Vivanco SD 5Y Operating Instructions Manual

Page /Seite
D Bedienungsanleitung 2 –6
GB Operating instructions 7 – 11
F Mode d’emploi 12 – 16
E Manual de Instrucciones 17 – 21
I Istruzioni per l’uso 22 – 26
NL Gebruiksaanwijzing 27 – 31
PL Instrukcja obsługi 32–36
P Manual de instruções 37 – 41
DK Betjeningsvejledning 42 – 46
SD 5Y
Page /Seite
N Bruksanvisning 47 – 51
S Bruksanvisning 52 – 56
FIN Käyttöohjeet 57 – 61
RUS
Руководство по эксплуатации
62 – 66
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
67 – 71
TR Kullanım talimatı 72 – 76
CZ Návod k obsluze 77–81 SK Použitie 82
86
H Használati útmutató
87 – 91
D Bedienungsanleitung
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig nutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rauchmelder SD 5Y ist ein akustisches photoelektri­sches Rauch- und Feueralarmsystem, das Sie vor lang­sam brennendem, schwelendem Feuer in Ihrer Wohnung, Ihrem Haus oder auch im Wohnwagen oder Gartenhaus warnt. Das Gerät spürt Rauch und andere Verbrennungs­produkte frühzeitig auf und eine lautstarke Sirene (85 dBA) warnt Sie vor der Gefahr des Erstickens oder Verbrennens. Das Gerät ist ausschließlich zum Einsatz gemäß dieser Anleitung im privaten Bereich bestimmt und darf n
icht für gewerbliche Zwecke verwendet wer­den. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
- Nutzen Sie das Gerät bitte nicht, wenn es beschädigt
zu sein scheint.
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass Kinder es nicht
erreichen können.
- Das Gerät ist nur für Innenräume vorgesehen.
Bitte installieren Sie es nicht in feuchten
Räumen, in der Nähe von Wasser oder an ungeeigne­ten Plätzen, s. Kapitel „Ungeeignete Aufstellungsorte“
- Führen Sie regemäßig den Selbst-Test gemäß dieser Anleitung durch. Der Rauchmelder erzeugt einen sehr lauten und schrillen Ton (> 85 dBA), der das Gehör schädigen kann. Halten S
ie deshalb beim Selbst-Test
einen Mindestabstand von 50 cm ein.
- Beachten Sie das Batterie schwach Warnsignal, s. Kapitel „Batteriewarnsystem“.
- Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den Notfall gemäß dieser Anleitung.
- Bitte keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus) oder Netzgeräte zur Spannungsversorgung verwenden.
- Rauchmelder bitte nicht mit Farbe überstreichen.
Batteriesicherheit
Bitte diese Hinweise sehr sorgfältig beachten. Die Missachtung dieser Hinweise kann zu Beschädigungen/ Verletzungen und unter Umständen gar zur Explosion von Batterien führen! Schließen Sie die Kontakte nicht, z.B. durch gemeinsame Lagerung mit metallischen Gegenständen, kurz. Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Öffnen Sie Batterien niemals, es sind keine zu warten­den Teile enthalten. Bitte Batterien nur gegen gleiche Typen oder vom Hersteller empfohlene gleichwertige Typen austauschen. Batterien bitte niemals aufladen.
2
3
Empfohlene Aufstellungsorte
- Platzieren Sie SD 5Y in unmittelbarer Nähe von Schlaf- und Kinderzimmern.
- Bringen Sie das Alarmsystem in Treppenhäusern an, denn Treppenhäuser können leicht als Schornsteine
für Rauch und Feuer dienen.
- Achten Sie darauf, mindestens einen Rauchmelder
in jeder Etage anzubringen.
- Platzieren Sie einen SD 5Y in Räumen, in denen
sich elektrische Geräte befinden.
- Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich horizontal. Bringen Sie deshalb die Rauchmelder an der Decke in der Mitte des Zimmers an. In
Wohnmobilen wird ein Anbringen an den Seiten­wänden erforderlich sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern.
- Bei der Deckenmontage achten Sie bitte darauf, dass
der Rauchmelder mindestens 5
0 cm von der Seiten-
wand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist.
Ungeeignete Aufstellungsorte
In bestimmten Situationen kann das Rauchmeldesystem SD 5Y nicht effektiv genutzt werden.
- Beim Rauchen im Bett.
- Bei Kindern, die sich unbeaufsichtigt im Haus befinden.
- Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten (z. B. Benzin).
- In der Küche; entstehender Küchendampf könnte den Alarm auslösen.
- In der Garage; a
ustretende Abgase beim Starten Ihres
Fahrzeugs können den Rauchmelder aktivieren.
- In Räumen, in denen die Temperaturen unter 4,4 °C fallen oder über 37,8 °C steigen.
- Vor Anlagen zum Heizen oder klimatischem Ausgleichen.
- Am höchsten Punkt unter spitzförmigen Dächern.
- In Räumen mit stark verunreinigter Luft, hoher Luft­feuchtigkeit oder Abgasen, z.B.Küchen, Bäder, Garagen, Werkräume: Staub- und Wasserdampfpartikel können sofort oder langfristig einen Fehlalarm auslösen.
Installation und Befestigung
1. Öffnen Sie den Rauchmelder, indem Sie den Gehäuse­boden leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Benutzen Sie nun den Gehäuseboden mit seinen beiden Bohrlöchern als Schablone für die Decken­montage. Markieren Sie die beiden Bohrlöcher mit einem Bleistift.
3. Beim Bohren in Beton oder Mauerwerk benutzen Sie bitte einen Bohrer mit 5,5 mm ø und bohren ca. 25-30 mm tief. Stellen Sie sicher, dass die Dübel in den Bohrlöchern halten, falls nicht, suchen Sie eine andere Position für den Rauchmelder
mind. 50 cm
mind. 60 cm
4
oder verwenden Sie stärkeres Befestigungsmaterial, das Sie im Fachhandel erwerben können. An Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie bitte nur mit einem Bohrer mit 2,5 mm ø ca. 20 mm tief.
4. Nun befestigen Sie den Gehäuseboden mit dem beiliegenden Befestigungsmaterial.
5. Klemmen Sie anschließend die beigelegte 9-Volt­Blockbatterie an den Batterieclip fest und legen die Batterie in das Batteriefach ein.
6. Nun führen Sie das Gerät wieder an den Gehäuse-
boden (bitte beachten Sie dabei, dass die Halteklemmen
des Gehäusebodens in die dafür vor gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert werden) und drehen es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung! Das System ist mit einer Sicherheitsaus­stattung versehen worden, die ein Anbringen des Rauchmelders an der Gehäuserückwand verhindert, wenn keine Batterie eingelegt wurde. Wenn der Rauchmelder nicht in die Halteklemmen passt, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterie ordnungs gemäß installiert und in das Batteriefach eingelegt ist.
Selbst-Test-Funktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die regelmäßige Funktionsüberwachung von SD 5Y. Drücken Sie für ca. 4 Sekunden den Testknopf, bis der Alarm ertönt. Durch das Betätigen des Testknopfes wird ein Selbst­Test-Programm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn der elektronische Kreislauf (Horn und Batterie) funktionieren. Bitte zur eigenen Sicherheit die Selbst­Test-Funktion einmal wöchentlich durchführen, um
eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Wenn kein Alarm ertönt, liegt das in aller Regel an einer entleerten Batterie. In diesem Fall bitte die Batterie austauschen (siehe „6. Batteriewechsel“).
Ba
tteriewarnsystem
Die Batterie ist unter normalen Umständen für mindestens 5 Jahre betriebsbereit. Der Rauchmelder SD 5Y ist mit einem Batteriewarnsystem ausgestattet. Bei immer schwächer werdender Batterie erzeugt das Gerät im Abstand von 30-40 Sekunden einen hörbaren Warnton. Dieser Warnton wird für mindestens 30 Tage ertönen. Sobald Sie den Warnton vernehmen, tauschen Sie bitte die Batterie umgehend aus.
Batteriewechsel
Um eine entleerte Batterie auszutauschen, drehen Sie bitte den Rauchmelder gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäuseboden ab. Entfernen Sie nun die entleerte 9-Volt-Blockbatterie und klemmen Sie eine neue Batterie an dem Batterie­clip fest. Nun befestigen Sie das Gerät wieder an dem Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vor­gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert werden) und drehen den Gehäuseboden im Uhrzeigersinn wieder fest.
5
Minimaler und optimaler Rauchschutz für Wohnungen und in Häusern
= Rauchmelder für zusätzlichen Schutz = Rauchmelder für minimalen Schutz
Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den Notfall
- Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und Fenster aufzeigt und mindestens zwei Fluchtwege aus jedem Raum heraus.
- Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jedem zu erklären, was im Falle eines Feuers zu tun ist.
- Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt im Falle eines Feuers.
- Machen Sie jeden mit dem Geräusch des Rauchalarm­systems vertraut und weisen Sie jeden darauf hin, dass das Haus zu verlassen ist, sobald das Geräusch ertönt.
- Üben Sie einen Feueralarm mindestens alle 6 Monate einmal. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie Ihren Kindern nicht zur Hilfe kommen können, daher ist es wichtig, dass sie wissen, was zu tun ist.
Sofortmaßnahmen beim Ertönen des Alarms
- Verlassen Sie sofort das Haus oder Ihre Wohnung nach dem von Ihnen erstellten Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch An­kleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen.
- Beim Verlassen eines Zimmers öffnen Sie keine Tür, ohne vorher die Oberfläche zu berühren. Wenn diese heiß ist oder wenn Sie Rauch unter der Tür herein­strömen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen benutzen Sie den alternativen Fluchtweg. Sollte die Oberfläche der Tür kühl sein, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Tür leicht und halten Sie sich bereit, sie zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch eindringen sollten.
Etagenwohnung
Schlafzimmer
Schlaf­zimmer
Bad
Diele
Küche
Wohn­zimmer
Wohnhaus
Schlafzimmer
Treppen­haus
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Küche
Bad
Wohnzimmer
Instandhaltung
Der SD 5Y erfordert fast keine Pflege oder Instandhaltung. In Räumen mit hohem Staubaufkommen sollten Sie jedoch monatlich den Rauchmelder von Staub befreien, um den einwandfreien Betrieb zu gewährlei­sten. In normaler Umgebung ist dieses alle 6 Monate erforderlich.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 9-Volt-Blockbatterie Batteriealarm: akustisches Signal (85 dBA) bei entleerter Batterie Technik: Photoelektrik-Technik Abmessungen: 106 mm ø, Höhe 32 mm
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite http://www.vivanco.de Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Vivanco GmbH, dass sich 33508, SD 5Y in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG befindet.
Entsorgung d
es Gerätes
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht, wirtschaftlich verwertet und potentielle Umwelt- und Gesundheitsschäden vermieden werden.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Bitte werfen Sie sie nicht in den Hausmüll und handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
6
7
GB Operating instructions
Before using your device, please read the safety and operating instructions carefully.
Only then you will be able to use all the func­tions safely and reliably. Keep this manual safe and pass it on to any subsequent user.
Proper use
The SD 5Y smoke detector is an acoustical photoelectrical smoke and fire alarm system which alerts you in case of slowly burning, smouldering fire in your apartment, house or caravan and the garden house. The smoke detector detects smoke and other combustion products early. A loud siren (85 dBA) warns you from the danger of suffocating and burning. This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury. The manufacturer does not accept any liability for damage caused due improper use.
Safety Instructions
- Do not use the device if it is damaged or appears to
be damaged.
- Locate the device out of the reach of children.
- The device is meant only for indoor use.
Please do not locate the device in moist areas in the vicinity of water or at places, which are listed below as unsuitable.
- Follow the regulary the Self test function as described below.
- Pay attention to the battery low warning system.
- Establish an escape scheme and exercise for emergen­cies according instructions below.
Battery safety
Please read these instructions very carefully. Disregarding these instructions can cause damages/ injuries and possibly even an explosion of batteries! Do not short-circ
uit the contacts, for example by common storage with metallic objects. Do not expose batteries to long periods of direct sunlight or heat. Do not throw batteries into the fire. Do not open batteries, they do not contain any parts that need to be maintained. Only replace batteries with the same type or with an equivalent recommended by the manufacturer. Never charge batteries.
Recommended places for installation
- Please place the SD 5Y in the immediate vicinity of sleeping and children’s rooms.
- Attach the alarm system in stair cases, because
stair cases can become chimneys for smoke and fire easily.
- Make sure to attach at least one smoke detector
per floor.
- Place the SD 5Y in rooms where electrical appliances
are accommodated.
- Smoke and other combustion residues rise towards the room ceiling and propagate horizontally. Fix the smoke detector at the ceiling in the centre of the room. In mobile homes, fix it at the lateral walls
in order to avoid a thermal barrier which may form at the ceiling.
- When installing the system at the ceiling make sure
to place the smoke detector at a distance of 50 cm from the lateral wall and 60 cm from each corner.
Unsuitable places of installation
The SD 5Y smoke detector system cannot be used efficiently under certain situations.
- If smoking in bed.
- If children are unattended in the house.
- If liquids (e. g. gasoline) are used for cleaning.
- In the kitchen: kitchen vapours may release the alarm.
- In the garage: exhaust gases when starting your car may activate the smoke detector.
- In rooms where the temperature falls below 4.4 °C or exceeds 37.8 °C.
- In front of heating or air-conditioning systems.
- At the highest point under peaked roofs.
- In rooms with heavily polluted air, high atmospheric humidity or exhaust fumes, for example in kitchens, bathrooms, garages,craft rooms: dust and water vapour particles can cause an immediate or long-term
false alarm.
Installation and mounting
1. Open the smoke detector by cautiously turning the casing bottom anti-clockwise.
2. Now use the casing bottom with the two drill holes as a template for ceiling mounting. Mark the two drill holes by means of the pencil.
3. When drilling in concrete or masonry, please use a dia. 5.5 mm drill and drill to a depth of approx. 25 - 30 mm. Make sure to fix the dowels in the drill holes, otherwise look for another position for the smoke detector or use stronger fixing material which can be bought in special shops. In case of wooden panels or beams, drill up to a depth of 20 mm using a dia.
2.5 mm drill.
8
mind. 50 cm
mind. 60 cm
4. Now mount the casing bottom, use the enclosed fixing material.
5. Then connect the enclosed 9 V bloc battery to the bat-
tery clip and insert the battery in the battery compart­ment.
6. Now re-insert the appliance in the casing (please note
to place the holding clips of the casing bottom into the openings provided for this purpose) and tighten it clockwise.
Caution! The system is provided with a safety feature which prevents the smoke detector from fixing at the rear wall of the casing unless a battery is inserted. If the smoke detector does not fit in the holding clips, please make sure to have installed the battery correctly and inserted in the battery compartment.
Self test function
This function allows to check SD 5Y for proper functio­ning at regular intervals. Press the test button for approx. 4 s until the alarm sounds. The self test program is activated when pressing the test button. The alarm indicates that the electronic circuit (hooter and battery) function properly. Please carry out the self test function once a week for safety reasons in order to ensure proper functioning. If no alarm is given, the reason is in most cases a discharged battery. In this case please replace the battery (refer to “6. Battery replacement”).
Battery warning system
Under normal circumstances the battery is ready for ser­vice for at least 5 years. The SD 5Y smoke detector is provided with a battery warning system. If the battery becomes weaker, the appliance generates a warning sound at intervals of 30-40 s. This warningsound will be given for at least 30 days. As soon as you can hear this sound, please replace the battery immediately.
Battery replacement
To replace a discharged battery unscrew the smoke detector from the casing bottom anticlockwise. Remove the discharged 9 V bloc battery and connect a new one at the battery clip. Now mount the appliance at the casing bottom (please note to place the holding clips of the casing bottom into the openings provided for this purpose) and re-tighten the casing bottom clock-wise.
9
Minimum and optimum protection of apartment and houses from smoke
= optimum protection = minimum protection
Establishing an escape scheme and exercising for emergencies
- Establish an escape scheme which includes all doors and windows, and at least two escape routes out of each room.
- Inform your family of the escape scheme and explain what to do in case of fire.
- Determine a place in the open as the meeting place in case of fire.
-
Make all members of your family familiar with the noise of the smoke alarm system and indicate that all have to leave the house as soon as this noise is heard.
- Make a fire alarm exercise at least every 6 months. Exercises will help you to test you escape scheme prior to an emergency. It may happen that you can’t help your children, thus it is important to know what to do.
Immediate actions in case of alarm
- Immediately leave your home or apartment in accordance with the escape scheme established by you. Each second will count, thus do not loose time by putting on clothes or looking for valuables.
- When leaving a room, do not open the door unless having touched the surface. If hot or if you see smoke flowing in from under the door, do not open this door! Use another escape route instead. If the door surface is cold, press your shoulder against it, open the door slightly and be prepared to shut the door immediately if heat and smoke penetrate.
10
Apartments
Sleeping room
Sleeping room
Bath room
Stair case
Kitchen
Living room
Residential building
Sleeping room
Stair case
Sleeping room
Sleeping room
Kitchen
Bath room
Living room
Maintenance
The SD 5Y does not almost require any maintenance and repair. However, in very dusty rooms you should monthly clean the smoke detector from the dust to guarantee perfect operation. In a normal environment this is required every 6 months.
Technische Daten
Supply voltage: 9 V bloc battery Battery alarm: acoustical signal (85 dBA) given when battery is discharged Equipment: Photo-electrical equipment Dimensions: dia. 106 mm, height 32 mm
You can find up-to-date product information on our web­site http://www.vivanco.com Subject to change without prior notice.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that
33508, SD 5Y complies with the essential requirements and the other relevant regulations of the guideline 2004/108/EC.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district. This ensures that old devices are recycled professionally, economically and prevents potential advert affects on the environment and human health.
Recycle Batteries
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste. You are legally obligated to return used
b
atteries, so that a professional, environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that are completely discharged.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and act according to local dispo­sal regulations.
11
F Mode d’emploi
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez tout d'abord lire attentivement les consignes de
sécurité ainsi que ce mode d'emploi. Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez utiliser toutes les fonctions en toute sécurité et de manière fiable. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez-le à tout propriétaire ultérieur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le détecteur de fumée SD 5Y est un système photo­électrique acoustique de détection de fumée et de feu donnant l‘alerte en cas de feu couvant et brûlant lentement dans l‘appartement, la maison mais aussi dans la caravane ou dans le cabanon. Le détecteur de fumée détecte la fumée et les autres produits en combustion à temps et une sirène puissante (85 dBA) prévient du danger d‘asphyxie ou de brûlure. L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme non confor­me et peut engendrer des dommages matériels, voire même des préjudices corporels. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation conforme.
Consignes de sécurité
- N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé.
- Ga
rdez les enfants sous surveillance lors de l’utilisation de l’appareil ou placez ce dernier hors d’atteinte des enfants.
- N’utilisez pas l’appareil à des températures élevées, ne le couvrez pas et placez-le dans un endroit ventilé.
- L’appareil est réservé à un usage en intérieur. Ne l’utilisez pas dans des pièces humides ou proches d’une source d’eau.
Sécurité batterie
Veuillez suivre attentivement ces indications. Le non-respect de ces indications peut provoquer des dommages/blessures et éventuellement même l'explosion batteries! Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par un entreposage avec des objets métalliques. N'exposez jamais des batteries pendant longtemps aux rayons directes de soleil ou à la chaleur. Ne jetez pas des batteries dans le feu. N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent pas d'éléments à entretenir. Veuillez échanger des batteries seulement contre des batteries du même type ou des types comparables recommandés par le fabricant. Ne rechargez jamais des batteries.
12
Lieux d‘installation recommandés
- Placer le SD 5Y à proximité directe des chambres à coucher et d‘enfants.
- Placer le système d‘alarme dans les cages d‘escalier car elles provoquent rapidement un effet de cheminée
pour la fumée et le feu.
- Veiller à ce qu‘il y ait au moins un détecteur de fumée
à chaque étage.
- Placer le SD 5Y dans des pièces où se trouvent des
appareils électriques.
- La fumée et les autres résidus de combustion montent vers le plafond et se répandent horizontalement. C‘est la raison pour laquelle, il faut installer les détecteurs
de fumée au plafond au milieu de la pièce. Dans les mobilehomes, il est nécessaire de placer le détec­teur aux parois latérales afin d‘empêcher une barrière thermique ne se forme au plafond.
- Lors du montage du plafond, veiller à ce que le
détecteur de fumée se tro
uve à au moins 50 cm du
mur et 60 cm de chaque coin.
Lieux d‘installation non appropriés
Dans certaines situations, le système de détection de fumée SD 5Y ne fonctionne pas correctement.
- Fumer au lit.
- Des enfants se trouvent dans la maison sans surveillance.
- En cas de nettoyage avec des liquides inflammables (p. ex. essence).
- Dans la cuisine, les vapeurs de cuisine peuvent déclencher l‘alarme.
- Dans le garage, les gaz d‘échappement lors du démarrage du véhicule peuvent activer le détecteur de fumée.
- Dans les pièces où les températures tombent sous 4,4 °C ou dépassent 37,8 °C.
- Devant des installations de chauffage ou de climatisation.
- Au point le plus élevé sous des toits pointus.
- Dans les locaux avec l'air fortement pollué, une forte humidité atmosphérique ou de gaz d'échappement, par exemple dans l
es cuisines, les salles de bains, les garages et les chambres d'artisanat: les particules de poussière et de vapeur peuvent provoquer une alarme fausse immédiate ou à long terme.
13
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Installation et fixation
1. Ouvrir le détecteur de fumée en tournant le fond du boîtier légèrement dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Utiliser le fond de boîtier avec ses deux trous comme
gabarit pour montage au plafond et au mur. Marquer les deux trous avec un crayon.
3. En cas de perçage dans le béton ou dans une
maçonnerie, utiliser un foret avec un diamètre de 5,5 mm et percer à une profondeur d‘env. 25-30 mm.
S‘assurer que les chevilles tiennent dans les trous sinon, chercher une autre position pour le détecteur de
fumée ou utiliser un matériel de fixation plus solide en vente dans le commerce spécialisé. En cas d‘habillage en bois et de poutres, ne percer qu‘à une profondeur de 20 mm env. avec un foret de 2,5 mm de diamètre.
4. Fixer le fond du boîtier avec le matériel de fixation
fourni.
5
. Serrer ensuite le pile 6LR61 jointe au clip de pile
et introduire la pile dans le compartiment à pile.
6. Replacer ensuite l‘appareil sur le fond de boîtier
(veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Attention ! Le système est pourvu d‘un équipement de sécurité empêchant de placer le détecteur de fumée à la paroi arrière du boîtier s‘il n‘y a pas de pile. Si le détecteur de fumée ne s‘adapte pas aux pinces de maintien, s‘assurer que la pile est installée en bonne et due forme et placée dans le compartiment à pile.
Fonction auto-test
Cette fonction permet de surveiller régulièrement le fonctionnement du SD 5Y. Appuyer env. 4 secondes sur le bouton-test jusqu‘à ce que l‘alarme se fasse entendre. L‘actionnement du bouton-test active un programme d‘autotest. L‘alarme retentit si le circuit électronique (klaxon et pile) fonctionne. Pour la propre sécurité, exécuter une fois par semaine la fonction auto-test afin d‘assurer un fonctionnement en bonne et due forme. Si aucune alarme ne retentit, la cause est en règle générale une pile vide. Dans ce
cas,
remplacer la pile (voir « 6. Remplacement de pile »).
Système d‘avertissement de pile
Normalement, la pile peut rester en veille pour 5 an au moins. Le détecteur de fumée SD 5Y est équipé d‘un système d‘avertissement de pile. Lorsque la pile faiblit, l‘appareil émet une sonorité d‘avertissement audible à un intervalle de 30-40 secondes. Cette sonorité d‘avertissement retentit au moins pendant 30 ours. Dès que la sonorité d‘avertissement retentit, remplacer immédiatement le pile.
Remplacement de pile
Pour remplacer une pile vide, tourner le détecteur de fumée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre du fond de boîtier. Enlever la pile 6LR61 9 V et serrer une nouvelle pile au clip. Refixer l‘appareil au fond du boîtier (veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre.
14
Protection minimale et optimale contre la fumée pour logements et dans les maisons
= protection optimale contre la fumèe = protection minimale contre la fumèe
Etablir un plan de fuite et faire un exercice de fuite en cas d‘urgence
- Etablir un plan à chaque étage indiquant toutes les portes et toutes les fenêtres et au moins deux issues de secours pour chaque pièce.
- Réunir la famille pour discuter du plan de fuite et expliquer à chacun ce qu‘il faut faire en cas d‘incendie.
- Déterminer un endroit hors de la maison comme point de rencontre dans le cas d‘un incendie.
- Familiariser chacun à l‘utilisation du système d‘alarme de fumée et attirer l‘attention sur le fait qu‘il faut quitter la maison dès que l‘alarme retentit.
- Faire un exercice alarme au moins tous les 6 mois. Les exercices permettent de tester le plan de fuite avant le cas d‘urgence. Il peut arriver qu‘il soit impossible d‘aider les enfants, C‘est la raison pour laquelle il est important qu‘ils sachent ce qu‘ils ont à faire. 9. Mesures immédiates a prendre lorsque l‘alarme retentit
- Quitter immédiatement la maison ou le logement selon le plan de fuite réalisé. Chaque seconde compte, ne pas perdre de temps en s‘habillant ou en emportant des o
bjets de valeur.
- En quittant une pièce, ne pas ouvrir de porte sans en avoir touché auparavant la surface.
Si elle est chaude ou si de la fumée passe sous la porte, ne pas ouvrir la porte ! A la place, utiliser l‘issue de secours alternative. Si la surface de la porte est froide, appuyer sur la porte avec l‘épaule, ouvrir la porte légèrement et se tenir prêt à la refermer en cas de pénétration de chaleur ou de fumée.
15
Immeubles
Chambre à coucher
Chambre à coucher
Salle de bains
Cage d’escaller
Cuisine
Salle de séjour
Maison
Chambre à coucher
Cage d’escaller
Chambre à coucher
Chambre à coucher
Cuisine
Salle de bains
Salle de séjour
Maintenance
Le 2 SD ne nécessite presque aucun entretien et aucune réparation. Toutefois, dans des pièces très poussiéreuses, vous devez nettoyer chaque mois le détecteur de fumée pour enlever la poussière et garantir un fonctionnement parfait. Dans un environnement normal cela est nécessaire tous les 6 mois.
Spécifications techniques
Tension d‘alimentation: 6LR61 9 V Alarme pile: signal (85 dBA) acoustique en cas de pile vide Technique: Technique photoélectrique Dimensions: 106 mm ø, hauteur 32 mm
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes sur notre site Internet http://www.vivanco.com Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable.
Déclaration de conformité
Par la présente Vivanco GmbH déclare que
ce 33508, SD 5Y correspond aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 2004/108/EC.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier. Il sera ainsi garanti que les appareils usagés sont recyclés conformément aux règles de l'art et de manière économique et que de potentiels dommages à l'enviro
nnement et à la santé sont évités.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font
l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
16
E Manual de Instrucciones
Antes de que utilice su aparato, lea primero atentamente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de uso. Solamente así podrá utilizar todas las funciones con seguridad y confianza. Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario posterior.
Uso adecuado
La alarma de humos SD 5Y es un sistema fotoeléctrico de alarma de humos e incendio con señal acústica que avisa de la presencia de fuegos de combustión lenta y sin llama en su piso, casa o también en la caravana o el jardín. La alarma de humos detecta con antelación el humo y demás productos de combustión y activa una sirena de gran intensidad sónica (85 dBA), que le previene del riesgo de asfixia o quemaduras. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual y queda prohibido u
sarlo para fines comerciales.
Cualquier uso distinto seráconsiderado como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad de daños provocados por un uso no predeterminado.
Instrucciones de Seguridad
- No utilice el dispositivo si parece estar dañado.
- Manténgase a los niños vigilados mientras el dispositivo esté en funcionamiento
. O coloque
el dispositivo fuera del alcance de los niños.
- No utilice el dispositivo en temperaturas elevadas, no lo cubra y colóquelo en un lugar ventilado.
- El dispositivo solo ha de usarse en interiores. No lo emplee en habitaciones con humedad cerca del agua.
Seguridad de baterías
Favor de leer con mucho cuidado estas instrucciones. Hacer caso omiso de estas instrucciones puede provocar daños/lesiones y posiblemente hasta una explosión de las baterías. No provoque cortos circuitos en los contactos, por ejemplo, al almacenar con objetos metálicos comunes. No exponga las baterías a períodos prolongados de luz del sol directa o calor. No tire las baterías al fuego. No abra las baterías, no contienen piezas que requieran mantenimiento. Remplace las baterías únicamente con baterías del mismo tipo, o con un equivalente recomendado por el fabricante. Nunca cargue las baterías.
17
Emplazamientos recomendados
- Sitúe la SD 5Y junto a los dormitorios y los cuartos de los niños.
- Monte la alarma en la caja de la escalera, porque ésta
puede actuar fácilmente como chimenea para el humo y el fuego.
- Procure instalar, como mínimo, una alarma de humos
por planta.
- Monte una SD 5Y en las habitaciones en las que
haya aparatos eléctricos.
- El humo y demás residuos de combustión ascienden
hasta el techo de las habitaciones y se extienden
horizontalmente. Por esta razón se recomienda montar las alarmas de humo centradas en el techo de las
habitaciones. En las caravanas habrá que montarlas en las paredes laterales, a fin de prevenir la formación de una barrera térmica en el techo.
- Al montar la alarma en el techo procurar que quede
separada 50 cm de toda pared y 60 cm de cualquier esquina.
Emplazamientos inadecuados
En determinadas situaciones el sistema de alarma de humos SD 5Y puede resultar ineficaz.
- Cuando se fuma en la cama.
- Cuando hay niños no vigilados en la vivienda.
- Cuando se limpian líquidos inflamables (p. ej. gasolina).
- En la cocina, porque el vapor de agua formado puede disparar la alarma.
- En el garaje. Los gases de escape emitidos al arrancar el coche pueden activar la alarma de humos.
- En locales en los que la temperatura cae por debajo de los 4,4 °C o puede superar los 37,8 °C.
- Delante de instalaciones de calefacción o de aire acondicionado.
- En el punto más alto de tejados a dos aguas de pendiente pronunciada.
- En cuartos con aire muy contaminado, con alto contenido de humedad o gases de escape, por ejemplo en cocinas, baños, garajes y en despachos: las partículas de polvo y de vapor pueden causar una falsa alarma inmediata o de larga duración.
Instalación y fijación
1. Abra la alarma de humos girando ligeramente hacia la izquierda la pared trasera de la misma.
2. Utilice ahora la pared trasera con sus dos taladros como plantilla para el montaje en el techo o mural. Marque los dos taladros con un lápiz.
3. Para taladrar en hormigón o ladrillo utilice una broca de ø 5,5 mm. Re
alice o
rificios de aprox. 25-30 mm de profundidad. Asegúrese de que los tacos quedan bien fijados en los taladros. En caso contrario, busque otra ubicación para la alarma de humos o utilice un sistema
18
mind. 50 cm
mind. 60 cm
de fijación más firme, que podrá adquirir en cualquier comercio especializado. Para taladrar en revestimientos de madera o vigas utilice una broca de sólo ø 2,5 mm y realice taladros de aprox. 20 mm de profundidad.
4. Fije a continuación la pared trasera con los tornillos incluidos.
5.
Conecte seguidamente la pila de 9 V incluida en el clip correspondiente e inserte la pila en su compartimiento.
6. Monte nuevamente la tapa sobre la pared trasera
(procure que las pestañas de fijación de la pared trasera encajan en los orificios previstos al efecto en
la tapa) y gire ésta última hacia la derecha.
¡Atención! El sistema incorpora un dispositivo de seguridad que impide el montaje de la alarma de humos sobre la pared trasera si no se ha montado ninguna pila. Cuando la alarma de humos no encaje en las pestañas d
e fijación, asegúrese de que la pila ha sido correctamente montada y está insertada en su compartimiento.
Función de autodiagnóstico
Esta función permite verificar la operatividad de la SD 5Y. Pulse el botón de test durante aprox. 4 segundos, hasta que suene la alarma. Al pulsar el botón de test se activa un programa de autodiagnóstico. La alarma suena cuando el circuito electrónico (bocina y pila) fu
nciona.
P
or su propia seguridad active la función de autodiagnóstico una vez a la semana, a fin de garantizar un correcto funcionamiento. Si no suena ninguna alarma, la causa será probablemente una pila gastada. En estos casos sustituya la pila (vea bajo “6. Sustitución de la pila”).
Sistema de aviso de pila baja
En circunstancias normales la pila dura, como mínimo, 5 año. La alarma de humos SD 5Y incorpora un sistema de aviso de pila baja. A medida que la pila se agota, el aparato emite a intervalos de 30-40 segundos una señal acústica de advertencia. Dicha señal de adver
tencia
seguirá sonando durante, como mínimo, 30 días
. Sustituya
la pila tan pronto como advierta esta señal de aviso.
Sustitución de la pila
Para sustituir una pila agotada gire hacia la izquierda la tapa de la alarma de humos, para despre
nderla de la pared trasera. Retire la pila de 9 V gastada y conecte una pila nueva en el clip. Fije nuevamente el aparato sobre la pared trasera (procure que las pestañas de fijación de la pared trasera encajen en los orificios previstos al efecto en la tapa) y gire ésta última hacia la derecha.
19
Protección mínima y óptima contra humos para pisos y casas
= protección óptima = protección mínima
Elabore un plan de evacuación
- Realice planos de las plantas del edificio, en los que
estén reflejadas todas las puertas y ventanas y en los que se incluyan un mínimo de dos recorridos de evacuación por habitación.
- Convoque una reunión familiar para comentar el plan
de evacuación y para explicar a cada miembro de la familia lo que hay que hacer en caso de incendio.
- Establezca un punto de reunión en el exterior de su
vivienda para los casos de incendio.
- Familiarice a todos los miembros de la familia con el
sonido emitido por el sistema de alarma e indíqueles que se debe abandonar la vivienda en cuanto suene.
- Realice, como mínimo, cada 6 meses un simulacro de
alarma de incendio. Los simulacros le ayudarán a erificar su plan de evacuación en una situación real. Puede ocurrir que no pueda acudir en auxilio de sus niños, por lo que es importante que sepan qué hacer en estos casos.
Acciones inmediatas en caso de dispararse la alarma
- Abandone inmediatamente la casa o el piso con
arreglo al plan de evacuación que tiene elaborado. Cada segundo cuenta, de forma que no pierda tiempo en vestirse o en llevarse objetos de valor.
- Cuando abandone una habitación no abra nunca la
puerta sin tocar primero su superficie. Si está muy caliente o si ve que sale humo por debajo de la misma, ¡no la abra! Utilice en su lugar el recorrido de emergencia alternativo. Si la superficie de la puerta está fría, apoye el hombro contra la hoja, entorne la puerta y esté preparado para cerrarla de golpe si viera que entran calor y humo.
20
Piso
Dormitorio
Dormitorio
Baño
Caja de escalera
Cocina
Salle de séjour
Casa
Dormitorio
Caja de escalera
Dormitorio
Dormitorio
Cocina
Baño
Salle de séjour
Mantenimiento
El SD 5Y apenas necesita cuidados o mantenimiento. Sin embargo, en estancias con mucho polvo debería quitar el polvo cada mes del detector de humos para garantizar el correcto funcionamiento. En ambientes normales sólo hace falta cada 6 meses.
Datos técnicos
Tensión de alimentación: pila de 9 V Alarma de pila agotada: señal acústica (85 dBA) cuando la pila está agotada Detector: Técnica fotoeléctrica Dimensiones: ø 106 mm, altura 32 mm
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web http://www.vivanco.com ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Declaración de conformidad
Por la presente Vivanco GmbH declara
que este 33508, SD 5Y cumple los requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 2004/108/EC
Eliminación del dispositivo
Este a
parato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su
comunidad o barrio. Así se asegura el reciclaje profesional y económico de aparatos usados y la prevención de daños ambientales y en la salud humana.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente
obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores en estado descargado solamente.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
21
I Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e
questa guida all'uso. Solo così sarà possibile utilizzare tutte le funzioni in modo sicuro e affidabile. Conservare con cura la guida all'uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
Uso previsto
Il rilevatore di fumo SD 5Y è un sistema acustico e fotoelettrico di allarme contro il fumo e il fuoco che L’avverte della presenza di fuoco che brucia lentamente nel Suo appartamento o casa, come pure in un camper o in una rimessa. Il rilevatore di fumo è capace di rivelare tempestivamente la presenza di fumo e di altri prodotti di combustione e una forte sirena (85 dBA). L’avverte del pericolo di asfissia o d’incendio. Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare danni a cose e persino a persone. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio.
Istruzioni sulla sicurezza
- La preghiamo di non utilizzare l’apparecchio, se sem­bra essere danneggiato.
- Non lasci i Suoi figli incustoditi durante l’uso dell’apparecchio. O p
osizioni l’apparecchio in modo
tale che i bambini non lo possano raggiungere.
- Non utilizzi l’apparecchio ad alte temperature, non lo copra e garantisca una circolazione sufficiente dell’aria.
- L’apparecchio è previsto esclusivamente per i locali interni. La preghiamo di non utilizzarlo in locali umidi o vicino all’acqua.
Sécurité batterie
Veuillez suivre attentivement ces indications. Le non-respect de ces indications peut provoquer des dommages/blessures et éventuellement même l'explosion batteries! Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par un entreposage avec des objets métalliques. N'exposez jamais des batteries pendant longtemps aux rayons directes de soleil ou à la chaleur. Ne jetez pas des batteries dans le feu. N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent pas d'éléments à entretenir. Veuillez échanger des batteries seulement contre des batteries du même type ou des types comparables recommandés par le fabricant. Ne rechargez jamais des batteries.
22
Luoghi d’installazione consigliabili
- Posizionare l’SD 5Y in diretta prossimità delle camere da letto e delle camere dei bambini.
- Installare il sistema di allarme nelle scale, perché le scale possono facilmente servire da camini per la
diffusione del fumo e del fuoco.
- Installare almeno un rilevatore di fumo in ogni piano.
- Posizionare l’SD 5Y in locali nei quali si trovano degli
apparecchi elettrici.
- I
l fu
mo e gli altri residui da combustione salgono verso l’alto, cioè verso il soffitto della camera, e si propagano in senso orizzontale. Perciò è opportuno installare il
rilevatore di fumo nella parte centrale del soffitto della camera. Nei camper, lo si deve installare sulle pareti laterali, al fine di evitare una barriera termica che può formarsi sul soffitto.
- Nel montaggio a soffitto, assicurarsi che il rilevatore di fumo sia installato ad una distanza minima di 50 cm dalla parete laterale e di 60 cm da ogni angolo.
Luoghi d’installazione inadeguati In determinate situazioni il rilevatore di fumo SD 5Y non può essere utilizzato efficacemente.
- Nel caso che si fumi a letto.
- In caso di bambini rimasti senza sorveglianza in casa.
- In caso di lavori di pulizia facendo uso di liquidi infiammabili (per es. b
enzina).
- In cucina, la formazione di vapore può fare scattare l’allarme.
- Nel garage, i gas di scarico all’avviamento dell’ autoveicolo possono attivare il rilevatore di fumo.
- In locali la cui temperatura scende sotto i 4,4 °C oppure sale sopra i 37,8 °C.
- Davanti ad impianti di riscaldamento o di condizio­namento climatico.
- Nel punto più alto dei tetti a punta.
- In locali con aria fortemente inquinata
, con alto contenuto di umidità o gas di scarico, ad es. cucine, bagni, garage, locali di lavoro: le particelle di polvere e di vapore possono causare un falso allarme immediato o a lungo termine.
Installazione e fissaggio
1. Aprire il rilevatore di fumo girando leggermente il fondo della cassa in senso antiorario.
2. Utilizzare quindi il fondo della cassa con i suoi due fori come mascherina per il montaggio a soffitto o a parete. Segnare i due fori con una matita.
3. In caso di calcestruzzo o di muratura, utilizzare un trapano di 5,5 mm ø e perforare un foro profondo circa 25-30 mm. Assicurarsi che i tasselli tengano bene nei fori; in caso contrario, cercare un’altra posizione per il rilevatore di fumo oppure utilizzare del materiale di fissaggio più forte che può essere acquistato in un negozio specializzato. Nei rivestimenti di legno o nelle
23
mind. 50 cm
mind. 60 cm
travi, utilizzare un trapano di 2,5 mm ø e perforare un foro profondo circa 20 mm.
4. Fissare quindi il fondo della cassa con il materiale di fissaggio in dotazione.
5. Montare poi nell’apposito clip il blocco batteria da 9 volt in dotazione e inserire la batteria nel vano della batteria.
6. Porre l’apparecchio di nuovo nel fondo della cassa (ciò facendo, assicurarsi che i morsetti di arresto del fondo della cassa siano posizionati nelle apposite
aperture del sistema di allarme) e serrarlo nuovamente girandolo in senso orario.
Attenzione! Il sistema è dotato di un dispositivo di sicurezza che impedisce un montaggio del rilevatore di fumo sul lato posteriore della cassa qualora non sia stata montata nessuna batteria. Nel caso che il rilevatore di fumo non entri nei morsetti di arresto, assicurarsi che la batteria sia stata montata correttamente e che sia stata inserita nell’apposito vano.
Funzione di autodiagnosi
Questa funzione permette di controllare regolarmente il funzionamento del rilevatore di fumo SD 5Y. Premere per circa 4 secondi il tasto Test fino a sentire il segnale di allarme acustico. Azionando il tasto Test si attiva un programma di autodiagnosi. Il segnale acustico viene emesso se il circuito elettronico (tromba e batteria) funzionano. Per propria sicurezza, si consiglia di eseguire l’autodiagnosi una volta la settimana, al fine di assicurare il regolare funzionamento dell’apparecchio. Se non viene emesso il segnale acustico, di regola la causa è dovuta ad una batteria scarica. In tal caso, sostituire la batteria (vedi “6. Ricambio della batteria”).
Sistema di avvertimento di batteria scarica
In condizioni normali, la batteria ha una durata di almeno 5 anno. Il rilevatore di fumo SD 5Y è dotato di un sistema di avvertimento di batteria scarica. Quando la batteria si va scaricando sempre di più, viene emesso un segnale di avvertimento acustico ad intervalli di 30-40 secondi. Tale segnale acustico di avvertimento viene emesso per almeno 30 giorni. Non appena si percepisce il segnale acustico di avvertimento, si deve procedere subito al ricambio della batteria.
Ricambio della batteria
Per procedere alla sostituzione di una batteria scarica, staccare il rilevatore di fumo dal fondo della cassa girandolo in senso antiorario. Togliere quindi il blocco batteria da 9 volt e montare una nuova batteria nell’apposito clip. Fissare quindi di nuovo l’apparecchio nel fondo della cassa (facendo sì che i morsetti di arresto del fondo della cassa siano posizionati nelle apposite aperture del sistema di allarme) e serrare il fondo della cassa girandolo in senso orario.
24
Protezione antifumo minima e ottimale per appartamenti e case
= protezione antifumo ottimale = protezione antifumo minima
Creare uno schema delle vie di scampo ed esercitarsi ai casi di emergenza
- Creare uno schema dei piani in cui siano indicate tutte le porte e tutte le finestre nonché almeno due vie di scampo da ogni locale.
- Convocare una riunione degli inquilini per presentare lo schema delle vie di scampo e per spiegare a tutti come ci si deve comportare in caso di incendio.
- Fissare un luogo situato fuori del proprio edificio come punto d’incontro in caso d’incendio.
- Fare in modo che tutti si familiarizzino con il segnale acustico del rilevatore di fumo e fare presente a tutti che si deve lasciare l’edificio non appena si percepisce il segnale acustico.
- Ogni sei mesi si devono eseguire esercitazioni per simulare un allarme per incendio. Le esercitazioni sono utili al fine di provare lo schema delle vie di scampo in caso di emergenza. Può anche succedere che non possiate soccorrere i vostri bambini; per tale ragione è importante sapere cosa di dovrebbe fare in tali casi di emergenza.
Misure da adottare immediatamente quando si sente il segnale acustico
- Uscire subito dalla casa o dall’appartamento seguendo lo schema delle vie di scampo che avete creato. Ogni secondo è importante, perciò non si deve perdere del tempo vestendosi o prendendo con sé degli oggetti di valore.
- Prima di aprire la porta di una camera dalla quale volete uscire, toccate la superficie della porta. Se la porta è calda, oppure se vedete che da sotto la porta esce del fumo, non aprite la porta! In luogo di ciò, utilizzate la via di scampo alternativa. Se la superficie
25
Appartamento
Camera da letto
Camera da letto
Bagno
Scala
Cucina
Soggiorno
Palazzo
Camera da letto
Scala
Camera da letto
Camera da letto
Cucina
Bagno
Soggiorno
della porta è fredda, fatevi pressione con la spalla, aprite leggermente la porta tenendovi pronti a richiu­derla subito nel caso che fuoriescano calore e fumo.
Manutenzione
L'SD 5Y non richiede quasi nessuna cura e manuten­zione. Nei locali molto polverosi si dovrebbe comunque pulire il segnalatore di fumi dalla polvere ogni mese al fine di garantire un funzionamento perfetto. In condizioni normali questa operazione va eseguita ogni 6 mesi.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: blocco batteria da 9 volt Allarme batteria scarica: segnale acustico (85 dBA) in caso di batteria scarica Tecnica: Tecnica fotoelettrica Dimensioni: 106 mm ø, altezza 32 mm
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet http://www.vivanco.com Con riserva di modifiche tecniche!
Dichiarazione di conformità
Con la presente Vivanco GmbH dichiara
che questo 33508, SD 5Y corrisponde ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 2004/108/EC.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere. In questo modo viene garantito un ri
utilizzo appropriato ed economico degli apparecchi vecchi, evitando potenziali rischi per l'ambiente e la salute.
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge
prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o
presso i rivenditori.
Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
26
NL Gebruiksaanwijzing
Alvorens uw apparaat te benutten dient u eerst de veiligheidsinstructies en deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Alleen zo kunt u alle functies veilig en betrouwbaar benutten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem aan eventuele volgende gebruikers mee.
Reglementair gebruik
De rookmelder SD 5Y is een akoestisch foto-elektrisch rook- en brandalarmsysteem dat u waarschuwt voor langzaam brandend, smeulend vuur in uw woning, maar ook uw caravan of tuinhuis waarschuwt. Het apparaat spoort tijdig rook en andere verbrandingsproducten op en een luide sirene (85 dBA) waarschuwt voor het gevaar van stikken of verbranden. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Ieder ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schaden die zijn ontstaan door onreglementair gebruik.
Veiligheidsinstructies
- Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd schijnt te zijn.
- Laat kinderen niet zonder toezicht tijdens het gebruik van het apparaat. Of zet het zo neer dat k
inderen er
niet bij kunnen.
- Benut het apparaat niet bij hoge temperaturen, bedek het niet en let erop dat er voldoende luchtcirculatie rond het apparaat is.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet in vochtige ruimtes of in de buurt van water.
Veiligheid van batterij
Deze instructies a.u.b. zeer zorgvuldig in acht nemen. Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadigingen/letsel en eventueel zelfs tot explosie van batterijen! Sluit de contacten niet kort door bijv. het opslaan samen met metalen voorwerpen. Stel de batterijen niet bloot aan langer, direct zonlicht of hitte. Gooi batterijen niet in het vuur. Open batterijen nooit – ze bevatten geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Batterijen uitsluitend vervangen door dezelfde types of door de fabrikant aanbevolen gelijkwaardige types. Batterijen nooit opladen.
27
Aanbevolen opstelling
- Plaats de SD 5Y dichtbij slaap- en kinderkamers.
- Monteer het alarmsysteem in trappenhuizen, want trappenhuizen fungeren als schoorsteen voor rook en vuur.
- Let er op dat u op elke etage ten minste één
rookmelder aanbrengt.
- Plaats een SD 5Y in ruimtes waarin zich elektrische
apparaten bevinden.
- Rook en andere verbrandingsproducten stijgen op
naar het plafond en verspreiden zich horizontaal.
Monteer de rookmelder daarom in het midden van het plafond. Bij mobiele woningen kan montage aan de zijwand noodzakelijk zijn om een thermische barrière te voorkomen die tegen het plafond kan
ontstaan.
- Let er bij de montage tegen het plafond op dat de
rookmelder ten minste 50 cm vanaf de zijwand en 60 cm vanaf elke hoek is verwijderd.
- In ruimtes met sterk vervuilde lucht, hoge
luchtvochti
gheid of gasvormig afval, bijv. keukens, badkamers, garages, werkruimtes: stof- en waterdamppartikeltjes kunnen direct of op lange termijn een vals alarm af laten gaan.
Ongeschikte locaties Onder bepaalde omstandigheden is het rookmeldingssysteem SD 5Y niet effectief inzetbaar.
- Bij het roken in bed.
- Als kinderen zich zonder toezicht in huis bevinden.
- Bij het schoonmaken met brandbare vloeistoffen (bijvoorbeeld benzine).
- In de keuken; de damp die ontstaat bij het koken, kan het alarm doen afgaan.
- In de garage; uitlaatgassen bij het starten van de motor kunnen de rookmelder activeren.
- In kamers waarvan de temperatuur lager wordt dan 4,4 °C of hoger dan 37,8 °C.
- Bij verwarmingsinstallaties of air conditioning.
- Op het hoogste punt van een puntdak.
28
Ten minste 60 cm
Ten minste 60 cm
I
nstallatie en montage
1. Open de rookmelder door de onderkant van de behuizing voorzichtig tegen de klok in te draaien.
2. Gebruik de boven met de beide boorgaten als
sjabloon voor de montage. Markeer de beide boorgaten met een potlood.
3. Gebruik bij het boren in beton of metselwerk een b
oor van 5,5 mm ø en boor ongeveer 25 – 30 mm diep. Controleer of de plug in het gat blijft zitten. Zoek anders een andere plaats voor de rookmelder of
gebruik dikker montagemateriaal dat u in de vakhandel kunt kopen. Boor in houten lambrisering of balken met een boor van 2,5 mm ø ongeveer
20 mm diep.
4. Bevestig vervolgens de bodem met het bijgesloten
montagemateriaal.
5. Klem daarna de meegeleverde batterij in de
batterijklem vast en leg de batterij in het batterijvak.
6. Plaats het apparaat tegen de bodem van d
e behuizing (let op dat u de klemhouders van de bodem in de daartoe bestemde openingen van het alarmsysteem plaatst) en draai het met de klok mee vast.
Let op: het systeem is voorzien van een beveiliging waardoor montage van de rookmelder niet mogelijk is als de batterij niet is geplaatst. Als de rookmelder niet in de klemmen past, moet u controleren of de batterij op de juiste wijze is geïnstalleerd en in het batterijvak is geplaatst.
Zelftest
Deze optie maakt het mogelijk om regelmatig de werking van de SD 5Y te controleren. Druk de testknop ongeveer 4 seconden in tot het alarm afgaat. Door het indrukken van de testknop start u een zelftestprogramma. Het alarm gaat af als de elektroni­sche kringloop (hoorn en batterij) functioneren. Voor uw eigen veiligheid moet u de zelftest wekelijks herhalen om te controleren of alles goed werkt. Als het alarm niet klinkt, is de oorzaak meestal een lege batterij. Vervang de batterij in dat geval (zie "6. Batterij vervangen").
Batterijwaarschuwing
Onder normale omstandigheden is de batterij minstens 5 jaar bruikbaar. De rookmelder SD 5Y is voorzien van een
batterijwaarschuwing. Als de batterij steeds zwakker
wordt,
laat het apparaat elke 30 tot 40 seconden een hoorbaar signaal klinken. Deze waarschuwingstoon wordt gedurende ten minste 30 dagen herhaald. Zodra u het waarschuwingssignaal hoort, moet u de batterij vervangen.
Batterij vervangen
Om een lege batterij te vervangen, draait u de rookmel­der tegen de klok in los van de bodem. Verwijder de lege batterij en klem een nieuwe batterij vast aan de clip. Plaats het apparaat vervolgens weer tegen de bodem van de behuizing (let op dat u de klemhouders van de bodem in de daartoe bestemde openingen van het alarm­systeem plaatst) en draai het met de klok mee vast.
29
Loading...
+ 67 hidden pages