceci permet de verrouiller la
poignée en place pour faciliter sa dépose.
Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur7
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ LE TRANCHEUR (SUITE)
8. Soulevez pour enlever le plateau du chariot.
9. Enlevez la barrière de chariot automatique.
10.Saisissez d’une main le bouton sur le couvre-lame. De l’autre,
desserrez et poussez le bouton du couvre-lame pour soulever le
couvre-lame de la lame.
Nettoyez le trancheur
AVIS :Ne nettoyez pas l’appareil avec un produit abrasif ou des
nettoyants qui rayent. sous peine d'endommager la
finition. Nettoyez le trancheur seulement avec de l’eau, un
détergent doux et une solution désinfectante.
AVIS :Lavez exclusivement à la main.
AVIS :Ne faites PAS TREMPER l’affûteuse.
AVIS :NE LAVEZ PAS les pierres d’affûtage. Les pierres
mouillées n’affûteront pas correctement la lame et devront
être remplacées.
1. Lavez les pièces amovibles dans une bassine propre remplie d’une
solution d’eau chaude propre et de détergent doux.
2. Rincez les pièces à l'eau propre.
3. Utilisez un chiffon doux, de l’eau chaude propre et un détergent doux
pour nettoyer les pièces inamovibles du trancheur :
• L’avant et l’arrière de la lame. Démarrez au centre de la lame et
essuyez vers le bord.
• Protège-lame. En partant de l’arrière du protège-lame, essuyez
avec précaution son bord intérieur.
11.Soulevez l’affûteuse de lame et tournez-la de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Soulevez pour la déposer.
12.Enlevez la protection anti-coupures.
13.Utilisez un chiffon propre pour enlever tous les résidus alimentaires
grossiers et les liquides des surfaces du trancheur.
8 Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur
• Plaque d’épaisseur de tranche. Démarrez à la lame et essuyez vers
l’extérieur.
• Corps du trancheur.
4. Rincez les pièces inamovibles du trancheur à l’eau chaude propre.
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ LE TRANCHEUR (SUITE)
Désinfectez le trancheur
AVIS :La concentration de désinfectant devra être conforme à
Section 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization – Temperature, pH,
Concentration, and Hardness (Section 4-501.114,
Équipement de lavage manuel et mécanique, Désinfection
chimique – Température, pH, concentration et dureté) du
Code des aliments de la FDA.
AVIS :Si un désinfectant chimique autre que le chlore, l'iode ou
l'ammonium quaternaire est utilisé, il devra être appliqué
conformément au mode d'emploi de l'étiquette enregistrée
auprès de l'EPA.
1. Lavez-vous les mains.
2. Faites tremper les pièces amovibles dans une bassine propre
contenant une solution d’eau chaude propre et une solution
désinfectante diluée à la bonne concentration.
3. Enlevez les pièces de la bassine et laissez-les sécher à l'air. Ne rincez
ou n’essuyez pas le désinfectant des pièces.
4. Humectez un chiffon doux propre avec une solution désinfectante
correctement diluée.
5. Utilisez le chiffon pour désinfecter les pièces inamovibles et le corps
du trancheur. Reportez-vous à l’étape 3 sous « Nettoyez le trancheur
». Ne rincez ou n’essuyez pas le désinfectant des pièces.
Remontez le trancheur
1. Installez la protection anti-coupures.
2. Installez la barrière de chariot automatique.
3. Positionnez le couvre-lame de sorte que son bouton soit en bas,
comme illustré ci-dessous. Installez le bouton du couvre-lame et
fixez le couvre-lame.
Inspectez le trancheur
• Inspectez le trancheur pour vous assurer qu’il a été correctement
assemblé.
• Vérifiez le serrage complet du bouton de libération du chariot et
assurez-vous que le plateau du chariot n’oscille pas. Déplacez
doucement le chariot pour vérifier la rétraction complète de la
goupille de libération du chariot et vous assurer qu’elle ne frotte pas
contre le corps du trancheur.
• Vérifiez que le trancheur est en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez pas le trancheur s’il n’est pas en bon état de
fonctionnement. Contactez un centre de réparation agréé par
Vollrath pour la maintenance du trancheur.
4. Installez le plateau du chariot et serrez son bouton de libération à
fond.
AVIS :Le serrage insuffisant du bouton risque de causer
5. Installez la poignée de serrage du produit.
6. Installez l’affûteuse de lame.
7. Installez la barrière.
8. Lubrifiez la glissière de la plaque d’épaisseur de tranche avec l’huile
fournie avec le trancheur ou un lubrifiant alimentaire.
l’oscillation du plateau du chariot et l’endommagement
résultant de la plaque d’épaisseur de tranche ou du
corps du trancheur.
Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur9
DÉPOSE DE LAME SANS DANGER
1. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
2. Enlevez le couvre-lame.
3. Nettoyez l’avant de la lame. Voir « Nettoyez le trancheur »,
à la page 9.
4. Enlevez l’affûteuse.
5. Faites tourner la lame de sorte que les trous de vis soient parallèles à
la base du trancheur.
6. Placez l’outil de dépose de lame sans danger sur la lame et alignez
les deux boutons de l’outil sur ceux de la lame.
Astuce : tournez l’outil de sorte que l’étiquette d’avertissement se
trouve en haut de l’outil et l’encoche autour de la protubérance qui
dépasse du protège-lame.
7. Serrez les boutons pour attacher l’outil sur la lame.
8. Enlevez les vis qui fixent la lame au
trancheur.
9. Soulevez l’outil de dépose de lame sans danger pour déposer la
lame.
10.Utilisez une brosse pour nettoyer tous les débris du point où la lame
est attachée au corps du trancheur.
11.Inversez la procédure pour réinstaller la lame. Vérifiez que la lame
est installée à plat contre la poulie.
12.Branchez le trancheur dans la prise secteur.
10 Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur
MAINTENANCE
Calendrier
Procédure
Inspectez le trancheur avant chaque
utilisation
Affûtez la lame
Nettoyez et désinfectez le trancheur
Lubrifiez la glissière de la plaque
d’épaisseur de tranche
Lubrifiez la glissière du chariot
Une fois
par jour
Une fois
par mois
X
X
X
X
X
Affûtez la lame
Affûtez la lame une fois par jour ou chaque fois que la coupe devient
difficile et/ou produit des déchets en grandes quantités. Le trancheur
doit être considéré et traité comme un couteau : s’il n'est pas
correctement affûté, les résultats de coupe seront médiocres et le
trancheur sera en état de surcharge.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
AVIS :Utilisez l’affûteuse intégrée pour affûter la lame.
AVIS :Ne lubrifiez pas l’affûteuse de lame.
1. Mettez le bouton de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0).
2. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt.
Ne déposez pas la lame pour l’affûter.
8. Appuyez en continu sur le bouton de la pierre d'affûtage. Laissez
tourner la lame contre la pierre d’affûtage pendant 30-40 secondes.
Relâchez le bouton. L’affûtage correct de la lame devrait produire
des étincelles. Si l’affûtage ne produit pas d’étincelles, reportez-vous
à la section « Dépannage ».
9. Apuyez simultanément sur les boutons de pierre d’affûtage et de
pierre d’ébarbage pendant 3-4 secondes. Relâchez les boutons.
AVIS :Une pression sur les boutons pendant plus de 3-4
secondes risque de courber la lame, ce qui peut
endommager le trancheur.
10.Appuyez brièvement sur le bouton arrêt et débranchez le trancheur.
11.Remettez l’affûteuse dans sa position initiale.
12.Nettoyez le trancheur. Voir “Nettoyez et désinfectez le trancheur” à la
page 7.
3. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
4. Nettoyez la lame pour enlever la graisse et les particules
alimentaires.
5. Soulevez l’affûteuse de lame et tournez-la de 180° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Positionnez l’affûteuse de sorte
que la lame se trouve entre les pierres d’affûtage.
6. Branchez le trancheur dans la prise secteur.
7. Appuyez brièvement sur le bouton marche.
Lubrifiez la glissière du chariot
Lubrifiez la glissière du chariot au moins une fois par mois et chaque
fois qu'il devient difficile de pousser le plateau.
AVIS :Utilisez l’huile fournie avec le trancheur ou un lubrifiant
alimentaire. N’UTILISEZ PAS d’huile végétale ou d’huile
contenant du silicone. NE PULVÉRISEZ PAS d’huile sur les
composants du trancheur. L’huile pulvérisée peut atteindre
des zones du trancheur qui ne doivent pas être lubrifiées.
1. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt.
2. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
3. Tirez le chariot à fond vers l’avant. Ceci permet d’aligner la glissière
du chariot sur le trou d’accès à l’huile (OIL) sur l’avant du trancheur.
Si la glissière n’est pas alignée, de l’huile coulera et s’accumulera
sous le trancheur.
4. Mettez quelques gouttes d’huile fournie avec le trancheur dans le
trou d’accès à l’huile de la glissière du chariot (OIL) sur l’avant du
trancheur.
Trancheur électrique automatique pour service sévère Manuel de l'opérateur11
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleMesure corrective
Mauvaise performance de coupe.La lame doit être affûtée.Affûtez la lame.
Mauvaise performance de coupe malgré
un affûtage régulier de la lame.
Pas d’étincelles en cours d’affûtage.
Pierres d’affûtage sales.
Le réarmement post-surcharge s’active
trop souvent.
La plaque d’épaisseur de tranche est
difficile à régler.
Procédure d’affûtage incorrecte.
Les pierres d’affûtage doivent être
remplacées.
La lame n’a pas été nettoyée avant
affûtage.
La glissière de la plaque d’épaisseur de
tranche doit être lubrifiée.
Répétez la procédure d’affûtage. Appuyez sur le bouton de la pierre
d’affûtage pendant quelques secondes de plus pour permettre à
des bavures de se former sur la lame. Si le problème persiste,
contactez les services techniques Vollrath.
Remplacez les pierres.
Remplacez les pierres.
Contactez le support technique Vollrath.
Lubrifiez la glissière de la plaque d’épaisseur de tranche avec l’huile
fournie avec le trancheur ou un lubrifiant alimentaire. Voir page 6.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu),
le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
2017 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 350011-1 ml6/16/17
Services techniques
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Tous les autres produits : 800.628.0832
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.