Vivanco IT-MS RFL 1600 operation manual

IT-MS RFL 1600 / 39631
Version 1.0
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Pos. 4
Pos. 10
2x AAA 1,5V
Pos. 7
Pos. 8
Pos. 9
Pos. 1
Pos. 3
Pos. 2
Pos. 5
Pos. 6
7,3cm
10,6cm
3,6cm
D
Schnurlose Maus
Bitte lesen Sie diese Anleitung, BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs Nachbesitzer weiter.
anleitung gut auf, und geben Sie sie an mögliche
durch, um es sicher und
Technische Daten
Betriebsspannung: 3V Batterien: 2x AAA, Alkaline Batterien Reichweite: max. 10m abhängig von den Umgebungsverhältnissen Tasten: 4 Tasten + Scrollrad mit Tastenfunktion + DPI Umschalter Betriebsumgebung: -0 – 40°C, nicht kondensierend Lagerung: -20 – 45°C Auflösung: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Abmessungen: ca. 106 x 73 x 36mm Gewicht: ca. 64g Frequenzband: 2,408GHz – 2,474GHz Modulationsart: FSK auto link Kanäle: 34 Sendeleistung: 0dBm
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Schnurlose Maus 39631] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Gerät dient der Bedienung von Computern und Geräten, die für den
Anschluss einer Maus per USB-Verbindung geeignet sind. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen. Beim Kontakt mit Feuchtigkeit besteht Kurzschlussgefahr. Es ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich entsprechend dieser Anleitung bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Inhalt: 1 Schnurlose Maus, 1 USB Empfänger, 2 Batterien (AAA), 1 Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder diese Hinweise beachten!
--> Schließen Sie Batteriekontakte nicht kurz, z.B. durch gemeinsame Lagerung mit metallischen Gegenständen.
--> Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter Sonnen­ einstrahlung oder Hitze aus.
--> Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer; und öffnen Sie sie niemals.
--> Ersetzen Sie die Batterie nur gegen eine gleichen oder eines empfohlenen vergleichbaren Typs.
--> Batterien niemals aufladen.
GEFAHR: BRAND/FEUER durch elektrischen Kurzschluss:
--> Gerät NICHT öffnen und NICHT in beschädigtem Zustand benutzen
--> Gerät NICHT in feuchten Räumen oder im Freien benutzen
durch Betrieb bei zu hohen Temperaturen/Über­lastung/Überhitzung/Kurzschluss:
--> Gerät NICHT bei zu hohen Temperaturen und/oder in zugedecktem Zustand und/oder in feuchter Umgebung betreiben. Belüftung sicherstellen.
--> Gerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
durch Kurzschluss:
--> Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
VORSICHT: GESUNDHEITSGEFAHR und Gefahr von Sachschäden durch langan­dauernde Benutzung und physische Überlastung
--> legen Sie bei Auftreten von Beschwerden eine Pause ein.
--> wenden Sie sich bei Auftreten von Beschwerden wie z.B. Schmerzen, Taubheitsgefühl, Kribbeln an einen Arzt
durch falsche Anwendung:
--> Stecker nicht gewaltsam einstecken
durch Störungen:
--> Gerät NICHT verwenden, wenn andere Geräte durch Betrieb gestört werden.
--> Gerät NICHT verwenden in Flugzeugen, Krankhäusern und in der Nähe von anderen sicherheitsrelevanten Anlagen. Entnehmen Sie in diesen Bereichen die Batterien. Gerät mit mindestens 20cm Abstand von Herz­ schrittmachern u.a. medizinischen Geräten entfernt betreiben.
Betrieb / Montage / Demontage:
I). Anschluss an den Computer
1. Schalten Sie Ihren Computer ein und warten Sie, bis dieser vollständig gestartet ist.
2. Stecken Sie den USB Empfänger in einen freien USB Port. Der Empfänger (Pos. 10) befindet sich im Batteriefach auf der Rückseite (Pos. 4)
3. Legen Sie die Batterien vom Typ AAA (Pos. 6) in das Batteriefach (Pos. 5) auf der Rückseite ein.
4. Die Maus wird vom Betriebssystem erkannt und automatisch installiert.
II) Bedienelemente a. Linke Maustaste (Pos. 1). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
b. Rechte Maustaste (Pos. 2). Funktion gemäß
Beschreibung des Betriebssystems
c. Scrollrad und mittlere Maustaste (Pos. 3). Funktion
gemäß Beschreibung des Betriebssystems
d. Vierte Maustaste (Pos. 7). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
e. Fünfte Maustaste (Pos. 8). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
f. DPI*-Schalter (Pos. 9). Schaltet die Auflösung der
Maus bei jedem Tastendruck rollierend um
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primäre Auswirkung für den Nutzer: Kleine Auflösung: Die Maus muss weit bewegt
werden, um den Zeiger über den Bildschirm zu
bewegen. Der Zeiger wirkt langsamer. Große Auflösung: Die Maus muss eine kürzere Strecke
bewegt werden, um den Zeiger über den Bildschirm
zu bewegen. Der Zeiger wirkt schneller.
*DPI: Dots Per Inch. Anzahl der Abtastpunkte pro
Längeneinheit (Inch).
Ill) Austausch der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und ersetzen Sie die Batterien durch neue Batterien. Verwenden Sie Alkaline Batterien und keine Akkus.
IV) Transport der Maus (Ausschalten der Maus) Die Maus ist mit einer Stromspareinrichtung ausgestattet, die ein ungewolltes Einschalten z.B. in einer Tasche verhindert. Entnehmen Sie dazu den USB Empfänger (Pos. 10) aus Ihrem Computer und stecken Sie ihn in das Fach im Gehäuse der Maus (Pos. 4). Damit schaltet sich die Maus automatisch aus. Zur Wiederinbetriebnahme der Maus gehen Sie vor wie im Abschnitt I). beschrieben
V) Stromsparfunktion Nach ca. 8 Minuten der Nichtbenutzung schaltet sich die Maus automatisch in den Stromsparmodus. Durch kurzes Betätigen einer Taste oder Drehen am Scrollrad wird die Maus automatisch reaktiviert.
Fehlerbehebung:
Die Maus reagiert nicht: Sind die Batterien korrekt eingelegt? Vergleichen Sie die Prägung im Batteriefach mit der Richtung der eingelegten Batterien.
GB Cordless mouse
Before using your device, please read the safety and operating instructions carefully. Keep this manual safe and pass it on to any subsequent user.
Technical Data
Operating voltage: 3V Batteries: 2x AAA, alkaline batteries Range: max. 10m according to environmental conditions Keys: 4 keys + Scroll wheel with key function + DPI switch Operating environment: -0 – 40°C, non condensing Storage: -20 – 45°C Resolution: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Dimensions: approx. 106 x 73 x 36mm Weight: approx. 64g Frequency Range: 2,408GHz – 2,474GHz Modulation: FSK auto link Channels: 34 Transmit power: 0dBm
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Cordless mouse 39631] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.vivanco.de
Intended Use
The device serves for the operation of computers and devices which are adequate for the connection of a mouse per USB connection. Use the device only in closed, dry rooms. There is danger of short circuit, if in contact with moisture. It is intended exclusively for private use in accordance with these instructions and may not be used for commercial purposes.
Content: 1 Cordless mouse, 1 USB receiver, 2 batteries (AAA), 1 instruction manual
Safety instructions
Please make sure that also children follow these instructions!
HAZARD: BURNING/FIRE/CORROSION ATTENTION! Fire and/or corrosion hazard by battery. Fire and corrosion hazard, material damages by short-circuit and/ or battery with leak.
--> Do not short-circuit the battery contacts, for example by common storage with metallic objects.
--> Never expose batteries longer, more direct insolation or heat.
--> Do not throw batteries into the fire; and never open them.
--> Replace the battery only with a same or comparable recommended type.
--> Never try to charge batteries.
DANGER: FIRE/FLAMES Due to electrical short-circuit:
--> DO NOT open the device and DO NOT use if damaged
--> DO NOT use in damp places or outdoors
Due to operation at very high temperature / overload / overheating / short circuit:
--> DO NOT use at very high temperatures and/or when the device is covered and/or humid environment. Make sure there is enough ventilation.
Assembly / Operation / Disassembly:
I). Connection with the Computer
1. Switch on your computer and wait until its complete start.
2. Insert the USB port (Pos. 10) into an available USB connection. The receiver is in the rear battery case (Pos. 4)
3. Insert type AAA batteries (Pos. 6) into the battery case (Pos. 5) on the back side.
4. The mouse will be recognised by the operation system and automatically installed.
II) Operation Elements a. a. Left mouse button (Pos. 1). Function according to
the description of the operating system
b. Right mouse button (Pos. 2). Function according to the
description of the operating system
c. Scroll wheel and middle mouse button (Pos. 3).
Function according to the description of the operating system
d. Fourth mouse button (Pos. 7). Function according to
the description of the operating system
e. Fifth mouse button (Pos. 8). Function according to the
description of the operating system
f. DPI * switch (item 9). Toggles the mouse resolution
every time you press the key 800dpi / 1200dpi /
1600dpi / 800dpi .....
Primary impact for the user: Small Resolution: The mouse must be moved far to
move the pointer across the screen. The pointer acts
slower.
--> DO NOT expose the device to direct sunlight
Due toshort circuit:
--> Do not short circuit the contacts.
ATTENTION: INJURY HAZARD and risk of material damage by continuous use and physical overcharge
--> Take a break if there are complaints.
--> If there are complaints like pain, numbness, tingling contact a physician
Due to incorrect use:
--> Do not insert the plug using violence
Due to interference:
--> DO NOT use the device when its function create interference to other devices.
--> DO NOT use the devices in planes, hospitals and houses in the vicinity of other safety-related systems. In these areas, remove batteries. Operate the device at a minimum distance of 20cm from pacemakers and other medical devices.
Large Resolution: The mouse must be moved a
shorter distance to move the pointer across the screen. The pointer acts faster.
* DPI: dots per inch. Number of scan points per unit
length (inches).
Ill) Battery Replacement Open the battery case on the rear side and replace batteries by new ones. Use alkaline batteries and not accumulators.
IV) Transporting the mouse (switching off the mouse): The mouse is equipped with a power saving device which prevents unwanted switching on while being placed in a bag for example.To do this, remove the USB receiver (item 10) from your computer and insert it into the compartment in the housing of the mouse (item 4).This will automatically turn off the mouse.To restart the mouse, proceed as described in section I).
V) Power saving function: After about 8 minutes of non-use, the mouse automatically switches to the power-saving mode. By briefly pressing a button or turning the scroll wheel, the mouse is automatically reactivated.
Troubleshooting:
Mouse do not react: Are the batteries correctly inserted? Compare the stamping in the battery case with the direction of the inserted batteries.
F
Souris sans fil
Avant d‘utiliser votre appareil, veuillez tout d‘abord lire attentivement les consignes de sécurité ainsi que ce mode d‘emploi. Conservez bien le mode d‘emploi et transmettez-le à tout propriétaire ultérieur.
Données techniques
Tension de service : 3V Piles : 2x AAA, piles alcalines Portée : max. 10m dépendant des conditions environnementales Touches : 4 touches + Molette de défilement avec fonction de touche + Interrupteur DPI Environnement : -0 – 40°C, sans condensation Stockage : -20 – 45°C Résolution: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Dimensions : env. 106 x 73 x 36mm Poids : env. 64g Bande de fréquence : 2,408GHz – 2,474GHz Modulation: FSK auto link Canaux : 34 Puissance d'émission : 0dBm
Déclaration de conformité
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Souris sans fil 39631] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.vivanco.de.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif est nécessaire pour l'utilisation des ordinateurs et appareils, appropriés pour connecter une souris avec connexion USB. Utilisez l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs. Il y a danger de court-circuit en cas de contact avec l‘humidité. L‘appareil est destiné exclusivement à un usage privé, conformément à ces instructions et il ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Contenu : 1 Souris sans fil, 1 récepteur USB, 2 piles (AAA), 1 instruction d'utilisation
Consignes de sécurité
Nous vous prions de vous assurer que les enfants suivent aussi ces instructions !
DANGER: INCENDIE/FEU/BRÛLURE ATTENTION! Risque d'incendie et/ou de brûlure provoqués par les piles. Risque d'incendie et de brûlures, dommages par court-circuit et/ou fuite des piles.
--> Ne court-circuitez pas les contacts des piles, en les stockant par ex. ensemble avec des objets métalliques.
--> N'exposez jamais les piles directement pendant
longtemps au soleil ou à la chaleur.
--> Ne pas jeter les piles dans le feu ; et ne jamais les
ouvrir.
--> Remplacer la pile uniquement avec un type identique
ou comparable et recommandé.
- Ne jamais essayer de recharger les piles.
DANGER : FEU / FLAMME Causé par un court-circuit électrique :
--> Ne PAS ouvrir le périphérique et ne pas l‘utiliser s‘il
est endommagé
--> Ne PAS utiliser dans des espaces humides ou à
l‘extérieur
Causé par des températures trop élevées / une surcharge / une surchauffe / un court-circuit :
--> Ne PAS utiliser le périphérique à des très hautes
températures et / ou lorsque l‘appareil est couvert et/ou dans un environnement humide. Assurez-vous
d‘une ventilation correcte.
--> N‘exposez PAS directement le périphérique aux rayons du soleil
Causé par un court-circuit :
--> Ne PAS court-circuiter les contacts.
ATTENTION: RISQUE DE BLESSURES et risque de dommages matériels par utilisation de longue durée et surcharge physique
--> en cas de problèmes, veuillez faire une pause.
--> en cas de troubles comme notamment des douleurs, engourdissements, fourmillements, veuillez consulter un médecin
A cause d'un usage incorrect :
--> Ne pas insérer la prise par la force
Á cause d'interférences :
--> Ne PAS utiliser le périphérique si d'autres périphériques sont perturbés par son exploitation.
--> NE PAS utiliser les appareils dans l'avion, à l'hôpital et dans des maisons dans le voisinage d'autres systèmes de sécurité. Dans ces zones, enlever les piles. Mettez en marche l'appareil à une distance minimale de 20cm des stimulateurs cardiaques et d'autres dispositifs médicaux.
Montage / Fonctionnement / Démontage:
I). Connexion à un ordinateur
1. Allumez l‘ordinateur et attendez la fin du début.
2. Insérez la fiche USB (pos. 10) dans une connexion
USB. Le récepteur est dans le compartiment de la batterie à l'arrière (pos. 4)
3. Insérez les piles AAA (Pos. 6) dans le compartiment
de la batterie (Pos. 5) à l'arrière.
4. Le souris est reconnu par le système
d'exploitation et sera installé automatiquement. II) Composants de contrôle
a. Bouton gauche de la souris (Pos. 1). Fonction selon la
description du système d'exploitation
b. Bouton droit de la souris (Pos. 2). Fonction selon la
description du système d'exploitation
c. Molette de défilement et bouton central de la souris
(Pos. 3). Fonction selon la description du système d'exploitation
d. Quatrième touche de la souris (pos. 7). Fonctionne-
ment conformément à la description du système d'exploitation
e. Cinquième touche de la souris (pos. 8). Fonctionne-
ment conformément à la description du système d'exploitation
f. Bouton DPI* (Pos. 9).Active par roulement la
résolution de la souris à chaque pression de touche
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Conséquence primaire pour l'utilisateur : Résolution réduite : la souris doit être déplacée au
loin pour déplacer le curseur sur l'écran. Le curseur se
déplace plus lentement.
Résolution large : déplacement réduit de la souris
pour déplacer le curseur sur l'écran. Le curseur se déplace plus vite.
*DPI: Dots Per Inch. Nombre de points balayés par
unité de longueur (Pouce).
Ill) Remplacement des piles. Ouvrez le logement des piles au dos et remplacez les piles usées par des piles neuves. Veuillez utiliser des piles alcalines et non des accumulateurs.
IV) Transport de la souris (Désactiver la souris): Le souris est dotée d'un mode d'économie d'énergie empêchant toute activation intempestive, par ex. dans la poche. Pour cela, retirez le récepteur USB (pos. 10) de votre ordinateur et insérez-le dans le compartiment du boîtier de la souris (pos. 4). La souris se désactive automatiquement. Pour remettre en marche la souris, veuillez procéder comme décrit au paragraphe I).
V) Mode d'économie d'énergie: Après environ 10 minutes de non-activité, la souris passe automatiquement au mode d'économie d'énergie. Pour la réactiver, il suffit d'appuyer brièvement sur une touche ou de tourner la molette de la souris.
Résolution de pannes :
Le souris ne réagissent pas: Les piles, sont-elles introduites correctement? Comparez le marquage dans le logement des piles avec le sens des piles mises en place.
E
Ratón sin cable
Antes de que utilice su aparato, lea primero atentamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso. Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario posterior.
Datos técnicos
Voltaje operativo: 3V Baterías: 2x AAA, baterías alcalinas Rango: max. 10m según las condiciones ambientales Teclas: 4 teclas + Rueda de desplazamiento con función de tecla + Conmutador DPI Ambiente operativo: -0 – 40°C, sin condensación Almacenamiento: -20 – 45°C Resolución: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Dimensiones: aprox. 106 x 73 x 36mm Peso: aprox. 64g Rango de Frecuencia: 2,408GHz – 2,474GHz Modulación: FSK auto link Canales: 34 Performance de envío: 0dBm
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Ratón sin cable 39631] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.vivanco.de.
Uso adecuado
El dispositivo es necesario para utilizar los ordenadores y dispositivos, adecuados para conectar un ratón con conexión USB. Utilice el aparato solamente en habitaciones cerradas y secas. Hay peligros de cortocircuito si entra en contacto con la humedad. Está preparado exclusivamente para uso privado según estas instrucciones, y no deberá
ser usado para propósitos comerciales.
Contenido: 1 Ratón sin cable, 1 receptor USB, 2 baterías (AAA), 1 manual de instrucciones
Instrucciones de Seguridad
Le rogamos que se asegure que los niños también respeten esas instrucciones.
PELIGRO: INCENDIO/FUEGO/CORROSIÓN ATENCIÓN! Peligro de fuego y/o corrosión por batería Peligro de fuego y corrosión, daños materiales por cortocircuito y/o baterías con pérdidas.
--> No haga cortocircuito con los contactos de la batería, por ejemplo al almacenarlas en un lugar común con objetos metálicos.
--> Nunca exponga las baterías demasiado tiempo, demasiado directamente al sol o al calor
--> No tire las baterías al fuego; y nunca las abra.
--> Reemplace la batería solamente con un tipo igual o comparable y recomendado.
--> No trate nunca de recargar las baterías.
PELIGRO: INCENCIO/FUEGO Por cortocircuito eléctrico:
--> NO abra el dispositivo y NO lo utilice si está dañado
--> NO utilice el dispositivo en lugares húmedos ni en el exterior
Si se usa a temperaturas demasiado altas/en caso de sobrecarga/sobrecalentamiento/cortocircuito:
--> NO utilizce el dispositivo a temperaturas demasiado altas, si está cubierto o si está en un lugar húmedo. Asegúrese de una correcta ventilación.
--> NO exponga el dispositivo a la radiación solar directa.
En caso de cortocircuito:
--> No cortocircuite los contactos.
ATENCIÓN: RIESGO DE LESIONES y riesgo de daños materiales por uso continuo y sobrecarga física
--> Tome un descanso si hay quejas.
--> Si hay quejas tales como dolores, adormecimiento o cosquilleo, contacte a un médico
En caso de uso inadecuado:
--> No introduzca el enchufe violentamente.
En caso de averías:
--> NO utilice el dispositivo si otros dispositivos han sido dañados durante el uso.
--> NO utilizar los aparatos en el avión, en el hospital y en las casas cerca de otros sistemas de seguridad. En estas zonas, quitar las pilas. Poner en marcha el aparato a una distancia minimal de 20cm de los marcapasos y otros dispositivos medicales.
Colocación / Operación / Extracción:
I). Conexión a un ordenador
1. Encienda el ordenador y espere hasta que haya finalizado el inicio.
2. Introduzca el enchufe USB (pos. 10) en una conexión USB. El receptor se encuentra en el compartimiento de la batería en la parte trasera (pos. 4)
3. Inserte las pilas del tipo AAA (Pos. 6) en el compartimiento de la batería (Pos. 5) en la parte posterior.
4. El ratónes reconocido por el sistema operativo y se instala automáticamente.
II) Componentes de controlo a. Botón izquierdo del ratón (Pos.1) Función según la
descripción del sistema operativo
b. Botón derecho del ratón (Pos.2). Función según la
descripción del sistema operativo
c. Rueda de desplazamiento y botón central del ratón
(Pos.3). Función según la descripción del sistema operativo
d. Cuarto botón del ratón (pos. 7). Funcionamiento según
la descripción del sistema operativo
d. Quinto botón del ratón (pos. 8). Funcionamiento según
la descripción del sistema operativo
f. Interruptor DPI* (pos. 9). Conmuta la resolución del
ratón cada vez que se pulsa la tecla rodando
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primer efecto para el usuario: Sin resolución: El ratón se debe mover ampliamente
para mover el puntero por la pantalla. El puntero
reacciona más lento. Gran resolución: El ratón se debe mover un tramo más
corto para mover el puntero por la pantalla. El puntero
reacciona más rápido.
* DPI: Dots Per Inch. Número de puntos de barrido por
unidad de longitud (pulgada).
Ill) Reemplazo de batería Abra el compartimiento de las baterías en el lado posterior y reemplace las baterías por unas nuevas. Use baterías alcalinas y no acumuladores.
IV) Transporte del ratón (desconexión del ratón): El ratón está equipado con un dispositivo de ahorro de energía, que evita una conexión involuntaria, p. ej. en una funda. Para ello retire el receptor USB (pos. 10) de su ordenador y enchúfelo en el compartimento de la carcasa del ratón (pos. 4). De este modo el ratón se apaga automáticamente. Para volver a poner en funcionamiento el ratón, proceda como se describe en el apartado I).
V) Función de ahorro de energía: Transcurridos aprox. 8 minutos sin utilizar el ratón, este pasa automáticamente al modo de ahorro de energía. Pulsando brevemente un botón o girando la rueda de desplazamiento, el ratón se reactiva automáticamente.
Solución de problemas:
El ratónes no funionan: ¿Ha insertado correctamente las baterías? Compare el dibujo interno del compartimiento de baterías con la dirección de las baterías insertadas.
I
Mouse senza fili
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa guida all‘uso. Conservare con cura la guida all‘uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
Dati tecnici
Tensione di funzionamento: 3V Batterie: 2x AAA, batterie alcaline Ambito: massimo 10m, a seconda delle condizioni ambientali Tasti: 4 tasti + Rotellina di scorrimento del mouse con funzione tasti + Commutatore DPI Ambiente operazionale: -0 – 40°C, senza condensazione Conservazione: -20 – 45°C Risoluzione: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Misure: ca. 106 x 73 x 36mm Peso: ca. 64g Ambito di frequenza: 2,408GHz – 2,474GHz Modulazione: FSK auto link Canali: 34 Prestazione di invio: 0dBm
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Mouse senza fili 39631] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.vivanco.de.
Uso previsto: Il dispositivo serve per utilizzare computer e dispositivi, adatti al collegamento di un mouse per il
collegamento USB. Utilizzi l‘apparecchio in luoghi chiusi e asciutti. Nel caso di un contatto con oggetti umidi, si rischia un corto circuito. Il prodotto è previsto esclusivamente per l‘Uso privato secondo le presenti istruzioni d‘uso e non deve essere utilizzato per motivi commerciali.
Contenuto: 1 Mouse senza fili, 1 ricevitore USB, 2 batterie (AAA), 1 istruzioni d'uso
Istruzioni sulla sicurezza
Si assicuri che anche i bambini rispettino queste istruzioni!
PERICOLO: INCENDIO/FUOCO/CORROSIONE ATTENZIONE! Pericolo di incendio e/o corrosione causata da batteria Pericolo di incendio e corrosione, danni materiali attraverso corto circuito e/o fuoriuscita di batterie.
--> Con colleghi i contatti delle batterie a corto circuito, ad esempio conservandole insieme ad oggetti metallici.
--> Non esponga mai a lungo le batterie ad insolazione diretta o calore.
--> Non getti le batterie nel fuoco; e non le apra mai.
--> Sostituisca la batteria solo con una batteria uguale o di un tipo simile raccomandato.
--> Non ricarichi mai le batterie.
PERICOLO: INCENDIO/FUOCO A causa di cortocircuito elettrico:
--> NON aprire l‘apparecchio e NON utilizzarlo qualora sia danneggiato
--> NON utilizzare l‘apparecchio in ambienti umidi o all‘aperto
A causa del funzionamento a temperature troppo elevate/sovraccarico/surriscaldamento/ cortocircuito:
--> NON mettere in funzione l‘apparecchio a temperature troppo elevate e/o da coperto e/o in ambiente umido. Garantire l‘aerazione.
--> NON esporre l‘apparecchio ai raggi solari diretti
A causa di cortocircuito:
--> Non cortocircuitare i contatti.
CAUTELA: PERICOLO DI LESIONI e pericolo di danni materiali mediante uso prolungato o sovraccarico fisico
--> Faccia una pausa se ha disturbi.
--> Nel caso di disturbi quali dolori, senso di sordità e prurito, si rivolga ad un medico
A causa di utuilizzo errato:
--> Non inserire la spina con violenza
A causa di interferenze:
--> NON utilizzare l'apparecchio se il suo funzionamento interferisce con quello di altri apparecchi.
--> NON UTILIZZARE il dispositivo in aereo, in ospedale e vicino ad altri impianti importanti per la sicurezza. In queste aree, eliminare le batterie. Mettere in funzione il dispositivo da una distanza minima di 20cm da pacemaker e altri dispositivi medici
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio:
I). Collegamento con il computer
1. Accenda il computer e attenda che si avvii completamente.
2. Inserisca la presa USB (Pos. 10) in un collegamento USB disponibile. Il ricevitore si trova nel comparto delle batterie sul retro (Pos. 4)
3. Inserisca le batterie del tipo AAA (Pos. 6) nel comparto delle batterie (Pos. 5) sul retro.
4. Il mouse viene riconosciuto dal sistema operativo ed installato automaticamente.
II) Elementi di comando a. Sinistro del mouse (pos. 1) funzione corrispondente
alla descrizione del sistema operativo
b. Destro del mouse (pos. 2) funzione corrispondente
alla descrizione del sistema operativo
c. Rotellina di scorrimento del mouse e bottone mediano
del mouse (pos . 3) funzione corrispondente alla descrizione del sistema operativo
d. Quarto pulsante del mouse (Pos .7). Funzionamento
secondo la descrizione del sistema operativo
e. Quinto pulsante del mouse (Pos.8). Funzionamento
secondo la descrizione del sistema operativo
f. Interruttore DPI * (oggetto 9). Consente di attivare la
risoluzione del mouse ogni volta che si preme il tasto
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi ....
Impatto primario per l'utente: Bassa risoluzione: il mouse deve essere spostato
lontano per spostare il puntatore sullo schermo. Il
puntatore è più lento. Alta risoluzione: il mouse deve essere spostato con
una distanza più breve per spostare il puntatore sullo schermo. Il puntatore agisce più velocemente.
* DPI: punti per pollice. Quantità di punti visualizzati
su una unità di misura (pollici).
Ill) Sostituzione delle batterie Apra il comparto delle batterie sul retro e sostituisca le batterie con batterie nuove. Utilizzi batterie alcaline e non accumulatori.
IV) Trasferimento del mouse (spegnimento del mouse): Il mouse è dotato di un dispositivo di risparmio energetico che impedisce l'accensione indesiderata mentre si trova, ad esempio, in un sacchetto. Per fare questo, rimuovere il ricevitore USB (oggetto 10) dal computer e inserirlo nell'alloggiamento del mouse (oggetto 4). Questo spegnerà automaticamente il mouse. Per riavviare il mouse procedere come descritto nella sezione I).
V) Funzione di risparmio energetico: Dopo circa 8 minuti di non utilizzo, il mouse passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico. Premendo brevemente un pulsante o girando la rotellina di scorrimento, il mouse viene automaticamente riattivato.
Risoluzione dei problemi:
La mouse non reagiscono: Le batterie sono inserite correttamente? Paragoni lo stampo nel comparto delle batterie con la direzione delle batterie inserite.
NL Draadloze muis
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa guida all‘uso. Conservare con cura la guida all‘uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
Technische gegevens
Gebruiksspanning: 3V Batterijen: 2x AAA, alkaline batterijen Bereik: max. 10m afhankelijk van de omgevingscondities Toetsen: 4 toetsen + Scrol wiel met toets-functie + DPI omschakelaar Gebruiksomgeving: -0 – 40°C, zonder condensatie Opslag: -20 – 45°C Resolutie: 800DPI, 1200DPI, 1600DPI Afmetingen: ca. 106 x 73 x 36mm Gewicht: ca. 64g Frequentiebereik: 2,408GHz – 2,474GHz Modulatie: FSK auto link Kanalen: 34 Zendvermogen: 0dBm
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Draadloze muis 39631] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.vivanco.de.
Uso previsto
Het apparaat is bedoelt voor de bediening van computers en apparaten waarop een muis met een USB­aansluiting kan worden aangesloten. Gebruik het apparaat alleen in gesloten, droge ruimtes. Als het in contact komt met luchtvochtigheid, bestaat er risico op kortsluiting. Het is uitsluitend bestemd voor privégebruik volgens deze handleiding en kan niet gebruikt worden voor commerciële doeleinden.
Inhoud: 1 Draadloze muis, 1 USB-ontvanger, 2 batterijen (AAA), 1 Gebruiksaanwijzing
Istruzioni sulla sicurezza
Zorg ervoor dat ook kinderen deze instructies opvolgen!
GEVAAR: BRAND/VUUR/CORROSIE LET OP! Brandgevaar en/of corrosie gevaar veroorzaakt door de batterij Brand en corrrosie gevaar, materiële schade door kortsluiting en/of een lekkende batterij.
--> Maak geen kortsluiting met de batterijpolen, bijvoorbeeld, door het op te bergen samen met metalen voorwerpen.
--> Stel de batterijen nooit langduuring bloot aan direct zonlicht of hitte.
--> Gooi the batterijen niet in open vuur; en probeer ze nooit te openen.
--> Vervang de batterij alleen met hetzelfde type of een vergelijkbaar aanbevolen type.
--> Probeer de batterijen niet op te laden.
GEVAAR: VUUR/VLAMMEN Door elektrische kortsluiting:
--> Gt apparaat NIET openen en NIET gebruiken als het beschadigd is
--> NIET gebruiken op vochtige plaatsen of buiten
Als gevolg van gebruik bij zeer hoge temperaturen / overbelasting / oververhitting / kortsluiting:
--> NIET gebruiken bij hele hoge temperaturen en/of als het apparaat is toegedekt en/of in een vochtige
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio:
I). Aansluiten op de computer
1. Zet uw computer aan en wacht tot deze volledig is opgestart.
2. Steek de USB-stekker (Pos. 10) in een vrije USB-poort. De ontvanger bevindt zich in het batterijcompartiment aan de achterzijde (Pos. 4)
3. Plaats de AAA batterijen (Pos. 6) in het batterijcom­ partiment (Pos. 5) aan de achterzijde.
4. De muis wordt door het besturingssysteem herkend en automatisch geïnstalleerd.
II) Bedieningsknoppen a. Linker muisknop (Pos. 1). Functioneert zoals in de beschrijving van het besturingssysteem b. Rechter muisknop (Pos. 2). Functioneert zoals in de beschrijving van het besturingssysteem c. Scrol wiel en middelste muisknop (Pos. 3). Functioneert zoals in de beschrijving van het besturingssysteem d. Vierde muisknop (Pos. 7). Functie volgens de beschrijving van het bedrijfssysteem e. Vijfde muisknop (Pos. 8). Functie volgens de beschrijving van het bedrijfssysteem f. DPI*-schakelaar (Pos. 9). Schakelt de resolutie van de muis bij elke druk op een toets roulerend naar
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primair effect voor de gebruiker: Geen resolutie: de muis moet ver bewogen worden om de cursor over het beeldscherm te bewegen. De cursor werkt langzamer. Grote resolutie: de muis hoeft maar een korte
omgeving. Zorg voor voldoende ventilatie.
--> Het apparaat NIET blootstellen aan direct zonlicht
Als gevolg van een kortsluiting:
--> GEEN kortsluiting maken met de contactpunten.
LET OP: GEVAAR OP LETSEL em risico op materiële schade In geval van langdurig gebruik en fysieke stress
--> Neem een pauze als symptomen optreden.
--> Als u last heeft van symptomen zoals pijn, gevoelloosheid, tintelingen, neem dan contact op met een arts
Als gevolg van onjuist gebruik:
--> Steek de stekker er niet met geweld in
Als gevolg van storingen:
--> Het apparaat NIET gebruiken als de werking storing veroorzaakt bij andere apparaten.
--> Gebruik de apparaten NIET in vliegtuigen, ziekenhuizen en huizen in de nabijheid van andere veiligheid gerelateerde systemen. verwijder de batterijen op deze locaties. Bedien het apparaat op een minimale afstand van 20cm van pacemakers en andere medische apparaten.
afstand bewogen te worden om de cursor over het beeldscherm te bewegen. De cursor werkt sneller.
*DPI: Dots Per Inch. Aantal aftastpunten per lengte-eenheid (Inch).
Ill) Het vervangen van de batterijen Open het batterijcompartiment aan de achterkant en vervang de batterijen door nieuwe. Gebruik alkaline batterijen en geen oplaadbare batterijen.
IV) Transport van de muis (uitschakelen van de muis): De muis is uitgerust met een energiebesparingsys teem die het ongewenst inschakelen, bijv. in een tas, voorkomt. Haal hiervoor de USB ontvanger (Pos. 10) uit uw computer en stop hem in het vak in de kast van de muis (Pos. 4). Daarmee wordt de muis automatisch uitgeschakeld. Om de muis weer te activeren, gaat u te werk zoals beschreven in paragraaf I).
V) Energiebesparingfunctie: Na ca. 8 minuten dat de muis niet gebruikt wordt, wordt hij automatisch in de energiebesparingmodus gezet. Door kort op een toets te drukken of aan het scrollwiel te draaien wordt de muis automatisch weer geactiveerd.
Verhelpen van fouten:
Het muis reageert niet: Zijn de batterijen correct geplaatst? Vergelijk de afbeelding in het batterijcompartiment met de richting van de geplaatste batterijen.
+
+
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and act according to local disposal regulations.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige, milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b. af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
Mysz bezprzewodowa
PL
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować i przekazać ewentualnym następnym użytkownikom.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 3V Baterie: 2x AAA, baterie alkaliczne Zasięg: maks. 10m w zależności od warunków otoczenia Klawisze: 4 przycisków + Kółko przewijania z funkcją przycisku Otoczenie robocze: -0 – 40°C, wilgotność nie powodująca kondensacji Przechowywanie: -20 – 45°C Rozkład: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Wymiary: ok. 106 x 73 x 36mm Ciężar: ok. 64g Pasmo częstotliwości: 2,408GHz – 2,474GHz Modulacja: FSK auto link Kanały: 34 Moc nadawcza: 0dBm
+ Przełącznik DPI
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Mysz bezprzewodowa 39631] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do obsługi komputerów i urządzeń umożliwiających podłączenie myszy za pośrednictwem portu USB. Urzadzenie nalezy uzywac tylko w zamknietych, suchych pomieszczeniach. istnieje niebezpieczenstwo zwarcia w przypadku kontaktu z wilgocia. Jest przeznaczona wyłacznie do uzytku prywatnego zgodnie z załaczona instrukcja i nie moze byc wykorzystywana w celach komercyjnych.
Zawartość: 1 Mysz bezprzewodowa, 1 odbiornik USB, 2 baterie (AAA), 1 instrukcja użytkownika
Zasady bezpieczeństwa
Upewnić się, że także dzieci postępują zgodnie z instrukcją!
NIEBEZPIECZEŃSTWO: POŻAR/OGIEŃ/OPARZENIE
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo pożaru i/lub niebezpiec­zeństwo oparzenia baterią Niebezpieczeństwo pożaru i oparzenia, szkody materialne na skutek zwarcia i/lub wycieku z baterii.
--> Nie zwierać styków baterii, np. podczas wspólnego przechowywania z metalowymi przedmiotami.
--> Nigdy nie wystawiać baterii na dłuższe i bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych lub wysokiej temperatury.
--> Nie wrzucać baterii do ognia i nigdy ich nie otwierać.
--> Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub zalecane baterie podobnego typu.
--> Nigdy nie ładować baterii
NIEBEZPIECZEŃSTWO: POŻAR/OGIEŃ W wyniku zwarcia elektrycznego:
--> NIE otwierać urządzenia i NIE używać go w uszkodzonym stanie
--> NIE używać urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz budynku
Na skutek eksploatacji w zbyt wysokich tempera­turach/przeciążenia/przegrzania/zwarcia:
--> NIE używać urządzenia w zbyt wysokich temperaturach i/lub gdy jest przykryte i/lub w wilgotnym otoczeniu; zapewnić odpowiednią wentylację
Montaż / Obsługa / Demontaż:
--> NIE wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie romieni słonecznych
W wyniku zwarcia:
--> NIE zwierać styków.
OSTROŻNIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ i ryzyko szkód materialnych w wyniku długotrwałego korzystania i fizycznego przeciążenia organizmu
--> W przypadku pojawienia się dolegliwości zrobić przerwę.
--> W przypadku wystąpienia dolegliwości (np. bóle, uczucie odrętwienia, mrowienie) udać się do lekarza.
Väärän käytön takia:
--> NIE podłączać wtyczek „na siłę”
W wyniku usterek:
--> NIE korzystać z urządzenia, jeżeli jego użycie mogłoby zakłócić pracę innych urządzeń
--> NIE używać urządzenia w samolotach, szpitalach i domach, w sąsiedztwie innych systemów związanych z bezpieczeństwem. Na tych obszarach należy wyjąć baterie. Uruchomić urządzenie w odległości co najmniej 20cm od rozruszników serca i innych urządzeń medycznych.
P
Mouse sem fio
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução. Preserve as indicações de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador.
Dados técnicos
Tensão de funcionamento: 3V Baterias: 2x AAA, baterias alcalinas Alcance: máx. 10m de acordo com condições ambientais Teclas: 4 teclas + Roda de rolagem com função de tecla + Comutador DPI Ambiente operacional: -0 – 40°C, não-condensante Armazenamento: -20 – 45°C Resolução: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Dimensões: aprox. 106 x 73 x 36mm Peso: aprox. 64g Alcance de frequência: 2,408GHz – 2,474GHz Modulação: FSK auto link Canais: 34 Performance de envio: 0dBm
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [Mouse sem fio 39631] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Utilização prevista
O dispositivo serve para a utilização de computadores e dispositivos que são adequados para a ligação de um rato por ligação USB. Utilize o dispositivo apenas em ambientes secos e fechados. O contato com humidade pode causar um risco de curto-circuito. De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser utilizado para fins comerciais.
Conteúdo: 1 Mouse sem fio, 1 Receptor USB, 2 Baterias (AAA), 1 Manual de instruções
Avisos de segurança
Observe que tem de se asegurar que os meninos também respeitem essas instruções!
PERIGO: QUEIMADURA/INCÊNDIO/CORROSÃO ATENÇÃO! Perigo de incêndio e/ou corrosão da bateria, danos materiais por curto-circuito e/ou bateria com extravasamento.
--> Não provocar curto-circuito nos contactos da bateria, por exemplo por armazenamento comum com objectos metálicos.
--> Nunca expôr as baterias a longos períodos de luz solar ou calor directos.
--> Não lançar as baterias para o fogo; e nunca as abrir.
--> Substituir a bateria apenas com o mesmo tipo recomendado ou comparável.
--> Nunca tentar carregar as baterias.
PERIGO: INCÊNDIO/CHAMAS Devido a curto-circuito elétrico:
--> NÃO use o dispositivo e NÃO utilize caso este esteja danificado
--> NÃO use em locais húmidos ou em exteriores
Devido ao funcionamento a temperaturas muito altas/sobrecarga/sobreaquecimento/curto-circuito:
--> NÃO utilize a temperaturas muito elevadas e/ou em ambientes húmidos. Certifique-se de que existe ventilação suficiente.
--> NÃO exponha o dispositivo à luz solar direta
Devido a curto-circuito:
--> Não provoque o curto-circuito dos contactos.
ATENÇÃO: PERIGO DE FERIMENTO e risco de danos materiais Por uso contínuo e sobrecarga física:
--> Faça uma pausa se existerem queixas.
--> Se existerem queixas como dor, dormência e formigueiro contacte um médico.
Devido a uma utilização incorreta:
--> Não introduza a ficha de forma brusca
Se encontrar resistência:
--> NÃO utilize o dispositivo quando o seu funcionamento puder criar interferências com outros dispositivos.
--> NÃO utilizar os aparatos no avião, no hospital e nas casas, perto de outros sistemas de seguridade. Nestas zonas, tirar as pilhas. Iniciar o aparato a uma distância minimal de 20cm dos marcapassos e outros dispositivos medicais.
Conexão / Operação / Desconexão:
DK Trådløs mus
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução. Preserve as indicações de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador.
Tekniske data
Driftsspænding: 3V Batterier: 2x AAA, alkaline batterier Rækkevidde: max. 10m i henhold til miljømæssige forhold Taster: 4 taster + Rullehjul med knapfunktion + DPI-omskifter Driftsmiljø: -0 – 40°C, ikke kondenserende Opbevaring: -20 – 45°C Opløsning: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Dimensioner: approx. 106 x 73 x 36mm Vægt: approx. 64g Frekvensområde: 2,408GHz – 2,474GHz Modulation: FSK auto link Kanaler: 34 Sende ydeevne: 0dBm
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Trådløs mus 39631] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.vivanco.de.
Utilização prevista
Enheden The device kan anvendes til computere og enheder, som kan tilslutte en mus via USB adgang. Apparatet må kun anvendes i lukkede, tørre lokaler. Der er fare for kortslutning hvis det kommer i forbindelse med fugt. Det er udelukkende beregnet til privat brug i overensstemmelse med disse instruktioner, og det må ikke bruges til kommercielle formål.
Indhold: 1 Trådløs mus, 1 USB modtager, 2 batterier (AAA), 1 instruktionsmanual
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for at børn også følger disse instruktioner!
FARE: BRAND/ILD/KORROSION ADVARSEL! Ild og/eller korrosion fare for batteri. Ild og korrosion fare, materiale skader ved kortslutning og/eller batteri med læk.
--> Kortslut ikke batterikontakterne, f.eks. ved opbevarelse med metalgenstande.
--> Udsæt aldrig batterierne for direkte sollys eller varme.
--> Kast ikke batterierne ind i ild og åben dem aldrig.
--> Udskift kun batterierne med den samme eller rekommenderede typer.
--> Prøv aldrig at oplade batterierne.
FARE: ILD/FLAMMER Ved elektrisk kortslutning:
--> ÅBEN IKKE enheden og BRUG IKKE hvis den er ødelagt.
--> BRUG IKKE enheden på fugtige steder eller udendørs.
Brug ved høje temperaturer/overbelastning/ overophedning/kortslutning:
--> BRUG IKKE ved meget høje temperaturer og/eller i fugtige omgivelser. Sørg for der er god udluftning.
--> UDSÆT ikke enheden for direkte sollys.
Conexão / Operação / Desconexão:
Kortslutning:
--> KORTSLUT IKKE kontakterne.
ATTENTION: FARE FOR BESKADIGELSE og risiko for materielskade ved kontinuerligt brug og fysisk overbelastning
--> Tag en pause, hvis der er nogle klager.
--> Hvis der er klager i form af smerte, følelsesløshed, snurren, kontakt da læge.
Ved ukorrekt brug:
--> INDSÆT IKKE stikket med vold.
Af forstyrrelser:
--> BRUG IKKE enheden, hvis dens funktion skaber interferens med andre enheder.
--> BRUG IKKE enhederne på fly, hospitaler eller huse som ligger i nærheden af andre sikkerhedsmæssigt relaterede systemer. I disse områder, fjern batterierne. Betjen enheden på en afstand af min. 20cm fra pacemakere og andet hospitalsudstyr/medicinsk udstyr
S
Trådlös mus
Innan du använder apparaten bör du först läsa säkerhetsanvisningarna och denna bruksanvisning noga. Spara bruksanvisningen ordentligt och överlämna den till en ev. efterkommande ägare.
Tekniska data
Drivspänning: 3V Batterier: 2x AAA, alkaliska batterier Räckvidd: max. 10m beroende på omgivning Tangenter: 4 tangenter + Rullhjul med knappfunktion + DPI knapp Driftmiljö: -0 – 40°C, icke kondenserande Förvaring: -20 – 45°C Upplösning: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Mått: ca. 106 x 73 x 36mm Vikt: ca. 64g Frekvensområde: 2,408GHz – 2,474GHz Modulering: FSK auto link Kanaler: 34 Uteffek: 0dBm
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Trådlös mus 39631] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.vivanco.de.
Regelmässigt bruk
Enheten fungerar tillsammans med datorer och andra enheter som kan hantera en USB­ansluten mus. Använd enbart enheten inomhus och i torra utrymmen. Det finns risk för kortslutning, om enheten kommer i kontakt med fukt. Enheten är endast avsedd för personlig användning i enlighet med dessa instruktioner, och får inte användas för kommersiellt bruk.
Innehåll: 1 Trådlös mus, 1 USB-mottagare, 2 batterier (AAA), 1 bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Se till att även barn följer dessa instruktioner!
FARA: BRÄNNSKADA/BRAND/FRÄTSKADOR VARNING! Brand och/eller frätskador pga. att batteriet fattar eld och/eller läcker, materiella skador pga. kortslutet batteri och/eller batteri som läcker.
--> Kortslut aldrig batteriets poler, t.ex. vid förvaring tillsammans med andra metallföremål.
--> Utsätt aldrig batterier för långvarig exponering för direkt solljus och/eller värme.
--> Batterierna får aldrig slängas i en öppen eld, eller öppnas.
--> Batterierna får endast ersättas med ett likadant batteri eller med en jämförbar rekommenderad modell.
--> Försök aldrig att ladda batterierna.
FARA: ELDSVÅDA/BRAND På grund av kortslutning:
--> Öppna INTE enheten, och använd den INTE om den är skadad
--> Använd INTE enheten på fuktiga platser eller utomhus
På grund av drift vid höga temperaturer/ överbelastning/överhettning/kortslutning:
--> Använd INTE enheten vid höga temperaturer och/eller i övertäckt tillstånd och/eller i fuktiga omgivningar. Sörj för god ventilation.
--> Utsätt INTE enheten för direkt solljus
På grund av kortslutning:
--> Kortslut inte kontakterna.
VARNING: SKADERISK och risk för materiella skador genom konstant användning och fysisk överbelastning
--> Ta en paus om du känner av några besvär.
--> Om du får några besvär t.ex. smärta, domningar eller stickningar bör du kontakta en läkare
På grund av felaktig användning:
--> Använd inte våld vid anslutning
Vid störningar:
--> Enheten får INTE användas, när andra enheter kan kan störas vid användning
--> ANVÄND INTE enheten på flygplan, sjukhus eller på andra platser där det finns säkerhetsrelaterad utrustning. Ta ur batterierna i sådana områden. Använd inte enheten närmare än 20cm från pacemakers eller andra medicinska apparater
Montering / Drift / Demontering:
FIN Langaton hiiri
Ole hyvä ja lue ennen laitteen käyttöönottoa turvallisuushuomautukset sekä käyttöohjeet huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohjeet hyvin ja anna ne eteenpäin mahdolliselle uudelle laitteen omistajalle.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 3V Paristot: 2x AAA alkaliparistot Toimintaetäisyys: maks. 10m, riippuen ympäristöolosuhteista Näppäimet: 4 näppäintä + Vieritysrulla painiketoiminnolla + DPI kytkin Toimintaympäristö: -0 – 40°C, ei tiivistyvä Säilytys: -20 – 45°C Resoluutio: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Mitat: noin 106 x 73 x 36mm Paino: noin 64g Taajuusalue: 2,408GHz – 2,474GHz Modulointi: FSK auto link Kanavat: 34 Lähetysteho: 0dBm
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Langaton hiiri 39631] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.vivanco.de.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite käytetään tietokoneiden ja laitteiden toimintaan, joille voi yhdistää hiiri USB-liitännän kautta. Käytä laitetta vain suljetuissa, kuivissa tiloissa. Joutuessaan kosketuksiin kosteuden kanssa on oikosulun vaara. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön näiden ohjeiden mukaisesti ja se ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Sisältö: 1 Langaton hiiri, 1 USB vastaanotin, 2 Paristot (AAA), 1 Käyttöohjeet
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että myös lapset ja vammaiset noudattavat näitä ohjeita!
VAARA: PALO/SYÖPYMINEN VARO! Palo- ja / tai syöpymisen vaara paristojen takia Tulipalo- ja syöpymisvaara, omaisuusvahin­koja johtuen oikosulusta ja /tai vuotavasta paristosta.
--> Älä aiheuta paristojen navoille oikosulkua tai esim. varastoi paristoja metalliesineiden kanssa.
--> Älä altista paristoja suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle.
--> Älä heitä paristoja tuleen tai pura niitä.
--> Korvaa paristot ainoastaan samanlaisella tai vastaavalla tyypillä.
--> Älä yritä koskaan ladata paristoja.
VAARA: TULI/TULIPALO Sähköisen oikosulun takia:
--> Laite EI SAA avata EIKÄ käyttää, jos se on viallinen
--> Laite EI SAA käyttää kosteissa tiloissa eikä ulkona
Käyttö liian korkeissa lämpötiloissa/ylikuormituk­sissa/ylikuumenemissa/oik osulussa:
--> Laite EI SAA käyttää liian korkeissa lämpötiloissa ja /tai peitettynä ja /tai kosteassa ympäristössä. Tuuletus on varmistettava.
--> Laite EI saa altistaa suoralle auringonvalolle
Oikosululla:
--> Älä aiheuta koskettimien oikosulku.
Liittäminen / Toiminta / Irrottaminen:
VAROITUS: LOUKAANTUMISVAARA ja aineellisten vahinkojen vaara pitkäaikaisen käytön ja fyysisen ylikuormituksen kautta
--> Pidä tauko, jos ilmenevät oireita.
-> Jos ilmenevät oireita, kuten kipua, puutumista, pistelyä, ota yhteyttä lääkäriin
Väärän käytön takia:
--> Pistoke ei saa kytkeä väkisin
Häiriöiden takia:
--> Laite EI SAA käyttää, jos se häiritse muiden laitteiden toimintaa.
--> Laite EI saa käyttää lentokoneissa, sairaaloissa ja muiden turvallisuuteen liittyvien järjestelmien läheisyydessä. Poista näillä alueilla paristot. Laite saa käyttää vain vähintään 20cm: n etäisyydellä sydämentahdistimista ja muista lääketieteellisistä laitteista.
Kablosuz Mouse
TR
Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Kullanım kılavuzunu saklayınız ve muhtemel sonraki sahiplerine teslim ediniz.
Teknik veriler
İşletme voltajı: 3V Pil: 2x AAA, alkalin pil Etki alanı: max. 10m çevre koşullarına bağlı Tuşlar: 4 Tuş + Tuş fonksiyonlu kaydırma tekerleği + DPI değiştirici Çalışma ortamı: -0 – 40°C, yoğunlaşmasız Saklama: -20 – 45°C Çözünürlük: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Ebatlar: yaklaşık 106 x 73 x 36mm Ağırlık: yaklaşık. 64g Frekans bandı: 2,408GHz – 2,474GHz Modülasyon: FSK auto link kanallar: 34 Yayım gücü: 0dBm
Uygunluk beyanı
Vivanco GmbH burada [Kablosuz Mouse 39631] tipi radyo sisteminin 2014/53 / AB sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uyum Bildirgesi'nin tam metni aşağıdaki İnternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de.
Amaca uygun kullanım
Cihaz USB ile mouse bağlantısı sunabilen bilgisayar ve cihazlarda kullanılır. Bu cihazı lütfen kapalı ve kuru ortamlarda kullanın. Nemli ortamlardaki kullanımlarda düz kontak olusabilir. Elinizdeki kılavuzun öngördügü sartlarda özel kullanım için üretilmistir. Ticari amaçlı kullanmayınız.
İçerik: 1 Kablosuz Mouse, 1 USB alıcısı, 2 Pil (AAA), 1 Kullanma talimatı
Güvenlik talimatları
Çocukların da bu talimatlara uymalarını sağlayın!
TEHLİKE: YANGIN/ALEV ALMA/ASİT YANMASI DİKKAT! Yangın tehlikesi ve/veya piller asit yanmasına yol açabilir. Alev alma ve asit yanması, kısa devre ve/veya akan piller mal hasarına yol açar.
--> Pillere kısa devre yaptırmayın, örneğin metal nesnelerle birlikte saklamayın
--> Pilleri uzun zaman doğrudan güneş ışığında veya sıcak ortamlarda bırakmayın.
--> Pilleri hiçbir zaman ateşe atmayın ve açmayın.
--> Pilleri yalnız aynı modellerinle, tiplerinle ve tavsiye
edilenlerinle.
--> Pilleri hiçbir zaman doldurmaya çalışmayın
TEHLİKE: YANGIN/ATEŞ Kısa devre sonucu:
--> Cihazı AÇMAYIN ve arızalı durumda KULLANMAYIN
--> Cihazı nemli ortamlarda ve dışarıda KULLANMAYIN
Kullanılmayacak ortamlar, Yüksek
Isılarda/yüklenmede/aşırı yüklenmelerde/kısa devre durumlarında:
--> Cihazı yüksek ısılarda ve/veya örtülü durumlarda ve/veya nemli ortamlarda KULLANMAYIN. Havalandırmanın çalıştığından emin olunuz
--> Cihazı güneş ışığına doğrudan mahruz BIRAKMAYIN
Kısa devre durumlarında:
--> Bağlantı yerlerini düz kontak yaparak bağlamayın
DİKKAT: YARALANMA TEHLİKESİ ve maddi hasar tehkikesi sonucu maddi hasar tehlikesi
--> Kullanım sonucu hatalı çalışma oluşursa, kullanıma bir ara verin.
--> Kullanım sonucu şikâyetleriniz olursa örn. Ağrılar, uyuşma hissi, karıncalanma hissi oluştuğunda lütfen doktorunuza başvurun.
Yanlış kullanım sonucu:
--> Bağlantının oynamadığında, bağlantının sabitliğinden emin olduğunuzda kullanın
Prizi zorla uzaklaştırmayın:
--> Cihazı, biri başka cihazı bozması durumlarında KULLANMAYIN
--> Cihazı uçaklarda, hastanelerde ve diğer güvenlik açısından önemli yerlerde KULLANMAYIN. Bu bölgelerde pilleri cihazdan çıkarın. ihazlardan en az 20cm uzakta çalıştırın.
Takma / Çalışma / Çıkarma:
Bezdrátová myš
CZ
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować i przekazać ewentualnym następnym użytkownikom.
Technické údaje
Provozní napětí: 3V Baterie: 2x AAA, alkalické baterie Dosah: max. 10m v závislosti na okolních podmínkách Tlačítka: 4 tlačítek + Scrollovací kolečko s funkcí tlačítka Provozní teploty: -0 – 40°C, nekondenzované Skladování: -20 – 45°C Rozlišení: 800dpi, 1200dpi, 1600dpi Rozměry: asi 106 x 73 x 36mm Hmotnost: asi 64g Frekvenční pásmo: 2,408GHz – 2,474GHz Modulace: FSK auto link Kanály: 34 Vysílací výkon: 0dBm
+ Přepínač DPI
Prohlášení o shodě
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [Bezdrátová myš 39631] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.vivanco.de.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Přístroj slouží k obsluze počítačů a přístrojů, které mají konektor pro připojení myši pomocí USB. Přístroj používejte v uzavřených, suchých místnostech. Kontakt s vlhkostí může způsobit zkrat.Je určené výhradně pro nekomerční použití podle tohoto návodu k použití a nesmí být použito pro komerční účely.
Obsah balení 1 Bezdrátová myš, 1 USB přijímač, 2 Baterie (AAA), 1 Návod k obsluze
Zasady bezpieczeństwa
Dávejte prosím pozor, aby tyto pokyny dodržovaly také děti!
NEBEZPEČÍ: POŽÁR/OHEŇ/POLEPTÁNÍ OPATRNĚ! Nebezpečí požáru a/nebo nebezpečí poleptání baterií. Nebezpečí požáru a nebezpečí poleptání, materiálních škod zkratem a/nebo vyteklou baterií.
-->
Nezkratujte kontakty baterie, např. společným
skladováním s kovovými předměty.
-->
Nevystavujte baterie dlouhodobému, přímému
slunečnímu záření nebo horku.
-->
Neházejte baterie do ohně; a nikdy je neotvírejte.
-->
Vyměňte baterie jen za stejný nebo doporučený
srovnatelný typ.
-->
Baterie nikdy nedobíjejte
NEBEZPEČÍ: POŽÁR/OHEŇ Elektrickým zkratem:
--> Přístroj NEOTVÍRAT a NEPOUŽÍVAT v poškozeném stavu
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT ve vlhkém prostoru nebo venku
Vlivem provozu za vysokých teplot / přetížení / přehřátí / zkrat:
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT za vysokých teplot a /nebo v přikrytém stavu a/nebo ve vlhkém prostředí. Zajistit větrání.
--> Přístroj NEVYSTAVOVAT přímému slunečnímu záření
Vlivem zkratu:
--> Nespojujte kontakty nakrátko.
OPATRNĚ: NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
a nebezpečí škod vlivem dlouhodobého používání a fyzického přetížení
--> Při výskytu zdravotních potíží si udělejte přestávku.
--> Při výskytu zdravotních potíží jako např. bolesti, necitlivosti a brnění se obraťte na lékaře
Vlivem nesprávného použití:
--> Zzástrčku nezastrkovat s použitím násilí
Vlivem poruch:
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT, pokud svým provozem ruší jiné přístroje.
--> Přístroj NEPOUŽÍVEJTE v letadlech, nemocnicích a v blízkosti ostatních bezpečnostně relevantních zařízení. V těchto oblastech vyndejte baterie. Přístroj používejte minimálně 20cm od elektrostimulátoru srdce a ostatních lékařských přístrojů.
Montaż / Obsługa / Demontaż:
I). Podłączenie do komputera
1. Włączyć komputer i poczekać na jego uruchomienie.
2. Podłączyć wtyczkę USB (poz. 10) do wolnego portu USB. Odbiornik znajduje się w komorze baterii z tyłu urządzenia (poz. 4)
3. Włożyć baterie typu AAA (poz. 6) do komory (poz. 5) z tyłu urządzenia.
4. Mysz zostanie rozpoznany przez system operacyjny i automatycznie zainstalowany.
II) Elementy obsługi a. Lewy przycisk myszy (poz. 1). Funkcja odpowiadająca opisowi systemu operacyjnego b. Prawy przycisk myszy (poz. 2). Funkcja odpowiadająca opisowi systemu operacyjnego c. Kółko przewijania i środkowy przycisk myszy (poz. 3). Funkcja odpowiadająca opisowi systemu operacyjnego d. Czwarty przycisk myszy (pozycja 7). Funkcja zgodnie z opisem systemu operacyjnego e. Piąty przycisk myszy (pozycja 8). Funkcja zgodnie z opisem systemu operacyjnego f. Przełącznik DPI * (element 9). Przełącza rozdzielczość myszy przy każdym naciśnięciu klawisza
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Główny wpływ na użytkownika: Mała rozdzielczość: mysz należy przesunąć daleko, aby przesunąć wskaźnik po ekranie. Wskaźnik działa wolniej. Duża rozdzielczość: aby przesunąć wskaźnik po ekranie,
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach. Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
mysz należy przesunąć w mniejszym stopniu. Wskaźnik działa szybciej.
* DPI: punkty na cal. Liczba punktów skanowania na jednostkę długości (cale).
III) Wymiana baterii Otworzyć komorę baterii z tyłu urządzenia i wymienić baterie na nowe. Używać baterii alkalicznych. Nie używać akumulatorów.
IV) Transport myszy (wyłączenie myszy): Mysz jest wyposażona w system oszczędzania energii, który zapobiega niepożądanemu włączaniu się np. w torbie. Aby go włączyć, wyjmij odbiornik USB (element 10) z komputera i włóż go do przedziału w obudowie myszy (punkt 4). To automatycznie wyłączy mysz. Aby ponownie uruchomić mysz, postępuj zgodnie z opisem w części I).
V) Funkcja oszczędzania energii: Po około 8 minutach nieużywania mysz automatycznie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Krótkie naciśnięcie przycisku lub przekręcenie kółka myszy powoduje automatyczne ponowne włączenie myszy.
Usuwanie usterek:
Mysz nie reaguje: Czy baterie zostały założone prawidłowo? Porównać wytłoczenie w komorze baterii z kierunkiem ułożenia baterii w komorze.
I). Ligação com o computador.
1. Ligue o seu computador e aguarde até ao seu arranque completo.
2. Insira o conetor USB (Pos. 10) numa porta USB disponível. O recetor está na caixa de bateria traseira (Pos. 4)
3. Inserir baterias do tipo AAA (Pos. 6) na caixa de bateria (Pos. 5) na traseira.
4. O rato será reconhecido pelo sistema operativo e automaticamente instalado.
II) Elementos de funcionamento a. Botão esquerdo do mouse (Pos.1). Função conforme a descrição do sistema operativo b. Botão direito do mouse (pos.2). Função conforme a descrição do sistema operativo c. Roda de rolagem e botão central do mouse (pos.3). Função conforme a descrição do sistema operativo d. Quarto botão do rato (Pos. 7). Função segundo a descrição do sistema operativo e. Quinto botão do rato (Pos. 8). Função segundo a descrição do sistema operativo f. Interruptor DPI* (Pos. 9). Comuta rotativamente a resolução do rato com cada pressão de botão
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Efeito principal para o utilizador: Pequena resolução: o rato tem de ser movimentado longamente para deslocar o ponteiro pelo ecrã. O ponteiro atua mais lentamente. Grande resolução: o rato tem de ser movimentado por um trajeto mais curto para deslocar o ponteiro
pelo ecrã. O ponteiro atua mais depressa. *DPI: Dots Per Inch. Pontos por polegada.
Ill) Substituição da bateria Abra a caixa da bateria na traseira e substitua as baterias por novas. Use baterias alcalinas e não acumuladores.
IV) Transporte do rato (desligar o rato): O rato está equipado com um dispositivo de poupança de energia que impede uma conexão acidental, p. ex. num bolso. Retire para isso o recetor USB (Pos. 10) do seu computador e insira-o no compartimento na caixa do rato (Pos. 4). Assim o rato é desligado automaticamente. Para voltar a colocar o rato em funcionamento, proceda conforme a descrição na secção I).
V) Função de poupança de energia: Após cerca de 8 minutos de inutilização, o rato comuta automaticamente para o modo de poupança de energia. Ao acionar brevemente um botão ou rolar a roda de navegação, o rato é automaticamente reativado.
Solução de Problemas:
Rato não reage: As baterias estão corretamente inseridas? Compare o selo na caixa de bateria com a direção das baterias inseridas.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado. Siga as instruções de reciclagem.
I). Tilslutning til computeren
1. Tænd computeren og vent til den er helt startet op.
2. Indsæt USB (Pos. 10) i en ledig port. Modtageren er i den bagerste batteribeholder (Pos. 4)
3. Indsæt type AAA batterier (Pos. 6) i batteribeholderen (Pos. 5) på bagside.
4. Mus vil blive genkendt af det operative system og blive automatisk installeret.
II) Drift elementer a. Venstre museknap (Pos. 1). Funktion efter beskrivelse
af operativsystemet
b. Højre museknap (Pos. 2). Funktion efter beskrivelse af
operativsystemet
c. Rullehjul og midterste museknap (Pos. 3). Funktion
efter beskrivelse af operativsystemet d. Fjerde musetast (pos. 7). Funktion i henhold til beskrivelse i operativsystemet d. Femte musetast (pos. 8). Funktion i henhold til beskrivelse i operativsystemet f. DPI*-kontakt (pos. 9). Ændrer musens opløsning trinvist for hvert tastetryk
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primær betydning for brugeren: Lav opløsning: Musen skal bevæges langt for at flytte markøren hen over skærmen. Markøren virker langsommere. Høj opløsning: Musen skal bevæges kortere for at flytte markøren hen over skærmen. Markøren virker hurtigere.
*DPI: Dots Per Inch. Antal punkter pr. længdeenhed (tomme).
Ill) Skiftning af batteri Åben batterikassen på bagsiden og skift batterierne med nye. Brug alkaline batterier og ikke akkumulatorer.
IV) Transport af musen (slukning af musen): Musen er udstyret med en strømspareanordning, der forhindrer, at den bliver tændt ved et uheld f.eks. i lommen. Tag USB-modtageren (pos. 10) ud af computeren, og læg den i rummet i musens kabinet (pos. 4). På den måde slukker musen automatisk. For at tage musen i brug igen, skal du gå frem som beskrevet i afsnit I).
V) Strømsparefunktion: Hvis musen ikke har været brugt i ca. 8 minutter, skifter den automatisk til strømsparetilstand. Musen genaktiveres automatisk ved et kort tryk på en knap eller ved at dreje på hjulet.
Fejlfinding:
Mus reagerer ikke: Er batterierne indsat korrekt? Sammenlign vejledningen trykt på batterikassen med retningen af de indsatte batterier.
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen. Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til de lokale bortskaffelsesregler.
I). Anslutning till datorn
1. Slå på datorn och vänta tills dess att den har startat helt.
2. Sätt i USB-kontakten (Pos. 10) i ett tillgängligt USB­ uttag. Mottagaren ligger i batterifacket på baksidan (Pos. 4)
3. Sätt i AAA-batterier (Pos. 6) i batterifacket (Pos. 5) på baksidan.
4. Mus kommer att upptäckas av operativsystemet och installeras automatiskt.
II) Funktioner a. Vänster musknapp (Pos. 1). Funktion i enlighet med det operativsystem som används b. Höger musknapp (Pos. 2). Funktion i enlighet med det operativsystem som används c. Rullhjul och mittenmusknapp (Pos. 3). Funktion i enlighet med det operativsystem som används d. Fjärde mustangent (pos. 7). Funktion enligt operativsystemets beskrivning e. Femte mustangent (Pos. 8). Funktion enligt operativsystemets beskrivning f. DPI*-knapp (pos. 9). Styr musens upplösning löpande vid varje tangentryck
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primär effekt för användaren: Låg upplösning: Musen måste flyttas långt för att pekaren ska röra sig på bildskärmen. Pekaren verkar långsammare. Hög upplösning: Musen måste bara flyttas en kortare
sträcka för att pekaren ska röra sig på bildskärmen. Pekaren verkar snabbare.
*DPI: Dots Per Inch. Antal känselpunkter per linjär tum (Inch).
Ill) Byte av batterier Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet och ersätt batterierna med nya. Använd endast alkaliska batterier och inte laddningsbara batterier.
IV) Mustransport (stänga av musen): Musen har en strömsparfunktion som förhindrar en oavsiktlig påslagning, t.ex. i en väska. Ta ut USB-mottagaren (pos. 10) från din dator och sätt in den i facket i mushöljet (pos. 4). På så sätt stängs musen automatiskt av. För att starta musen igen gör du så som beskrivs i avsnitt I).
V) Strömsparfunktion: Om musen inte används kopplas musen efter ca 8 minuter automtaiskt till strömsparläget. Den återaktiveras automatiskt om du kort trycker på tangenten eller vrider på scrollhjulet.
Felsökning:
Mus reagerar inte: Är batterierna korrekt monterade? Jämför markeringen på batterifacket med riktningen på de monterade batterierna.
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsamlingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ lokala avfallsföreskrifter.
I). Kytkentä tietokoneeseen
1. Käynnistä tietokone ja odota, kunnes se on täysin käynnistynyt.
2. Laita USB-liitin (pos. 10) vapaaseen USB-porttiin. Vastaanotin on paristokotelossa takana (pos. 4)
3. Aseta AAA-paristoa (pos. 6) paristolokeroon (pos. 5) takana.
4. Käyttöjärjestelmä tunnistaa hiiri ja asentaa sen automaattisesti.
II) Käyttöelementit a. Hiiren vasen painike (pos. 1). Toiminto käyttöjärjestel-
män kuvauksen mukaan
b. Hiiren oikea painike (pos. 2). Toiminto käyttöjärjestel-
män kuvauksen mukaan
c. Vieritysrulla ja hiiren keskimmäinen painike (pos. 3).
Toiminto käyttöjärjestelmän kuvauksen mukaan d. Hiiren neljäs painike (kohta 7). Toiminto on käyttöjärjestelmän kuvauksen mukainen e. Hiiren viides painike (kohta 8). Toiminto on käyttöjärjestelmän kuvauksen mukainen f. DPI * kytkin (osio 9). Vaihtaa hiiren resoluution aina, kun painat painiketta
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Käyttäjää koskeva ensisijainen vaikutus: Matala resoluutio: hiirtä on liikutettava pidemmän matkaa, jotta osoitin siirtyisi näytön yli. Osoitin toimii hitaammin. Korkea resoluutio: hiirtä on liikutettava lyhemmän
matkaa, jotta osoitin siirtyisi näytön yli. Osoitin toimii nopeammin.
* DPI: pistettä tuumaa kohden. Skannauspisteiden määrä yksikköpituutta kohti (tuumina).
Ill) Paristojen vaiht Avaa paristokotelo takana ja vaihda paristot uusiin. Käytä alkaliparistoja eikä ladattavia paristoja.
IV) Hiiren kuljettaminen (hiiren poiskytkentä): Hiiri on varustettu virransäästölaitteella, joka estää ei-toivotun päällekytkeytymisen, kun se laitetaan esim. laukkuun. aktivoidaksesi tämän, poista USB-vastaanotin (osio 10) tietokoneesta ja aseta se hiiren rungossa olevaan lokeroon (osio 4). Tämä kytkee hiiren automaattisesti pois päältä. Käynnistä hiiri uudelleen luvussa I).
V) Virransäästötoiminto: kuvatulla tavalla: Noin 8 minuutin käyttämättä olon jälkeen hiiri siirtyy automaattisesti virransäästötila an. Hiiri aktivoituu automaattisesti, kun painetaan lyhyesti painiketta tai käännetään vierityspyörää.
Viankorjaukset:
Hiiri ei vastaa: Ovatko paristot asetettu oikein? Vertaa jälki paristokotelossa lisättyjen paristojen suunnan kansaa.
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
I). Bilgisayara bağlantı
1. Bilgisayarınızı açın ve sistemin tamamen yüklenmesini bekleyin.
2. USB fişini boş bir USB (şek. 10) bağlantısına takın. Alıcı arka kısımdaki pil bölümündedir (şek. 4)
3. Arka kısımdaki pil bölmesine AAA tipinde (şek. 6) pilleri (şek. 5) yerleştirin.
4. Fare kulamdası sistem tarafından otomatik algılanır ve yüklenir.
II) Kumanda elemanları a. Sol mouse tuşu (şek. 1). İşletme sistemine bağımlı çalışır b. Sağ mouse tuşu (şek. 2). İşletme sistemine bağımlı çalışır c. Kaydırma tekerleği ve orta mouse tuşu (şek. 3). İşletme sistemine bağımlı çalışır d. Dördüncü fare tuşu (şek. 7). Fonksiyonu, işletim sistemi kılavuzunda anlatıldığı gibidir e. Beşinci fare tuşu (şek. 8). Fonksiyonu işletim sistemi kılavuzunda anlatıldığı gibidir f. DPI*- Şalter (şek. 9). Fare çözünürlüğünü her fareye tuşlandığında yuvarlayarak açar
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Kullanıcı için ana etken: Düşük çözünürlük: Göstergeyi ekranda ilerletmek için, fare uzağa doğru hareketlendirilmeli. Gösterge yavaşlar. Yüksek çözünürlük: Göstergeyi ekranda ilerletmek için,
fare kısa mesafede ilerletilmelidir. Gösterge hızlanır. *DPI: Dots Per Inch. İnç birimi dokunma noktaları
(Inch). III) Pil değiştirme
Arka kısımdaki pil kutusunu açın Ve pilleri yenileri ile değiştirin. Alkalin pil kullanın, şarj edilir pil kullanmayın.
IV) Farenin taşınması (Farenin kapatılması): Fare istenilmeden çalışmayı önlemek amacıyla enerji tasarrufu sistemi ile donatılıdır, böylece örneğin çantada çalışması önlenir. Bunun için USB alıcısını (şek.
10) Bilgisayardan çıkartarak farenin muhafazasındaki bölmeye takın (şek. 4). Böylece fare otomatik olarak kapanacaktır. Tekrar çalıştırmak için bölüm I gösterildiği gibi hareket edin.
V) Enerji tasarruf fonksiyonu: Fare 8 dakika kullanılmadığı halde kendiliğinden enerji tasarrufu moduna geçer. Herhangi bir tuşa veya tekerleğe dokunulduğunda, fare otomatik olarak yeniden devreye girer.
Hata giderimi:
Fare tepki vermiyor: Pil sıralaması doğrumu? Pil kutusundaki baskıdaki kutup sıralamasını uyguladığınızdan emin olun.
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülatörler ev çöpüne atılmamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski pilleri, uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar değerlendirilmeleri için, iade etmelisiniz. Eski pilleri toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz. Piller ve akümülatörleri sadece tamamen boş iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca, ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar asgariye indirgenmiş olur.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöpüne atmayınız ve yerel tasfiye yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
I). Připojení k počítači
1. Zapněte váš počítač a počkejte až úplně nastartuje.
2. Zastrčte zástrčku USB (poz. 10) do volné zdířky USB. Přijímač se nachází v zásuvce pro baterie na zadni straně (poz. 4)
3. Vložte baterie typu AAA (poz. 6) do zásuvky pro baterie (poz. 5) na na zadni straně.
4. Myš je rozpoznán operačním systémem a automaticky nainstalován.
II) Ovládací prvky a. Levé tlačítko myši (Poz. 1). Funkce podle popisu operačního systému b. Pravé tlačítko myši (Poz. 2). Funkce podle popisu operačního systému c. Scrollovací kolečko s prostředním tlačítkem myši (Poz. 3). Funkce podle popisu operačního systému d. Čtvrté tlačítko myši (poloha 7). Funkce podle popisu operačního systému e. Páté tlačítko myši (pooha. 8). Funkce podle popisu operačního systému f. Přepínač DPI * (poloha 9). Přepíná rozlišení myši při každém stisknutí tlačítka
800dpi / 1200dpi / 1600dpi / 800dpi .....
Primární dopad na uživatele: Malé rozlišení: Myš se musí pohybovat daleko, aby se ukazatel pohyboval po obrazovce. Ukazatel je pomalejší. Velké rozlišení: Myš musí být posunuta o kratší vzdálenost, abyste přesunuli ukazatel na obrazovce. Ukazatel je
rychlejší. * DPI: Dots Per Inch. Počet vzorkovacích bodů na jednotku délky (palec).
III) Výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vyměňte baterie za nové. Používejte alkalické baterie a nepoužívejte akumulátory.
IV) Přeprava myši (vypnutí myši): Myš je vybavena zařízením pro úsporu energie, které zabraňuje nežádoucímu zapnutí, např. v zašce.Chcete-li to provést, vyjměte USB přijímač (pozice 10) z vašeho počítače a vložte jej do přihrádky v pouzdře myši (pozice 4). Tím se myš automaticky vypne. Chcete-li myš znovu zapnout, postupujte stejně jak je popsáno v části I).
V) Funkce úspory energie: Po asi 8 minutách nepoužívání se myš automaticky přepne do úsporného režimu. Krátkým stisknutím tlačítka nebo otáčením kolečka se myš opět automaticky reaktivuje.
Odstranění závad:
Myš nereagují: Jsou správně vloženy baterie? Porovnejte zobrazení v bateriové přihrádce se směrem vkládaných baterií.
Baterie a akumulátory
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem. Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologická recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace zařízení
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do vašeho sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám.
Likvidace obalů
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte podle místních předpisů o nakládání s odpadem.
Loading...