VIVANCO RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION User Manual

Instrukcja obsługi
Instruções de uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .28
Instruções de uso . . . . . . . . . . .32
Betjeningsvejledning . . . . . . . .36
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44
Руководство по эксплуатации
.48
D
GB
F
E
I
NL
RUS
PL
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d`emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
E
I
NL
PL
P
FMH 6150
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
FMH 6150
FD1207
Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com
FMH 6150
3. Verbinden Sie das Audio-Anschlusskabel mit einem Kopfhörerausgang oder einem Line-Out bzw. Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf ca. 1/4-1/3 der Gesamtlautstärke
4. Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
5. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die mitgelieferten Akkus ein.
6. Schalten Sie den Funkkopfhörer mit dem An-/Ausschalter ein.
7. Drehen Sie an dem Funkkopfhörer den Kanalwahlregler bis der Sender gefunden ist und Sie eine optimale Wiedergabe haben. Ist der Sender gefunden, leuchtet die Betriebsanzeige am Funkkopfhörer grün.
8. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit.
Stand-by-Modus
Der Sender schaltet sich automatisch in den Stand-by-Modus, wenn ca. 2 Minuten lang kein Signal anliegt oder dieses zu leise ist. Ist erneuter ein Signal vorhanden, schaltet er sich automatisch wieder in Sendebereitschaft.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen des Batteriefachs
1. Ziehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“ vorsichtig von der Ohrmuschel ab. Dahinter befindet sich das Batteriefach.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach ein.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder auf das Batteriefach und drücken es vorsichtig an bis es eingerastet ist.
Laden der mitgelieferten Akkus
1. Schalten Sie den Funkkopfhörer aus.
2. Stellen Sie den Funkkopfhörer mit der „L“ gekennzeichneten Seite nach links zeigend in die Ladeschale.
FMH 6150
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster Übertragungstechnologie. Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwändige Kabelverbindungen in höchster Stereoqualität.
A Sender
1 Ladeanzeige 2 Betriebsanzeige 3 Kanalwahlschalter 4 Audio-Anschlusskabel 5 Netzteilanschluss 6 Netzteil 7 Cinch-Adapter 8 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
B Funkkopfhörer
1 Ladekontakte 2 Ohrmuschel mit Batteriefach 3 An-/Ausschalter (OFF/ON) 4 Lautstärkeregler (VOL) 5 Betriebsanzeige 6 Kanalregler
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- oder Ladekontakte. Führen Sie keine Metallgegenstände an die Kontakte.
Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann bleibende Schäden hervorrufen.
Zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts geben Sie es nicht in den Hausmüll, sondern führen es dem örtlichen Recyclingsystem für Elektroschrott zu.
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Sender an und stecken es dann in eine Steckdose.
5
43
D
FMH 6150
A
B
1 32 4 5
6 8
4
7
5 6
1 32
D
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt. In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig. Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
3. Die Ladung der Akkus startet automatisch und die Ladeanzeige der Ladeschale schaltet sich auf Rot. Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
4. Achtung: Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch durchgehend 15
Stunden, um die volle Kapazität zu bekommen.
Der Funkkopfhörer besitzt eine schonende Akkuladefunktion für längere Laufzeit der Akkus. Nach ca. 15 Stunden sind die entladenen Akkus wieder voll aufgeladen. Sie können jetzt wieder ca. 14 Stunden bei durch schnittlicher Lautstärke Ihre Musik genießen.
Verwendung anderer Akkus oder Batterien
Der Funkkopfhörer kann auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nicht­aufladbaren 1,5 V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA Mikro-Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich.
Entsorgung der Batterien und Akkus
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Technische Spezifikation
Anzahl Kanäle: 3 Frequenzbereich: 863-865 MHz Modulation FM Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 12 Volt/ 200mA
Funkkopfhörer: 2x Mikrozellen Typ AAA Sendeleistung: max. 10 mW Betriebstemperatur: 5 bis 40° Technische Änderungen vorbehalten!
Fehlerbehebung
Sollten die Geräte nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen
Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.) an.
Kontakte in Europa finden Sie unter www.vivanco.com
7
6
D D
Problem
Keine Übertragung/ Keine Sendung/Kein Ton
Es ist eine Störung in der Übertragung zu hören
Keine Aufladung - die Ladeanzeige schaltet nicht auf Ladung (rote LED)
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der Reichweite Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise Kanal wird gestört Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet der Reichweite Position des Senders
Kopfhörer stehen nicht optimal auf der Ladeschale
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig eingesteckt sind. Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.). Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion. Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie die Funkboxen dichter an den Sender In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender umgestellt oder höher positioniert werden muss. Kontrollieren Sie, ob die mit “L” gekennzeichnete Seite des Kopfhörers auch nach links zeigt. Bewegen Sie dann den Kopf­hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Lade­kontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
8
FMH 6150
Congratulations on purchasing your new Vivanco product. This wireless headphone system operates using the latest transmission technology. Enjoy your favourite music or films in top quality stereo sound without inconvenient cable connections.
A Transmitter
1 Charging indicator light 2 Operation indicator light 3 Channel selection switch 4 Audio connecting cable 5 AC adaptor connector 6 AC adaptor 7 RCA adaptor 8 Jack adaptor 3.5 mm to 6.35 mm
B RF headphone
1 Charging contacts 2 Earshell with battery compartment 3 On/off switch (OFF/ON) 4 Volume control (VOL) 5 Operation indicator light 6 Channel control
Important information
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Do not use the devices in water or rain.
The AC adaptors are designed for these devices only. Do not use the supplied AC adaptors with other devices.
Avoid exposure to extreme heat or strong light.
Do not open the housings or the AC adaptors (danger of electric shock!).
Check whether the local mains voltage corresponds to the voltage indicated on the AC adaptor.
Avoid touching the battery or charging contacts. Do not touch the contacts with metal objects.
Do not cover the devices (e.g. with a towel, sheet, etc.)
Clean the devices using a moist cloth and never use aggressive cleaning agents.
Constant use at high volumes impairs your hearing and may cause permanent damage.
Do not dispose of this product with the domestic waste; take it to your local electronic waste recycling depot.
Preparing your RF headphone
1. Place the transmitter near to your hi-fi system, your TV or another audio source.
2. Connect the AC adaptor to the connector on the transmitter, then plug it into a mains
socket.
GB
9
GB
3. Connect the audio connecting cable to a headphone output, or to a line out or rec. out output. Set the volume of your audio source to 1/4 to 1/3 of the maximum volume.
4.
If the charge indicator doesn’t change to red, move the handset back and forth slightly in the charging shell until the charging contacts snap into place correctly and the charge indicator changes to red.
5. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or rechargeable batteries".
6. Switch on the RF headphone via the on/off switch.
7. Turn the channel selection control on the RF headphone until the transmitter has been located and the sound you hear becomes optimal. If the transmitter has been located, the operating indicator on the RF headphone lights up green.
8. Your device is now ready for operation.
Standby mode
The transmitter switches automatically to standby mode if it does not receive any signal for 2 minutes or if the signal is too quiet. It switches automatically back to transmission mode as soon as a signal is present again.
Using batteries or rechargeable batteries
Opening the battery compartment
1. To open the battery compartment, carefully pull off the ear cushion from the left side earshell "L". The battery compartment is located behind this.
2. Insert the batteries or rechargeable batteries (micro, type AAA) into the battery compartment, observing the correct polarity.
3. Place the ear cushion over the battery compartment again and press it carefully until it latches.
Charging the supplied rechargeable batteries
1. Switch off the RF headphone.
2. Place the RF headphone in the charging tray with the side marked “L” to the left.
11
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in EFTA countries. Operation is not permitted in any countries not named. The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.12 / min.)
or http://www.vivanco.de.
European contacts can be found at http://www.vivanco.com.
10
3. Charging of the rechargeable batteries starts automatically and the charging indicator light of the charging tray switches to red. If the charge indicator doesn’t change to red, move the handset back and forth slightly in the charging shell until the charging contacts snap into place correctly and the charge indicator changes to red.
4. Note: Before the first use, charge the rechargeable batteries continuously
for 15 hours in order to obtain the full capacity.
The RF headphone has a protective charging function for longer battery life. After approx. 15 hours the discharged batteries are fully charged again. You can now enjoy music again for approx. 14 hours at an average volume.
Using different batteries
The RF headphone can also be used with other chargeable standard AAA micro batteries or non-chargeable 1.5 V AAA batteries. Standard chargeable AAA micro batteries cannot, however, be charged via the devices.
Disposing of the batteries and rechargeable batteries
Consider the environment when disposing of the batteries or rechargeable batteries, which must not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries or different battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to be used for a long time.
Technical specifications
No. of channels: 3 Frequency range: 863 - 865 MHz Modulation: FM Power supply: Transmitter: AC adapter 12 Volt/ 200mA
RF headphone: 2x micro AAA batteries Transmitting power: max. 10 mW Operating temperature: 5 - 40° C
Subject to alteration.
Trouble-shooting
If your device should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (0.12/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at www.vivanco.com
GB GB
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during transmission
No charging - the charging display doesn't switch onto loading (red LED)
Possible cause
Devices are outside range Batteries are empty
Connection cut off Incoming signal not loud enough Interference on channel Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of range Position of transmitter
Headphones don't stand on the charger optimally
Solution
Reduce distance between devices. If ordinary batteries are used, replace them. If you use the supplied batteries, charge them. Check whether or not all plugs are correctly plugged in. Increase the volume of the incoming signal (music, etc.). Change the channel using the Auto-Tuning function. The batteries are almost empty and need to be replaced. If you use the supplied batteries – charge them. Transmitter and RF headphone are too far apart. Bring the RF headphone closer to the transmitter. In some cases it may be necessary to place the transmitter somewhere else or higher. Check whether the side of the headphones marked with " L " show to the left. Move the headphones then into the charger carefully back and forward until the charging connections lock correctly and the charging display switches to red.
13
12
FMH 6150
Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de casque écouteur sans fil est doté la technologie de transmission la plus moderne. Appréciez votre musique ou vos films préférés en bénéficiant du meilleur son stéréo, sans avoir à réaliser de connexions câblées complexes.
A Émetteur
1 Voyant de charge 2 Voyant de fonctionnement 3 Sélecteur de canal 4 Câble audio 5 Prise pour adapteur secteur 6 Adapteur secteur 7 Adaptateur cinch 8 Adaptateur jack stéréo Ø=3,5mm vers Ø=6,35mm
B Casque sans fil
1 Contacts de recharge 2 Écouteur à compartiment á piles 3 Interrupteur M/A (OFF/ON) 4 Réglage du volume (VOL) 5 Voyant de fonctionnement 6 Réglage de canal
Information importante
Veuillez lire cette notice d’emploi attentivement, puis rangez-la pour une consultation ultérieure.
N’utilisez jamais les appareils dans l’eau ni ne les exposez à la pluie.
Les adaptateurs secteur sont conçus uniquement pour ces appareils. N’utilisez jamais les adaptateurs secteur fournis avec le produit pour d’autres appareils.
Evitez l’exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
N’ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses électriques !).
Vérifiez si la tension d’alimentation locale correspond avec celle indiquée sur l’adaptateur secteur.
Évitez de toucher les contacts de la pile et de recharge. N’y touchez pas non plus avec des objets métalliques.
Ne couvrez jamais les appareils (par ex. avec une serviette, un drap, etc.).
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents agressifs.
L’usage prolongé à un volume élevé peut endommager votre audition de façon irréversible
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais remettez-le à votre point de collecte local des appareils électriques et électroniques usagés.
Préparation de votre casque écouteur sans fil
1. Placez l’émetteur à proximité de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou d’une autre
source audio.
2. Reliez le petit adaptateur secteur au connecteur situé sur l’émetteur, puis à une prise
de courant.
F F
3. Raccordez le câble audio avec une sortie pour casque ou une sortie « Line-Out » ou « Rec-Out ». Réglez le volume de votre source audio sur environ 1/4 à 1/3 du volume maximum.
4. Si le voyant-témoin de chargement ne passe pas au rouge, déplacez légèrement le récepteur sur le socle de chargement en lui faisant suivre des mouvements de va-et-vient jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent correctement et que le voyant-témoin passe au rouge.
5. Insérez les piles rechargeables fournies comme décrit à l’alinéa « Utilisation de piles (à usage unique ou rechargeables) ».
6. Allumez le casque sans fil en positionnant l’interrupteur sur Marche (ON).
7. Sur le casque sans fil, tournez le bouton de réglage jusqu’à ce que vous aurez trouvé l’émetteur et la qualité du son sera optimale. Dès que l’émetteur sera trouvé, le voyant intégré du casque s’allumera en vert.
8. Vos appareils sont maintenant en service.
Mode Stand-by
L’émetteur se commute automatiquement en mode d’attente (Stand-by), si aucun signal n’est appliqué à son entrée pendant environ 2 minutes ou si ce signal est trop faible. Dès que l’émetteur détectera de nouveau la présence d’un signal, il se recommutera automa tiquement en état « prêt à émettre ».
Utilisation de piles (à usage unique ou rechargeables)
Ouverture du compartiment à piles
1. Pour accéder au compartiment à piles, retirez doucement le rembourrage de l’écouteur gauche (portant le repère « L »). Le compartiment à piles se situe derrière ce rembourrage.
2. Insérez les piles à usage unique ou rechargeables (type micro AAA) dans le compartiment, en respectant la polarité.
3. Refermez le compartiment à piles en remettant en place le rembourrage de l’écouteur. Exercez une légère pression sur le rembourrage jusqu’à sentir son encliquetage.
Charge des piles rechargeables fournies
1. Éteignez le casque sans fil.
2.
Placez le côté portant le repère « L » du casque sans fil dans le réceptacle du chargeur.
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA). L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés. Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,12€/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
15
14
3. Les piles sont alors automatiquement mises en charge et le voyant de charge s’allume en rouge. Si le voyant-témoin de chargement ne passe pas au rouge, déplacez légèrement le récepteur sur le socle de chargement en lui faisant suivre des mouvements de va-et-vient jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent correctement et que le voyant-témoin passe au rouge.
4. Important : Préalablement à leur première mise en service, veillez à
charger vos nouvelles piles rechargeables en continu pendant 15 heures, pour assurer qu’elles soient chargées à leur capacité maximale.
Le casque sans fil est doté d’une fonction de recharge lente contribuant à prolonger la durée de vie utile des piles rechargeables. Au bout de 15 heures environ, les piles seront rechargées à leur pleine capacité. Les piles ainsi rechargées vous permettront d’écouter de nouveau votre musique préférée pendant environ 14 heures à volume moyen.
Utilisation d’autres accus ou piles
Le casque écouteur ne peut être utilisé qu’avec des piles de type AAA (LR03) rechargeables ou non rechargeables du commerce, délivrant une tension de 1,5 V. Un rechargement des piles rechargeables AAA n’est cependant pas possible avec les appareils.
Elimination des piles et accus
Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des déchets ménagers. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pour longtemps, retirez-en les piles.
Spécifications techniques
Nombre de canaux : 3 Gamme de fréquence : 863 – 865 MHz Modulation FM Alimentation : émetteur : adaptateur secteur 12 V/200mA
Casque écouteur: 2 piles type AAA Puissance émise : 10 mW maxi Température de fonctionnement : de 5 à 40°
Sous réserve de modifications techniques !
Dépannage
Au cas où les appareils ne fonctionneraient pas correctement, procédez comme suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l’aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
3. Connectez-vous sur Internet à l’adresse www.vivanco.com , puis consultez le site
pour trouver la cause du dysfonctionnement et y remédier.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 404910 (0,12la minute). Pour les
Contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com
F F
Problème
Absence de transmission/ absence de signal/ absence de son
La transmission est brouillée.
Pas de chargement – l'indicateur du chargement ne passe pas sur chargement (LED rouge)
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la portée. Piles/accus déchargés
Connexion coupée Le signal d’entrée est trop faible. Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement déchargées. Les appareils se trouvent à la limite de la portée. Position de l’émetteur
l'écouteur n'est pas posé de maniè­re optimale sur la station de chargement
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les. Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les. Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés. Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.). Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation automatique. Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être remplacées. La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur. Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le surélever. Vérifiez, si le côté de l'écouteur, comportant l'inscription „L“, est orienté vers la gauche. Bougez ensuite légèrement l'écouteur dans la station de chargement d'un côté vers l'autre, jusqu'à ce que les contacts de chargement soient correctement encastrés et que l'indicateur du chargement passe au rouge.
17
16
FMH 6150
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auriculares inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión. Disfrute de su música predilecta o de sus películas favoritas sin necesidad de aparatosas conexiones por cable, con la máxima calidad estéreo.
A Emisor
1 Indicador de carga 2 Indicador de funcionamiento 3 Selector de canal 4 Cable de conexión de audio 5 Conexión de la fuente de alimentación 6 Fuente de alimentación 7 Adaptador cinch 8 Adaptador de jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm
B Auricular inalámbrico
1 Contacto de carga 2 Auricular con compartimento para las baterías 3 Interruptor de encendido / apagado (OFF/ON) 4 Regulador del volumen (VOL) 5 Indicador de funcionamiento 6 Regulador de canales
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.
Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de alimentación.
Evite tocar los contactos de la batería o los contactos de carga. No coloque ningún objeto metálico en los contactos.
Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)
Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños permanentes.
Para desechar este producto conforme a la normativa, no debe tirarlo a la basura doméstica sino llevarlo al sistema de reciclaje local para aparatos eléctricos viejos.
Preparación de su auricular inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra fuente de audio.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión del emisor e introdúzcala después
en un enchufe.
E E
3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 – 1/3 del volumen total.
4. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
5. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de pilas o baterías”.
6. Encienda el auricular inalámbrico con el interruptor de encendido / apagado.
7. Girar el regulador del selector de canal que se encuentra en un lado del auricular inalámbrico hasta sintonizar la emisora y obtener una reproducción óptima. Cuando se sintoniza la emisora, el indicador de funcionamiento en el auricular inalámbrico se ilumina de color verde.
8. El aparato ya está listo para funcionar.
Modo de stand-by
El emisor pasa automáticamente al modo de stand-by cuando no hay ninguna señal durante aprox. 2 minutos, o cuando ésta es demasiado baja. Cuando vuelve a haber una señal, pasa de nuevo automáticamente al modo para enviar.
Utilización de pilas o baterías recargables
Apertura del compartimento para las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimento para las baterías.
2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimento para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta.
3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimento de las baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado.
Carga de las baterías recargables suministradas
1. Apague el auricular inalámbrico.
2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L" mirando hacia la izquierda.
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA. En todos los países no mencionados no se autoriza el uso. Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com
19
18
3. La carga de las baterías se inicia automáticamente y el indicador de carga se ilumina de color rojo en el cargador. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
4. Atención: antes de utilizarlos por primera vez, cargue las baterías
recargables de manera continua durante 15 horas, para obtener la máxima capacidad.
El auricular inalámbrico posee una función de carga suave de las baterías para que éstas funcionen durante más tiempo. Al cabo de aprox. 15 horas, las baterías descargadas vuelven a estar completamente cargadas. Ahora puede volver a disfrutar de su música durante aprox. 14 horas con un volumen acústico medio.
Uso de otras baterías o pilas
También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías Micro AAA convencionales a través de los aparatos.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado.
Especificación técnica
Número de canales: 3 Ámbito de frecuencia: 863 – 865 MHz / FM Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 12 Volt/ 200 mA
Auricular inalámbrico: 2 microcélulas tipo AAA Potencia de emisión: máx. 10 mW Temperatura de funcionamiento: de 5 a 40° ¡Quedan reservados los cambios técnicos!
Solución de problemas
Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en Internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,12/ min.). Puede
encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com
E E
Problema
Ninguna transmisión/ ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la transmisión
Sin carga: el indicador de carga no se conecta en la carga (LED rojo)
Posible causa
Los aparatos están fuera de su límite de alcance Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el límite de su alcance Posición del emisor
El auricular no está bien colocado en el estación de carga
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente conectadas. Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna señal. Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado automático. Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor En determinados casos puede suceder que el emisor se deba cambiar de posición o colocar más alto. Compruebe si la cara del auricular marcada con una “L“ también señala hacia la izquierda. Mueva suavemente de un lado a otro el auricular en la estación de carga hasta que el contacto de carga encaje correctamente y el indicador de carga se ponga rojo
.
21
20
FMH 6150
Congratulazioni per l’acquisto di un nuovo prodotto della Vivanco. Questo sistema di cuffie senza fili è dotato della più recente tecnologia di trasmissione. Godetevi la vostra musica o i vostri film preferiti in alta qualità stereo senza l’ingombro dei cavi.
A Trasmettitore
1 Indicatore della batteria 2 Spia di funzionamento 3 Selettore canali 4 Cavo audio 5 Cavo di alimentazione 6 Alimentatore 7 Adattatore cinch 8 Adattatore jack stereo da 3,5mm a 6,35mm
B Cuffia senza fili
1 Presa di ricarica 2 Auricolare con vano batteria 3 Interruttore OFF/ON 4 Regolatore del volume (VOL) 5 Spia di funzionamento 6 Regolatore di canali
Importante
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle.
Mai utilizzare gli apparecchi in acqua né esporli alla pioggia.
Gli alimentatori sono stati fabbricati esclusivamente per questo apparecchio. Non utilizzare mai gli alimentatori in dotazione per altri apparecchi.
Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare.
Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!).
Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata sull’alimentatore.
Non toccare la batteria o i contatti delle prese di ricarica. Non toccare i contatti con oggetti metallici.
Mai coprire gli apparecchi (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.).
Pulire gli apparecchi con un panno umido; mai utilizzare detergenti aggressivi.
L’uso continuo ad alto volume è pregiudizievole per l’udito e può causare danni irreversibili.
Non smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici, ma depositarlo presso i punti di raccolta comunali predisposti per il ritiro dei dispositivi elettronici usati.
Preparazione delle cuffie senza fili
1. Collocare il trasmettitore nelle vicinanze di un impianto hi-fi, del televisore o di
un’altra fonte audio.
2. Collegare l’alimentatore al connettore sul trasmettitore; poi, inserirlo in una presa di
corrente.
I I
3. Collegare il cavo audio con una presa della cuffia o con una presa line-out oppure rec-out. Regolare il volume della vostra fonte audio in modo da raggiungere 1/4-1/3 rispetto al volume massimo.
4. Se l’indicatore che segnala la ricarica non si accende di rosso, muovere il ricevitore nell’alloggiamento fino ad agganciare correttamente i contatti. L’indicatore si illuminerà allora di rosso.
5. Inserire gli accumulatori secondo le indicazioni fornite nella sezione “Utilizzo di pile o accumulatori”.
6. Accendere la cuffia senza fili mediante l'interruttore on/off.
7. Ruotare il selettore canali della cuffia senza fili per sintonizzarsi sull’emittente. Quando la qualità della trasmissione è ottimale, la spia di funzionamento della cuffia senza fili si illumina di verde.
8. L’apparecchio è pronto all’uso.
Modalità stand-by
La trasmissione passa automaticamente in modalità stand-by in mancanza di segnali audio per due minuti oppure quando i segnali audio sono troppo deboli. La trasmissione riprende quando è nuovamente possibile ricevere un segnale audio.
Utilizzo di batterie o accumulatori
Apertura del vano batterie
1. Per aprire il vano batterie estrarre il cuscinetto dell’auricolare sinistra “L”. Subito dietro si trova il vano batterie.
2. Inserire le pile o gli accumulatori (micro stilo tipo AAA) nel vano batterie rispettando le polarità.
3. Ricoprire nuovamente il vano batterie con il cuscinetto e premere con cautela fino a fissarlo.
Caricamento degli accumulatori in dotazione
1. Spegnere la cuffia
2. Inserire la cuffia senza fili con il lato “L” rivolto verso sinistra nel supporto di ricarica.
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA. In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito. La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza è
01805/404910 (0,12 /min) oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
23
22
3. La ricarica degli accumulatori inizia automaticamente e l’indicatore della batteria del supporto di ricarica si illumina di rosso. Se l’indicatore che segnala la ricarica non si accende di rosso, muovere il ricevitore nell’alloggiamento fino ad agganciare correttamente i contatti. L’indicatore si illuminerà allora di rosso.
4. Attenzione: in occasione del primo utilizzo, caricare gli accumulatori per 15
ore consecutive per raggiungere il massimo livello di carica.
La cuffia senza fili è predisposta per consentire di usufruire di un’ampia autonomia. Dopo circa 15 ore gli accumulatori sono nuovamente carichi. Per le successive 14 ore sarà possibile ascoltare la musica.
Utilizzo di altri accumulatori o batterie
È possibile utilizzare le cuffie anche con accumulatori micro di tipo AAA oppure con batterie non ricaricabili 1,5 V A A A normalmente in commercio. Non è possibile ricaricare accumulatori di tipo micro A A A normalmente in commercio mediante l’apparecchio.
Smaltimento delle pile e degli accumulatori
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Specificazioni tecniche
Numero di canali: 3 Gamma di frequenze: 863 – 865 MHz Modulazione FM Alimentazione: Trasmettitore: alimentatore a spina
12 Volt/200 mA Cuffie: 2x microcelle tipo AAA Potenza di trasmissione: max. 10 mW Temperatura operativa: da 5 a 40° Uso all’aperto in conformità al grado di protezione IP X3.
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso!
Diagnosi
Nel caso in cui gli apparecchi non funzionino correttamente, procedere nel seguente modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.vivanco.com alla ricerca della causa del
malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,12al minuto). Per i
contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com.
I I
Problema
Assenza di trasmissione/ assenza di segnale/ assenza di suono
Trasmissione disturbata
Non è possibile ricaricare l'apparecchio – La spia di ricarica non segnala la ricarica in corso (LED rosso)
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori portata. Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso Canale disturbato Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della portata. Posizione del trasmettitore
La cuffia non è inserita correttamente nel supporto per la ricarica
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti correttamente. Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.). Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning. Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore. In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto. Controllare se il lato della cuffia contrassegnato con "L“ è rivolto verso sinistra.Spostare la cuffia nel supporto per la ricarica fino ad agganciare correttamente i contatti. La spia di ricarica si illumina di rosso.
25
24
FMH 6150
Van harte gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe Vivanco-product. Dit draadloze koptelefoonsysteem maakt gebruik van de modernste transmissietechnologie. Geniet van uw lievelingsmuziek of -filmen zonder gecompliceerde kabelverbindingen en in de hoogste stereokwaliteit.
A Zender
1 Laadindicatie 2 Modusdisplay 3 Kanaalkeuzeschakelaar 4 Audiokabel 5 Aansluiting voedingseenheid 6 Voedingseenheid 7 Cinch-adapter 8 Stereoklinkenadapter 3,5mm op 6,35mm
B Draadloze koptelefoon
1 Laadcontacten 2 Oorschelp met batterijhouder 3 Aan-/uitschakelaar (OFF/ON) 4 Volumeregelaar (VOL) 5 Modusdisplay 6 Kanaalregelaar
Belangrijke informatie
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig doorlezen en bewaren.
Gebruik de apparaten nooit in water of regen.
De voedingsapparaten werden uitsluitend voor deze apparaten ontwikkeld. Gebruik de geleverde voedingsapparaten nooit met andere apparaten.
Vermijd extreme inwerking van hitte of licht.
Open nooit de behuizing of voedingsapparaten (risico van elektrische schokken!).
Controleer of de plaatselijke netspanning overeenstemt met de op het voedings­apparaat aangegeven spanning.
Vermijd contact met de batterij- of laadcontacten. Raak de contacten niet met metalen voorwerpen aan.
Dek de apparaten nooit af (bijv. met een handdoek, laken enz.).
Reinig de apparaten met een vochtige doek en nooit met een agressief reinigings­middel.
Langdurig gebruik met hoog volume is slecht voor het gehoor en kan blijvende scha de veroorzaken.
Verwijder dit product niet met het huisvuil, maar laat het volgens de plaatselijke voorschriften voor elektroafval recyclen.
Voorbereiding van uw draadloze koptelefoon
1. Plaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, uw televisietoestel of een andere
audiobron.
2. Sluit het voedingsapparaat op de aansluiting aan de zender aan en steek het
vervolgens in een stopcontact.
NL NL
3. Verbind de audiokabel met een uitgang van de koptelefoon of een line-out- resp. rec-out-uitgang. Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de totale volume.
4. Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op rood springt.
5. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de geleverde accu's in het apparaat.
6. Schakel de draadloze koptelefoon met de aan-/uitschakelaar in.
7. Draai de kanaalkeuzeregelaar op de draadloze koptelefoon totdat de zender gevonden is en u een optimale weergave heeft. Wanneer de zender gevonden is, gaat de modusindicatie op de draadloze koptelefoon groen branden.
8. Uw apparaten zijn nu bedrijfsklaar.
Stand-by modus
De zender schakelt automatisch in de stand-by-modus, wanneer ca. 2 minuten lang geen signaal voorhanden of het signaal te zacht is. Wanneer opnieuw een signaal voorhanden is, dan schakelt hij automatisch weer in de zendmodus.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van de batterijhouder
1. Verwijder voor het openen van de batterijhouder voorzichtig het kussentje van de linker oorschelp. Daarachter bevindt zich de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen of accu's (mikro type AAA) in de batterijhouder; let op de juiste positie van de polen.
3. Plaats het oorkussentje weer op de batterijhouder en druk het voorzichtig vast.
Laden van de geleverde accu's
1. Schakel de draadloze koptelefoon uit.
2. Plaats de draadloze koptelefoon met de met „L“ gemarkeerde kant naar links in de laadunit.
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen. In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan. De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
27
26
3. Het laden van de accu's start automatisch en de laadindicatie van de laadunit schakelt op rood. Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op rood springt.
4. Let op: Laad de accu's voor het eerste gebruik 15 uur continu om de
volledige capaciteit te verkrijgen.
De draadloze koptelefoon heeft een speciale acculaadfunctie voor een lange looptijd van de accu's. Na ca. 15 uur zijn de lege accu's weer volledig opgeladen. U kunt nu weer ca. 14 uur bij een gemiddeld volume van uw muziek genieten.
Gebruik van andere accu's of batterijen
De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA micro- accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in de handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet gebruikt wordt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 3 Frequentiebereik: 863 – 865 MHz Modulatie FM Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter
12 volt / 200 mA
Draadloze koptelefoon: 2x microcellen type AAA Zendvermogen: max. 10 mW Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
Problemen oplossen
Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
verhelpen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw vakhandelaar
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 (0,12/min.). Contacten in Europa vindt u
onder www.vivanco.com.
NL NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending / geen geluid
Er is een storing in de transmissie te horen.
Laad niet op – de laadindicator gaat niet op Laden staan (rode LED)
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten de reikwijdte. Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken. Ingangssignaal is te zwak. Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de rand van de reikwijdte. Positie van de zender.
Koptelefoon staat niet goed op de oplader
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn. Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). Verander het kanaal met behulp van de automatische tuningfunctie. De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de luidsprekers dichter bij de zender. In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst of hoger geplaatst dient te worden. Controleer of de met „L“ gemarkeerde kant van de koptelefoon ook naar links wijst. Beweeg dan de koptelefoon net zo lang licht heen en weer in de oplader totdat de laadindicator op rood gaat staan.
29
3. Połączyć dźwiękowy kabel przyłączeniowy z wyjściem słuchawkowym, wyjściem Line-Out, bądź Rec-Out. Głośność źródła dźwięku ustawić na poziomie ok. 1/4-1/3 maksymalnej głośności.
4. Gdyby wskaźnik ładowania nie przełączył się na czerwony, poruszać słuchawką w ładowarce tam i z powrotem, aż styki ładowania zaskoczą i wskaźnik ładowania przełączy się na czerwony
5. Włożyć dostarczone akumulatory, jak opisano w rozdziale „Użycie baterii lub akumulatorów”.
6. Za pomocą wyłącznika włączyć słuchawki bezprzewodowe.
7. Przekręcić regulator wyboru kanału na słuchawkach aż do znalezienia nadajnika i uzyskania optymalnego odtwarzania. Po znalezieniu nadajnika wskaźnik eksploatacyjny na słuchawkach bezprzewodowych świeci się na zielono.
8. Urządzenia są teraz gotowe do eksploatacji.
Tryb stand-by
Nadajnik przełącza się automatycznie w tryb stand-by, jeżeli przez ok. 2 minuty nie występuje żaden sygnał muzyczny lub jest on zbyt cichy. Ponowne pojawienie się sygnału spowoduje automatycznie ponowne przełączenie w stan gotowości do nadawania.
Zastosowanie baterii lub akumulatorów
Otwieranie schowka na baterię
1. W celu otwarcia schowka na baterie ostrożnie ściągnąć wkładkę uszną z muszli lewej strony „L”. Za nią znajduje się schowek na baterie.
2. Włożyć baterie lub akumulatory (typu R3 / AAA), zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
3. Założyć ponownie wkładkę uszną na schowek na baterie i ostrożnie ją docisnąć, aż do zablokowania.
Ładowanie akumulatorów dostarczonych w zestawie
1. Wyłączyć słuchawki nagłowne.
2. Umieścić słuchawki nagłowne w miseczce ładowniczej, stroną oznaczoną „L” skierowaną w lewo.
28
FMH 6150
Serdecznie Państwu gratulujemy nabycia nowego produktu Vivanco. Ten bezprzewodowy system słuchawek nagłownych pracuje z zastosowaniem najnowocześniej technologii transmisji. Mogą Państwo rozkoszować się swoją ulubioną muzyką lub filmami w najwyższej jakości dźwięku stereofonicznego bez skomplikowanych połączeń kablowych.
A Nadajnik
1 Wskaźnik naładowania 2 Wskaźnik eksploatacyjny 3 Przełącznik wyboru kanału 4 Dźwiękowy kabel przyłączeniowy 5 Przyłącze zasilacza sieciowego 6 Zasilacz sieciowy 7 Adapter cinch 8 Adapter wtyku stereofonicznego 3,5 mm na 6,35 mm
B Bezprzewodowa słuchawka nagłowna
1 Styki ładowania 2 Muszla uszna ze schowkiem na baterię 3 Wyłącznik (OFF/ON) 4 Regulator siły głosu (VOL) 5 Wskaźnik eksploatacyjny 6 Regulator kanału
Wa na informacja
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją.
Nigdy nie należy używać urządzeń w wodzie lub na deszczu.
Zasilacz został skonstruowany tylko do tych urządzeń. Nie należy nigdy używać go do innych urządzeń.
Unikać skrajnego nagrzewania albo nasłonecznienia urządzeń.
Nigdy nie otwierać obudowy urządzeń ani zasilacza (groźba porażenia prądem!).
Sprawdzić, czy napięcie w sieci lokalnej zgodne jest z napięciem podanym na zasilaczu.
Unikać dotykania styków akumulatorów i ładowarki. Nie zbliżać do styków metalowych przedmiotów.
Nigdy nie przykrywać urządzeń (np. ręcznikiem, prześcieradłem, itd.)
Urządzenia czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką, nigdy szorującymi środkami czyszczącymi.
Ciągłe używanie na wysokim poziomie głośności ujemnie wpływa na słuch i może wywołać jego trwałe uszkodzenie.
W celu zgodnej z przepisami utylizacji tego produktu nie wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego, ale dostasrczyć do do lokalnego punktu systemu przetwarzania odpadów elektrycznych.
Przygotowanie słuchawek nagłownych
1. Ustawić nadajnik w pobliżu urządzenia hi-fi, telewizora lub innego źródła dźwięku.
2. Podłączyć zasilacz do nadajnika, a następnie do gniazdka sieciowego.
PL PL
31
Dopuszczenie
Niniejszy produkt radiowy Vivanco zgodny jest z wymaganiami europejskiej dyrektywy R&TTE dla systemów radiowych pracujących w zharmonizowanych zakresach częstotliwości. Sprzedaż i używanie tych urządzeń w UE i krajach EFTA są dozwolone. We wszystkich państwach nie wymienionych używanie jest niedozwolone. Deklaracja zgodności znajduje się na końcu niniejszej broszury.
Gwarancja
Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty zakupu.
Gorąca linia
Kontakt Niemcy: Gorąca linia telefoniczna 01805 / 404910
lub http://www.vivanco.de
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com
30
3. Ładowanie akumulatorów uruchamiane jest automatycznie, a wskaźnik ładowania miseczki ładowniczej przełącza się na kolor czerwony. Gdyby wskaźnik ładowania nie przełączył się na czerwony, poruszać słuchawką w ładowarce tam i z powrotem, aż styki ładowania zaskoczą i wskaźnik ładowania przełączy się na czerwony
4. Uwaga: Przed pierwszym użyciem ładować akumulatory przez 15 godzin bez
przerwy, aby uzyskać pełną pojemność.
Słuchawki nagłowne posiadają ochronną funkcję ładowania akumulatorów dla wydłużenia czasu ich eksploatacji. Po ok. 15 godzinach rozładowane akumulatory są ponownie w pełni naładowane. 14 godzin delektować się muzyką przy średniej sile głosu.
Użycie innych akumulatorów lub baterii
Słuchawki nagłowne mogą być używane z występującymi w handlu mikroakumulatorami AAA lub bateriami 1,5 V AAA bez możliwości ładowania. Ładowanie występujących w handlu mikroakumulatorów AAA za pośrednictwem urządzenia nie jest jednak możliwe.
Usuwanie zużytych baterii i akumulatorków
Baterie lub akumulatorki należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska. Baterii ani akumulatorków nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii, ani baterii różnych typów. Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Specyfikacja techniczna
Liczba kanałów: 3 Częstotliwość przenoszenia: 863 – 865 MHz Modulacja: FM Zasilanie: nadajnik: zasilacz z wtykiem
12 V / 200 mA
odbiornik: 2 mikroogniwa typu AAA
albo 6 baterii R14 typ C Moc nadawcza: maks. 10 mW Temperatura robocza: 5° do 40° Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych!
Usuwanie usterek
Gdyby urządzenia nie działały prawidłowo, należy wykonać kolejno następujące czynności:
1. Spróbować znaleźć i usunąć usterkę korzystając z poniższej tabeli.
2. Przeczytać dokładnie odpowiedni podrozdział niniejszej instrukcji.
3. Sprawdzić w Internecie pod adresem www.vivanco.com, czy usterka i sposób jej
usuwania są tam opisane.
4. Zapytać swojego sprzedawcę.
5. Zatelefonować na gorącą linię w Niemczech, numer (+49) 1805 / 404910.
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com.
PL PL
Problem
Brak przekazu/ nie ma odbioru/brak fonii
Słychać zakłócenia w transmisji sygnału
Brak ładowania - wskaźnik ładowania nie przełącza się na „ładowanie” (czerwona dioda LED)
Możliwe przyczyny
Urządzenia znajdują się poza zasięgiem Baterie / akumulator rozładowane
Połaczenie przerwane
Sygnał wejściowy jest za cichy Zakłócenia na danym kanale Baterie są niemal całkowicie rozładowane.
Urządzenia znajdują się na granicy zasięgu. Położenie nadajnika
Słuchawki nie są ustawione optymalnie na ładowarce.
Możliwe przyczyny
Zmniejszyć odległość między urządzeniami
Jeśli stosowane są baterie, należy je wymienić. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Skontrolować, czy wszystkie połączenia wtykowe są prawidłowo wetknięte. Zwiększyć głośność sygnału wejściowego (muzyki itp.). Zmienić kanał korzystając z funkcji Auto Tuning. Baterie są prawie rozładowane i muszą być wymienione. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Nadajnik i głośniki znajdują się za daleko od siebie. Ustawić głośniki bliżej nadajnika. W niektórych przypadkach może zaistnieć konieczność usta­wienia nadajnika w innym miejscu albo wyżej. Sprawdzić, czy strona słuchawek oznaczona symbolem „L” jest skierowana w lewą stronę. Następnie lekko poruszać słuchawkami w ładowarce w obie strony, aż styki ładowarki wejdą w prawidłowe położenie i wskaźnik ładowania przełączy się na kolor czerwony.
33
32
FMH 6150
Damos-lhe os parabéns pela compra do seu novo produto Vivanco. Estes auscultadores em fios por rádio possuem a mais moderna tecnologia de transmissão. Usufrua da sua música ou filme favoritos sem ligações dispendiosas por cabo na melhor qualidade estéreo.
A Emissor
1 Indicação da carga 2 Indicação de funcionamento 3 Selector de canal 4 Cabo de ligação áudio 5 Ligação da fonte de alimentação 6 Fonte de alimentação 7 Adaptador Cinch 8 Adaptador jaque estéreo 3,5mm para 6,35mm
B Auscultadores
1 Contactos de carregamento 2 Auscultador com compartimento das pilhas 3 Interruptor para ligar/desligar (OFF/ON) 4 Regulador do volume (VOL) 5 Indicação de funcionamento 6 Regulador de canal
Informação importante
Leia este manual de operação com atenção e guarde-o para futura consulta.
Nunca utilize o aparelho na água nem à chuva.
As fontes de alimentação foram concebidas exclusivamente para estes aparelhos. Nunca utilize noutros aparelhos as fontes de alimentação fornecidas.
Evite a acção extrema do calor e da luz.
Nunca abra a caixa ou as fontes de alimentação (perigo de choques eléctricos!).
Verifique se a tensão de rede local coincide com a tensão indicada na fonte de alimentação.
Evite tocar nos contactos das pilhas e de carregamento. Não introduza objectos metálicos nos contactos.
Nunca cubra o aparelho (p.ex. com uma toalha, lençol, etc.)
Limpe o aparelho com um pano húmido e nunca com produtos de limpeza agressivos.
A utilização contínua com volumes elevados prejudica a audição ou pode causar danos permanentes.
Para a eliminação correcta deste produto, não o coloque no lixo doméstico, mas entregue-o no sistema de reciclagem local para sucata eléctrica.
Preparação dos seus auscultadores por rádio
1. Coloque o emissor perto do sistema de alta-fidelidade, do seu televisor ou de outra
fonte de áudio.
2. Ligue a fonte de alimentação na ligação do emissor e, em seguida, encaixe-a numa
tomada.
P
3. Ligue o cabo de ligação áudio a uma saída dos auscultadores ou a uma saída Line­Out ou Rec-Out. Regule o volume da sua fonte de áudio para aprox. 1/4-1/3 do volume máximo
4. Se a indicação de carregamento não mudar para vermelho, movimente levemente o auscultador de um lado para o outro na base até que os contactos de carga encaixem correctamente e a indicação de carregamento mude para vermelho.
5. Coloque as baterias fornecidas tal como está descrito no capítulo “Utilização das pilhas ou baterias“.
6. Ligue os auscultadores por rádio ao interruptor para ligar/desligar.
7. Rode o selector de canal nos auscultadores por rádio até ser encontrada a emissora e obter uma reprodução perfeita. Quando a emissora for encontrada, a indicação de funcionamento nos auscultadores acende-se a verde.
8. Os seus aparelhos estão agora prontos a funcionar.
Explicação das funções
Modo em espera
O emissor muda automaticamente para o modo em espera, quando não existir nenhum sinal durante aprox. 2 minutos ou quando este for demasiado baixo. Quando existir novamente um sinal, ele volta a mudar automaticamente para o modo de prontidão do emissor.
Utilização de pilhas ou baterias
Abertura do compartimento das pilhas
1. Para abrir o compartimento das pilhas, retire com cuidado o estofo do auscultador do lado esquerdo ”L“. Por trás dele encontra-se o compartimento das pilhas.
2. Coloque as pilhas ou baterias (micro tipo AAA), prestando atenção à polaridade correcta presente no compartimento das pilhas.
3. Coloque novamente o estofo do auscultador por cima do compartimento das pilhas e prima-o com cuidado até ele encaixar.
Carregamento da bateria fornecida
1. Desligue os auscultadores por rádio.
2. Coloque os auscultadores com o lado assinalado com “L“ para a esquerda no compartimento de carregamento.
P
35
34
3. O carregamento da bateria inicia-se automaticamente e a indicação de carregamento liga-se a vermelho. Se a indicação de carregamento não mudar para vermelho, movimente levemente o auscultador de um lado para o outro na base até que os contactos de carga encaixem correctamente e a indicação de carregamento mude para vermelho.
4. Atenção: antes da primeira utilização, carregue as baterias
ininterruptamente durante 15 horas para conseguir a capacidade total.
Os auscultadores possuem uma função economizadora de carregamento das baterias para uma longa duração das mesmas. Após aprox. 15 horas, as baterias descarregadas devem carregadas novamente na totalidade. Pode voltar a usufruir da sua música durante aprox. 14 horas em volume médio.
Utilização de outras baterias ou pilhas
Os auscultadores também podem ser utilizados com baterias micro AAA ou pilhas de 1,5 V AAA não recarregáveis disponíveis no mercado. Não é possível um carregamento de baterias micro AAA no aparelho.
Eliminação das pilhas e baterias
Elimine as pilhas ou baterias de uma forma que não prejudique o ambiente. Pilhas ou baterias não devem ser colocadas no lixo doméstico. Não utilize pilhas antigas e novas ou diferentes tipos de pilhas em simultâneo. Remova as pilhas do aparelho, quando não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
Especificação técnica
Quantidade canais: 3 Gama de frequências: 863-865 MHz Modulação: FM Alimentação de corrente: Emissor: Fonte de alimentação de
encaixe 12 Volt/ 200mA
Auscultadores por rádio: 2x microcélulas tipo AAA Potência de emissão: máx. 10 mW Temperatura de serviço: 5 a 40°
Alterações técnicas reservadas!
Resolução de erros
Se os aparelhos não funcionarem correctamente, proceda na seguinte frequência:
1. Tente encontrar o erro e resolvê-lo com a ajuda da seguinte tabela de avarias.
2. Leia cuidadosamente a respectiva secção neste manual.
3. Pesquise na Internet, em www.vivanco.com, se o erro e a sua resolução estão aí
descritos.
4. Pergunte ao seu fornecedor especializado.
5. Na Alemanha, contacte a linha de apoio por telefone 01805 / 404910 (0,12/ min.).
Pode encontrar os contactos na Europa em www.vivanco.com
P
Homologação
Este produto radiofónico da Vivanco cumpre a directiva europeia R&TTE para sistemas radiofónicos nas gamas de frequências harmonizadas. A compra e a utilização destes sistemas estão permitidas na UE e em países da EFTA. Em todos os estados não mencionados está proibida a sua utilização. A declaração de conformidade encontra-se no final deste caderno.
Garantia
A duração da garantia perfaz 24 meses a partir da data de compra.
Serviço de apoio
Contacto Alemanha: Serviço de apoio telefónico 01805 / 404910 (0,12/ min.)
ou http://www.vivanco.de
Encontra o seu contacto na Europa em http://www.vivanco.com.
P
Problema
Sem transmissão/ sem emissão/ sem som
Ouve-se uma perturbação na transmissão
Não carrega – a indicação de carregamento não se acende em carregamento (LED vermelho)
Eventual causa
Os aparelhos encontram-se fora da área de alcance Pilhas/baterias descarregadas
Ligação interrompida
Sinal de entrada é demasiado baixo O canal é perturbado As pilhas estão quase descarregadas Os aparelhos encontram-se na área de alcance Posição do emissor
O auscultador não se encontra colocado correctamente na base de carregamento
Solução
Diminuir a distância entre os aparelhos.
Se utilizar pilhas, troque-as. Se utilizar a bateria fornecida, carregue-a. Verifique se todas as ligações de encaixa estão encaixadas correctamente. Aumente o volume do sinal de música. Mude de canal com a ajuda da função de procura automática. As pilhas estão quase descarregadas e têm de ser substituídas. Se utilizar a bateria fornecida, carregue-a. Emissor e auscultadores encontram-se demasiados afastados. Coloque-os mais próximos um do outro Em determinados casos, pode suceder que o emissor tenha de ser reposicionado ou colocado numa posição mais elevada. Verifique se o lado identificado com “L“ do auscultador está virado para a esquerda. Desloque o auscultador na base de carregamento para a frente e para trás, até os contactos de carregamento encaixarem correctamente e a indicação de carregamento se acender a vermelho.
37
36
FMH 6150
Hjertelig tillykke med købet af dit nye Vivanco produkt. Dette trådløse hovedtelefonsystem arbejder med helt moderne overføringsteknologi. Nyd din yndlingsmusik eller dine favoritfilm i bedste stereokvalitet uden besværlige kabelforbindelser.
A Sender
1 Ladekontrol 2 Driftsindikator 3 Kanalvælger 4 Audio-tilslutningskabel 5 Netdeltilslutning 6 Netdel 7 Cinch-adapter 8 Stereojackadapter 3,5 mm på 6,35 mm
B Trådløs hovedtelefon
1 Ladekontakter 2 Ørekapsel med batterirum 3 Tænd-/slukknap (OFF/ON) 4 Lydstyrkeregulering (VOL) 5 Driftsindikator 6 Kanalkontrol
Vigtig information
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, og pas godt på den.
Brug aldrig udstyret i vand eller i regnvejr.
Netdelene er kun udviklet til dette udstyr. Brug aldrig de medfølgende netdele sammen med andet udstyr.
Undgå ekstreme varme- eller lyspåvirkninger.
Åbn aldrig kabinetterne eller netdelene (fare for elektrisk stød!).
Undersøg, om den lokale netspænding stemmer overens med den angivne spænding på netdelen.
Rør ikke ved batteri- eller ladekontakterne. Før ikke metalgenstande mod kontakterne.
Tildæk aldrig udstyret (f.eks. med et håndklæde, lagen osv.)
Rengør udstyret med en fugtig klud og aldrig med skrappe rengøringsmidler.
Konstant brug med høj lydstyrke nedsætter hørelsen eller kan forårsage varig skade.
Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal tilføres det lokale genbrugssystem for elektroskrot.
Forberedelse af hovedtelefonen
1. Stil senderen i nærheden af dit hi-fi-anlæg, dit tv-apparat eller en anden audiokilde.
2. Forbind netdelen med tilslutningen på senderen, og stik den så i en stikkontakt.
DK
3. Forbind audiotilslutningskablet med en hovedtelefonudgang eller en Line-Out eller Rec-Out-udgang. Skru din audiokildes lydstyrke op på ca. 1/4-1/3 af den totale lydstyrke.
4. Hvis ladeindikatoren ikke begynder at lyse rødt, så bevæg røret lidt frem og tilbage i opladeren, indtil ladekontakterne får rigtigt fat, og ladeindikatoren begynder at lyse rødt.
5. Indsæt de medfølgende batterier som beskrevet i kapitlet "Anvendelse af batterier".
6. Tænd den trådløse hovedtelefon med tænd-/slukknappen.
7. Drej kanalvælgeren på hovedtelefonen, til senderen er fundet, og du har en optimal lydgengivelse. Når senderen er fundet, lyser driftsindikatoren på den trådløse hoved telefon grønt.
8. Dit udstyr er nu klar til brug.
Standbymodus
Senderen skifter automatisk til standbymodus, hvis der ikke har været et signal i ca. 2 minutter, eller hvis signalet er for svagt. Når der igen er et signal, skifter den automatisk tilbage og er igen klar til at sende.
Anvendelse af batterier
Åbning af batterirum
1. Træk forsigtigt ørepuden af ørekapslen på venstre side "L" for at åbne batterirummet. Batterirummet befinder sig bagved.
2. Indsæt batterier (mikro type AAA) i batterirummet, og vær opmærksom på korrekt polaritet.
3. Sæt ørepuden på batterirummet igen, og tryk den forsigtigt på, til den låses fast.
Opladning af medfølgende batterier
1. Sluk den trådløse hovedtelefon.
2. Stil hovedtelefonen i laderen, så siden med "L" peger mod venstre.
DK
39
38
3. Opladningen af batterierne starter automatisk, og laderens ladekontrollampe skifter til rød. Hvis ladeindikatoren ikke begynder at lyse rødt, så bevæg røret lidt frem og tilbage i opladeren, indtil ladekontakterne får rigtigt fat, og ladeindikatoren begynder at lyse rødt.
4. Bemærk: Før batterierne bruges første gang, skal de oplades 15 timer i træk
for at få den fulde kapacitet.
Den trådløse hovedtelefon har en skånsom batteriladefunktion for længere batterilevetid. Efter ca. 15 timer er de afladede batterier igen fuldt opladet. Nu kan du igen nyde din musik i ca. 14 timer ved gennemsnitlig lydstyrke.
Anvendelse af andre batterier
Den trådløse hovedtelefon kan også bruges med gængse AAA Micro batterier eller ikke-genopladelige 1,5 V AAA batterier. Det er dog ikke muligt at oplade gængse AAA Micro batterier ved hjælp af udstyret.
Bortskaffelse af batterier
Bortskaf batterierne på en miljøvenlig måde. Brugte batterier er ikke husholdningsaffald. Brug aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper samtidig. Tag batterierne ud, hvis udstyret ikke skal bruges i længere tid.
Tekniske specifikationer
Antal kanaler: 3 Frekvensområde: 863-865 MHz Modulering FM Strømforsyning: Sender: Stiknetdel 12 V/ 200mA
Trådløs hovedtelefon: 2x Micro batterier type AAA Sendeeffekt: Maks. 10 mW Driftstemperatur: 5 - 40°
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
Afhjælpning af fejl
Skulle udstyret ikke fungere korrekt, benyttes følgende fremgangsmåde:
1. Prøv at finde og eliminere fejlen ved hjælp af nedenstående fejltabel.
2. Læs det pågældende afsnit i denne vejledning omhyggeligt.
3. Gå ind på adressen www.vivanco.com på Internettet for at se, om fejlen og
afhjælpning af fejlen er beskrevet der.
4. Spørg din forhandler.
5. Ring til telefon-hotline 01805 / 404910 i Tyskland (0,12/ min.). Kontakter i Europa
finder du på www.vivanco.com
DK
Godkendelse
Dette tråløse Vivanco-produkt overholder det europæiske R&TTE direktiv for trådløse systemer i harmoniserede frekvensområder. Salg og drift af disse systemer er tilladt i EU og EFTA-landene. I alle ikke nævnte stater er driften ikke tilladt. Overensstemmelseserklæringen findes i slutningen af dette hæfte.
Garanti
Garantiperioden er 24 måneder fra købsdato.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12/ min.)
eller http://www.vivanco.de
Din kontakt i Europa finder du på http://www.vivanco.com
DK
Problem
Ingen overføring/ ingen transmission/ ingen lyd
Der høres støj i transmissionen
Ingen opladning – ladeindikatoren skifter ikke til ladning (rød LED)
Mulig årsag
Udstyr er uden for rækkevidde Batterier afladet
Forbindelse afbrudt Indgangssignalet er for svagt Støj på kanalen Batterier er næsten afladet
Udstyr er i rækkeviddens randområde Senderens position
Hovedtelefonen sidder ikke optimalt i ladeskålen
Løsning
Reducer afstanden mellem enhederne Hvis du bruger andre batterier, så udskift dem. Hvis du bruger de medfølgende batterier, skal de oplades. Kontrollér, om alle stikforbindelser er sat rigtigt i. Skru op for musiksignalets lydstyrke. Skift kanal ved hjælp af autotuning-funktionen. Batterierne er næsten afladet og skal udskiftes. Hvis du bruger de medfølgende batterier, skal de oplades. Sender og trådløs hovedtelefon er for langt fra hinanden. Anbring hovedtelefonen tættere på senderen I visse tilfælde kan det forekomme, at senderen skal flyttes eller positioneres højere. Kontroller, om den med „L“ kendetegnede side af hoved­telefonen også vender mod venstre. Bevæg så hovedtelefonen let frem og tilbage i ladeskålen, til ladekontakterne går korrekt i indgreb og ladeindikatoren lyser rødt.
41
40
FMH 6150
Gratulerar till köpet av din nya Vivanco-produkt. Detta trådlösa hörlurssystem använder sig av den senaste överföringsteknologin. Lyssna på din älsklingsmusik eller älsklingsfilm utan sladdar och med högsta stereokvalitet.
A Sändare
1 Laddningsindikering 2 Driftindikering 3 Kanalväljare 4 Ljudanslutningskabel 5 Nätdelsanslutning 6 Nätdel 7 Cinch-adapter 8 Stereoadapter 3,5 mm till 6,35mm
B Hörlurar
1 Laddningskontakt 2 Öronmussla med batterifack 3 Till-/frånslagning (OFF/ON) 4 Reglering av ljudstyrkan (VOL) 5 Driftindikering 6 Kanal-reglage
Viktig information
Läs denna bruksanvisning grundligt före användning och spara den.
Använd aldrig apparaten i vatten eller i regn.
Nätdelarna är enbart avsedda för denna apparat. Använd aldrig de medföljande nätdelarna tillsammans med andra apparater.
Undvik extrem påverkan från värme eller ljus.
Öppna aldrig kåpan eller nätdelarna (risk för elskador!).
Kontrollera att den lokala nätspänningen överensstämmer med den angivna spänningen för nätdelen.
Undvik att röra batteri- och laddningskontakter. Vidrör aldrig kontakterna med metallföremål.
Täck inte över apparaten (med t.ex. handdukar, lakan osv.)
Rengör apparaten med en fuktig duk och aldrig med starka rengöringsmedel.
Ständig användning med hög ljustyrka påverkar hörseln och kan orsaka bestående men.
För korrekt avfallshantering ska produkten inte kastas i hushållssoporna, utan lämnas till det lokala återvinningssystemet för elektroniskt skrot.
Förberedelse av hörlurarna
1. Placera sändaren i närheten av HiFi-anläggningen, TV:n eller en annan ljudkälla.
2. Fäst nätdelen i anslutningen till sändaren och sätt den i ett kontaktuttag.
S
3. Anslut ljudanslutningskabeln till en hörlursutgång eller en Line-Out- resp. Rec­Out-utgång. Vrid ljudstyrkan för ljudkällan till ca 1/4-1/3 av den totala ljudstyrkan
4. Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och laddningsindikeringen kopplar om till rött.
5. Placera de medföljande laddningsbara batterierna enligt beskrivningen i kapitlet ”Användning av batterier eller laddningsbara batterier”.
6. Aktivera hörlurarna med av-/påslagningskontakten.
7. Vrid kanalvalsreglaget på hörlurarna tills sändaren hittas med optimal återgivning. När sändaren hittats lyser driftindikeringen på hörlurarna grönt.
8. Apparaten kan nu tas i drift.
Stand by-läge
Sändaren växlar automatiskt till Stand by-läget när ca 2 minuter har gått utan att en signal tagits emot, eller om dessa varit för låga. När en signal på nytt registreras, växlar den automatiskt till sändberedskap.
Användning av batterier eller laddningsbara batterier
Öppna batterifacket
1. För att öppna batterifacket lossas öronstoppningen på vänster sida ”L” försiktigt från öronmusslan. Därbakom sitter batterifacket.
2. Placera batterier eller laddningsbara batterier (mikro typ AAA) i batterifacket och kontrollera att polerna hamnar rätt.
3. Sätt tillbaka öronstoppningen och tryck försiktigt fast den.
Laddning av de medföljande laddningsbara batterierna
1. Stäng av hörlurarna.
2. Placera hörlurarna med sidan märkt ”L” till vänster i laddningsskålen.
S
43
42
3. Laddningen av batterierna startar automatiskt och laddningsskålens laddnings­indikering växlar till rött. Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och laddningsindikeringen kopplar om till rött.
4. Observera: Ladda de laddningsbara batterierna 15 timmar före den första
användningen för att nå full kapacitet.
Hörlurarna har en skonsam laddningsfunktion för längre hållbarhet hos batterierna. Efter ca 15 timmar är de urladdade batterierna på nytt fulladdade. Du kan nu lyssna på musik i ca 14 timmar med genomsnittlig ljudstyrka.
Användning av andra laddningsbara eller ej laddningsbara batterier
Hörlurarna kan också drivas med vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier eller icke-laddningsbara batterier 1,5 V AAA. Vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier kan emellertid inte laddas upp med hjälp av apparaten.
Avfallshantering av batterier och laddningsbara batterier
Sortera batterier och laddningsbara batterier på miljövänligt sätt. Batterier hör inte hemma i hushållssoporna. Använd inte nya och gamla och eller olika batterityper samtidigt. Ta ut batterierna ur apparaten när den inte ska användas under en längre tid.
Teknisk specifikation
Antal kanaler: 3 Frekvensområde: 863-865 MHz Modulering FSK Strömförsörjning: Sändare: Kontaktnätdel 12 volt/ 200 mA
Hörlurar: 2x mikroceller typ AAA Sändeffekt: max. 10 mW Driftstemperatur 5 till 40°
Med reservation för tekniska ändringar!
Felåtgärder
Om apparaten inte fungerar korrekt, vidtas åtgärder i följande ordning:
1. Försök att hitta och åtgärda felet med hjälp av felsökningstabellen.
2. Läs noggrant igenom motsvarande avsnitt i denna anvisning.
3. Sök på internet på www.vivanco.com, och se om fel och åtgärd finns beskrivna där.
4. Fråga försäljaren.
5. Ring (inom Tyskland) till vår telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12/ min.). Kontakter
inom Europa finns på www.vivanco.com
S
Tillstånd
Denna radioprodukt från Vivanco motsvarar den europeriska R&TTE-riktlinjen för radiosystem i harmoniserade frekvensområden. Försäljning och drift av dessa system är tillåtna inom EU och EFTA. I alla icke nämnda stater är användning otillåten. Komformitetsdeklarationen finns längst bak i detta häfte.
Garanti
Garantin gäller 24 månader från inköpsdatum.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.)
eller http://www.vivanco.de
För kontakt inom Europa se http://www.vivanco.com
S
Problem
Ingen överföring/Ingen sändning/Ingen ton
En störning hörs i överföringen
Ingen laddning – laddnings­indikatorn slår inte om till laddning (röd lysdiod)
Möjlig orsak
Apparaterna befinner sig för långt ifrån varandra Batterierna urladdade
Anslutningen avbruten Ingångssignalen är för svag Kanalen störs Batterierna är nästan urladdade
Apparaterna befinner sig på gränsen till maximal räckvidd Sändarens placering
Hörlurarna står inte optimalt i laddningsfacket
Lösning
Minska avstånder mellan apparaterna
Byt ut icke-laddningsbara batterier. Ladda batterierna om de medföljande laddningsbara batterierna används. Kontrollera om alla kontakter är ordentligt insatta. Höj ljudstyrkan på musiksignalen. Byt kanal med hjälp av Auto Tuning-funktionen. Batterierna är nästan urladdade och måste ersättas. Om de medföljande laddningsbara batterierna används, ska dessa laddas upp. Sändare och hörlurar är för långt isär. Placera hörlurarna närmare sändaren I vissa fall kan sändaren behöva flyttas eller placeras högre upp. Kontrollera om den med “L“ märkta sidan på hörlurarna också vänder åt vänster. Flytta sedan hörlurarna lätt fram och tillbaka i laddningsfacket till dess att laddningskontakterna går i ingrepp på rätt sätt och laddningsindikatorn slår om till rött.
45
3. Audiojohdon toinen pää liitetään audio-lähteen kuulokeliittimeen tai Line-out- tai Rec-out-liittimeen. Säädä audiolähteen äänenvoimakkuus noin 1/4 – 1/3 maksimivoimakkuudesta.
4. Jos latausmerkkivalo ei näytä punaista, liikuta kuuloketta latauskaukalossa hieman edestakaisin, kunnes latauskontaktit kytkeytyvät kunnolla ja latausmerkkivalo syttyy punaiseksi.
5. Aseta mukana toimitetut akut paristolokeroon kuten on selitetty luvussa ”Paristojen tai akkujen käyttö”.
6. Kytke virtakytkimestä langattomat kuulokkeet päälle.
7. Käännä langattomien kuulokkeiden kanavasäädintä, kunnes lähetin on löytynyt ja äänentoisto on optimaalinen. Langattomien kuulokkeiden käyttömerkkivalo palaa vihreänä, kun lähetin on löytynyt.
8. Laitteisto on nyt käyttövalmiina.
Valmiustila
Lähetin siirtyy automaattisesti valmiustilaan, mikäli n. 2 minuutin ajan ei tule signaalia tai jos signaali on liian heikko. Kun signaali palaa, lähetin kytkeytyy automaattisesti päälle ja välittää signaalin.
Akkujen tai paristojen käyttö
Paristolokeron avaaminen
1. Kun haluat avata paristolokeron, vedä kuulokkeiden L-sivulla oleva korvapehmuste varovasti kuulokkeesta. Paristolokero on sen takana.
2. Aseta paristot tai akut (AAA-koko) oikeanapaisesti paristolokeroon.
3. Aseta korvapehmuste takaisin paristolokeron päälle ja työnnä sitä varovasti, kunnes se naksahtaa paikalleen.
Mukana toimitettujen akkujen lataaminen
1. Kytke langattomat kuulokkeet pois päältä.
2. Aseta langattomat kuulokkeet latauskulhoon siten, että L:llä merkitty kylki osoittaa vasemmalle.
44
FMH 6150
Parhaimmat onnittelumme uuden Vivanco-tuotteesi hankinnan johdosta. Tämä langaton kuulokejärjestelmä käyttää nykyaikaisinta digitaalista tiedonsiirtotekniikkaa. Sen avulla voit nauttia lempimusiikistasi tai -elokuvistasi korkeimmalla stereolaadulla ilman hankalia johtoja.
A Lähetin
1 Latausmerkkivalo 2 Käyttömerkkivalo 3 Kanavavalintakytkin 4 Audiojohto 5 Verkkolaiteliitin 6 Verkkolaite 7 RCA-adapteri 8 Stereojakkiadapteri 3,5 mm > 6,35 mm
B Langattomat kuulokkeet
1 Latauskontaktit 2 Kuuloke, jossa on paristolokero 3 Virtakytkin 4 Äänenvoimakkuuden säädin (VOL) 5 Käyttömerkkivalo 6 Kanavasäädin
Tärkeitä tietoja
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se.
Älä milloinkaan käytä laitteita vedessä tai sateessa.
Verkkolaitteet on kehitetty vain näitä laitteita varten. Älä milloinkaan käytä mukana toimitettuja verkkolaitteita muiden laitteiden kanssa.
Vältä äärimmäistä kuumuutta tai valoa.
Älä milloinkaan avaa koteloa tai verkko-osia (sähköiskujen vaara!).
Tarkista, täsmääkö paikallinen verkkojännite verkko-osalla ilmoitetun jännitteen kanssa.
Vältä koskemasta paristo- tai latauskontakteihin. Älä laita mitään metalliesineitä koskettimille.
Älä milloinkaan peitä laitteita (esim. pyyheliinalla, lakanoilla, jne.)
Puhdista laitteet kostealla liinalla, älä milloinkaan terävillä puhdistajilla.
Jatkuva käyttö korkeilla äänenvoimakkuuksilla heikentää kuuloa tai voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Älä heitä näitä laitteita talousjätteisiin, vaan luovuta ne lähimpään sähkölaitteiden keruupisteeseen.
Langattomien kuulokkeiden valmistelu käyttöä varten
1. Aseta lähetin HiFi-laitteistosi, televisiosi tai toisen audio-lähteen läheisyyteen.
2. Liitä verkkolaite lähettimessä olevaan liitäntään ja liitä se sitten pistorasiaan.
FIN
FIN
47
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla. Näiden järjestelmien myynti ja käyttö on sallittua EU- ja EFTA-maissa. Kaikissa ei-mainituissa valtioissa käyttö ei ole sallittua. Yhdenmukaisuusselvitys löytyy tämän vihkosen lopusta.
Takuu
Takuuaika on 24 kuukautta ostopäivästä lähtien.
Asiakaspalvelu
Saksassa: puhelinpalvelu 01805-404910 (0,12 /min.)
tai http://www.vivanco.de
Yhteydet Euroopassa löytyvät osoitteesta http://www.vivanco.com.
46
3. Akkujen lataaminen käynnistyy automaattisesti ja latauskulhon merkkivalo muuttuu punaiseksi. Jos latausmerkkivalo ei näytä punaista, liikuta kuuloketta latauskaukalossa hieman edestakaisin, kunnes latauskontaktit kytkeytyvät kunnolla ja latausmerkkivalo syttyy punaiseksi.
4. Huomio: Lataa akut ennen ensimmäistä käyttöä 15 tunnin ajan täyden
kapasiteetin saavuttamiseksi.
Langattomissa kuulokkeissa on ylilataamissuoja, joka pidentää akkujen käyttöikää. Noin 15 tunnin jälkeen akut on ladattu täyteen. Nyt voit taas nauttia musiikin kuuntelua n. 14 tuntia keskimääräisellä äänenvoimakkuudella.
Muiden akkujen tai paristojen käyttö
Langattomissa kuulokkeissa voi käyttää muitakin tavallisia AAA-akkuja tai 1,5 V:n paristoja. Mutta tavallisten AAA-akkujen lataaminen laitteen sisällä ei ole mahdollista.
Paristojen ja akkujen jätehuolto
Huolehdi paristoista ja akuista ympäristöystävällisellä tavalla. Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Älä käytä samanaikaisesti vanhoja sekä uusia paristoja tai erilaisia paristotyyppejä. Poista paristot laitteesta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Tekniset tiedot
Kanavien lukumäärä: 3 Taajuusalue: 863 – 865 MHz Modulaatio FM Virransyöttö: Lähetin: Pistoverkko-osa 12 Volt/ 320mA
Kuulokkeet: 2x AAA-paristoja Lähetysteho: enint. 10 mW Käyttölämpötila: 5 - 40 °C
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Vianpoisto
Jos laitteet eivät toimi oikein, menettele seuraavassa järjestyksessä:
1. Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla.
2. Lue tässä ohjeessa oleva vastaava kappale huolellisesti läpi.
3. Katso internetistä osoitteesta www.vivanco.com, kuvataanko siellä virhe ja sen
poistaminen.
4. Kysy jälleenmyyjältäsi.
5. Soita Saksassa asiakaspalvelupuhelimeen 01805 / 404910 (0,12/ Min.).
Yhteystiedot Euroopassa löytyvät osoitteesta www.vivanco.com
FIN
FIN
Ongelma
Ei tiedonsiirtoa/ ei lähetystä/ei ääntä
Siirrossa on kuultavissa häiriö
Ei lataa – Latauksen näyttö ei kytkeydy lataukseen (punainen LED)
Mahdollinen syy
Laitteet sijaitsevat kantaman ulkopuolella Paristot/akut purkautuneet
Yhteys katkennut Tulosignaali on liian hiljainen Kanavaa häiritään Paristot ovat lähes purkautuneet
Laitteet ovat kantaman reuna-alueella Lähettimen asento
Kuuloke ei ole oikein latausasemassa
Ratkaisu
Laitteiden välistä etäisyyttä on vähennettävä.
Jos käytät paristoja, vaihda ne. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Tarkista, ovatko kaikki pistokekytkennät laitettu oikein sisään. Nosta tulosignaalin (musiikki jne.) äänenvoimakkuutta. Vaihda kanavaa Auto-Tuning-toiminnon avulla. Paristot ovat lähes purkautuneet ja ne täytyy vaihtaa uusiin. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Lähetin ja boksit ovat liian etäällä toisistaan. Aseta boksit lähemmäksi lähetintä Tietyissä tilanteissa voi sattua, että lähetin täytyy sijoittaa uudelleen tai paikoittaa korkeammalle. Tarkista, osoittaako kuulokkeen "L"-kirjaimella merkattu puoli todella vasemmalle. Liikuta kuuloketta latausasemassa hiukan edestakaisin, kunnes latauskontaktit napsahtavat paikoilleen ja latauksen punainen valo syttyy.
3. Соедините соединительный кабель аудио с выходом головных телефонов или выходом Line-Out или . Rec-Out. Установите громкость Вашего аудиоисточника примерно на . 1/4-1/3 общей громкости
4. Если индикатор зарядки не загорится красным светом, необходимо слегка пошевелить трубку, соединенную с зарядным устройством, чтобы контакты для заряда хорошо соприкоснулись друг с другом, а указатель зарядки загорелся красным светом.
5. Вставьте в соответствии с описанием в главе „Использование батарей или аккумуляторов“ прилагаемые аккумуляторы.
6. Включите головной радиотелефон с помощью выключателя.
7. Поверните на головном радиотелефоне ручку настройки, пока не будет найдена нужная радиостанция с удовлетворяющим Вас качеством приема. Если радиостанция найдена, то индикатор на головном радиотелефоне светится зеленым цветом
8. Теперь Ваши приборы готовы к работе.
Режим ожидания
Передатчик автоматически переключается в режим ожидания, если в течение примерно 2 минут не поступает сигнал или сигнал слишком тихий. Если сигнал возобновляется, он снова автоматически переключается в режим готовности передачи.
Использование батарей или аккумуляторов
Открывание батарейного отсека
1. Для открывания батарейного отсека осторожно снимите с ушной раковины ушную подкладку с левой стороны „L“. Под подкладкой находится батарейный отсек.
2. Вставьте батареи или аккумуляторы ( тип микро AAA) при соблюдении правильных полюсов в батарейный отсек.
3. Наложите ушную подкладку снова в батарейный отсек и осторожно нажимайте ее, пока она не встанет на защелку.
Зарядка входящих в комплект аккумуляторов
1. Выключите головные радиотелефоны.
2. Вставьте радиотелефоны в зарядную чашу, при этом сторона, обозначенная буквой „L“ должна показывать в левую сторону.
49
48
FMH 6150
Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового продукта фирмы Vivanco . Эта беспроводная система радиотелефонов использует в своей работе самую современную технологию передачи. Наслаждайтесь Вашей любимой музыкой или Вашими любимыми фильмами без сложных кабельных соединений при высочайшем стереокачестве.
A Передатчик
1 Индикатор заряда 2 Индикатор работы 3 Селекторный переключатель каналов 4 Соединительный аудиокабель 5 Подсоединение блока питания 6 Блок питания 7 Адаптер Cinch 8 Клинкерный стереоадаптер 3,5мм на 6,35мм
B Головные радиотелефоны
1 Зарядные контакты 2 Ушная раковина с ящичком для батареи 3 ВКЛ/ВЫКЛ (OFF/ON) 4 Регулятор громкости (VOL) 5 Индикатор работы 6 Регулятор каналов
Важная информация
Просим Вас тщательно прочитать данную инструкцию по эксплуатации и сохранить ее..
Ни в коем случае не пользуйтесь приборами в воде или под дождем.
Блоки питания разработаны специально для этих изделий. Никогда не используйте прилагаемые блоки питания с другими приборами.
Избегайте внешнего воздействия жары или света.
Никогда не вскрывайте корпус или блоки питания (опасность удара током!).
Проверьте, соответствует ли напряжение местной сети напряжению, указанному на блоке питания.
Не допускайте соприкосновения контактов батареи или зарядных контактов. Не подставляйте к контактам металлических предметов.
Никогда не накрывайте приборы (напр., полотенцем, простыней и т.п..)
Очищайте приборы влажной тканью, но ни в коем случае острыми чистящими средствами.
Постоянное использование при высокой громкости вредно для слуха и может вызвать хронические повреждения.
Для должной утилизации данного продукта не бросайте его в бытовой мусор, а передавайте его в местную систему переработки электролома.
Подготовка Ваших головных радиотелефонов
1. Установите передатчик вблизи Вашей установки HiFi, Вашего телевизора или какого-то иного источника аудиозвука.
2. Подсоедините блок питания к передатчику и соедините его затем с розеткой.
RUS RUS
51
50
3. Зарядка аккумуляторов начинается автоматически, а индикатор зарядки зарядной чаши переключается на красный цвет. Если индикатор зарядки не загорится красным светом, необходимо слегка пошевелить трубку, соединенную с зарядным устройством, чтобы контакты для заряда хорошо соприкоснулись друг с другом, а указатель зарядки загорелся красным светом.
4. Внимание: Перед первым употреблением заряжайте аккумуляторы
непрерывно в течение 15 часов, чтобы зарядить на полную емкость.
Головные радиотелефоны обладают щадящей функцией зарядки аккумуляторов для продолжительной службы аккумуляторов. Примерно через 15 часов разряженные аккумуляторы снова полностью заряжаются. Теперь Вы опять можете примерно 14 часов наслаждаться Вашей музыкой при средней громкости звучания.
Использование других аккумуляторов или батарей
Головными радиотелефонами можно пользоваться также с имеющимися в продаже аккумуляторами AAA микро или одноразовыми элементами 1,5 В AAA. Но заряжать имеющиеся в продаже аккумуляторов типа AAA микро через данные приборы невозможно.
Утилизация батарей и аккумуляторов
Утилизируйте батарейки или аккумуляторы дружественным окружающей сред образом. Батареи или аккумуляторы не следует выбрасывать в бытовой мусор. Не используйте одновременно старые и новые батареи или батареи разных типов. Доставайте батареи из прибора, если он длительное время не используется.
Техническая спецификация
Количество каналов: 3 Частотный диапазон: 863-865 МГц Модуляция FМ Электропитание: Передатчик: Блок питания 12 Вольт/ 200мА
Головные радиотелефоны: 2x микро-батареи типа AAA Передающая мощность: макс. 10 мВт Рабочая температура: от 5 до 40° Возможны технические изменения!
Устранение неисправностей
Если приборы работают неправильно, то действуйте в следующей последовательности:
1. С помощью таблицы неисправностей попробуйте найти и устранить
неисправность.
2. Тщательно прочитайте соответствующий раздел этой инструкции.
3. Посмотрите в Интернете на сайте www.vivanco.com , описаны ли там эта
неисправность и способы ее устранения.
4. Посоветуйтесь с Вашим продавцом.
5. В Германии позвоните по горячей линии 01805 / 404910 (0,12 EUR / мин.).
Контакты в Европе Вы найдете на сайте www.vivanco.com
RUS
Допуск
Данный радиопродукт фирмы Vivanco соответствует европейской директиве R&TTE для радиосистем в гармонизированном диапазоне частот. Продажа и эксплуатация этих систем разрешены в ЕС и странах Европейской ассоциации свободной торговли. Заявление о соответствии находится в конце этой подборки.
Гарантия
Время гарантии составляет 24 месяца с даты продажи.
Горячая линия
Контакт в Германии: Горячая телефонная линия 01805 / 404910 (0,12EUR / мин.)
или http://www.vivanco.de
Ваш контакт в Европе Вы найдете на сайте http://www.vivanco.com.
RUS
Проблема
Нет передачи/ не работает передатчик/ нет звука
В передаче слышны помехи
Нет заряда - указание заряда не переключается на заряд (красный СД)
Возможная причина
Приборы находятся за пределами радиуса действия Разрядить батареи/аккумуляторы
Прервана связь
Входной сигнал слишком слабый На канале помехи Батареи почти разряжены
Приборы находятся на границе радиуса действия
Положение передатчика
Hаушник не оптимально стоит на зарядном вкладыше
Решение
Сократить расстояние между приборами.
Если Вы пользуетесь батарейками, замените их. Если Вы используете аккумуляторы, зарядите их. Проверьте, правильно ли вставлены все штекерные соединения. Увеличьте мощность музыкального сигнала. Смените канал с помощью функции автонастройки. Батареи почти разряжены и их следует заменить. Если Вы используете входящие в комплект аккумуляторы, то зарядите их. Передатчик и головные радиотелефоны находятся слишком далеко друг от друга. Поставьте головные радиотелефоны ближе к передатчику. В некоторых случаях может потребоваться перестановка передатчика или его установка на более высокое место. Проверить, что обозначенная буквой „L” сторона наушника показывает ли налево. Потом, немножко передвигать наушник в зарядном вкладыше до того, как зарядные контакты надлежащим образом не заскакивали и зарядное указание на красный цвет не переключалось.
FMH 6150
52 53
FMH 6150
Loading...