Vivanco FMH 6150, RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION Instruction Manual

Page 1
Instrukcja obsługi
Instruções de uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .28
Instruções de uso . . . . . . . . . . .32
Betjeningsvejledning . . . . . . . .36
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44
Руководство по эксплуатации
.48
D
GB
F
E
I
NL
RUS
PL
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d`emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing
D
GB
F E
I
NL
PL
P
FMH 6150
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
FMH 6150
FD1207
Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com
FMH 6150
Page 2
3. Verbinden Sie das Audio-Anschlusskabel mit einem Kopfhörerausgang oder einem Line-Out bzw. Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf ca. 1/4-1/3 der Gesamtlautstärke
4. Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
5. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die mitgelieferten Akkus ein.
6. Schalten Sie den Funkkopfhörer mit dem An-/Ausschalter ein.
7. Drehen Sie an dem Funkkopfhörer den Kanalwahlregler bis der Sender gefunden ist und Sie eine optimale Wiedergabe haben. Ist der Sender gefunden, leuchtet die Betriebsanzeige am Funkkopfhörer grün.
8. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit.
Stand-by-Modus
Der Sender schaltet sich automatisch in den Stand-by-Modus, wenn ca. 2 Minuten lang kein Signal anliegt oder dieses zu leise ist. Ist erneuter ein Signal vorhanden, schaltet er sich automatisch wieder in Sendebereitschaft.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen des Batteriefachs
1. Ziehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“ vorsichtig von der Ohrmuschel ab. Dahinter befindet sich das Batteriefach.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach ein.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder auf das Batteriefach und drücken es vorsichtig an bis es eingerastet ist.
Laden der mitgelieferten Akkus
1. Schalten Sie den Funkkopfhörer aus.
2. Stellen Sie den Funkkopfhörer mit der „L“ gekennzeichneten Seite nach links zeigend in die Ladeschale.
FMH 6150
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster Übertragungstechnologie. Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwändige Kabelverbindungen in höchster Stereoqualität.
A Sender
1 Ladeanzeige 2 Betriebsanzeige 3 Kanalwahlschalter 4 Audio-Anschlusskabel 5 Netzteilanschluss 6 Netzteil 7 Cinch-Adapter 8 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
B Funkkopfhörer
1 Ladekontakte 2 Ohrmuschel mit Batteriefach 3 An-/Ausschalter (OFF/ON) 4 Lautstärkeregler (VOL) 5 Betriebsanzeige 6 Kanalregler
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- oder Ladekontakte. Führen Sie keine Metallgegenstände an die Kontakte.
Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann bleibende Schäden hervorrufen.
Zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts geben Sie es nicht in den Hausmüll, sondern führen es dem örtlichen Recyclingsystem für Elektroschrott zu.
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Sender an und stecken es dann in eine Steckdose.
5
43
D
FMH 6150
A
B
1 32 4 5
6 8
4
7
5 6
1 32
D
Page 3
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt. In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig. Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
7
Problem
Keine Übertragung/ Keine Sendung/Kein Ton
Es ist eine Störung in der Übertragung zu hören
Keine Aufladung - die Ladeanzeige schaltet nicht auf Ladung (rote LED)
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der Reichweite Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise Kanal wird gestört Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet der Reichweite Position des Senders
Kopfhörer stehen nicht optimal auf der Ladeschale
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig eingesteckt sind. Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.). Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion. Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie die Funkboxen dichter an den Sender In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender umgestellt oder höher positioniert werden muss. Kontrollieren Sie, ob die mit “L” gekennzeichnete Seite des Kopfhörers auch nach links zeigt. Bewegen Sie dann den Kopf­hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Lade­kontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
Page 4
9
GB
3. Connect the audio connecting cable to a headphone output, or to a line out or rec. out output. Set the volume of your audio source to 1/4 to 1/3 of the maximum volume.
4.
If the charge indicator doesn’t change to red, move the handset back and forth slightly in the charging shell until the charging contacts snap into place correctly and the charge indicator changes to red.
5. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or rechargeable batteries".
6. Switch on the RF headphone via the on/off switch.
7. Turn the channel selection control on the RF headphone until the transmitter has been located and the sound you hear becomes optimal. If the transmitter has been located, the operating indicator on the RF headphone lights up green.
8. Your device is now ready for operation.
Standby mode
The transmitter switches automatically to standby mode if it does not receive any signal for 2 minutes or if the signal is too quiet. It switches automatically back to transmission mode as soon as a signal is present again.
Using batteries or rechargeable batteries
Opening the battery compartment
1. To open the battery compartment, carefully pull off the ear cushion from the left side earshell "L". The battery compartment is located behind this.
2. Insert the batteries or rechargeable batteries (micro, type AAA) into the battery compartment, observing the correct polarity.
3. Place the ear cushion over the battery compartment again and press it carefully until it latches.
Charging the supplied rechargeable batteries
1. Switch off the RF headphone.
2. Place the RF headphone in the charging tray with the side marked “L” to the left.
Page 5
11
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in EFTA countries. Operation is not permitted in any countries not named. The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.12 / min.)
or http://www.vivanco.de.
European contacts can be found at http://www.vivanco.com.
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during transmission
No charging - the charging display doesn't switch onto loading (red LED)
Possible cause
Devices are outside range Batteries are empty
Connection cut off Incoming signal not loud enough Interference on channel Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of range Position of transmitter
Headphones don't stand on the charger optimally
Solution
Reduce distance between devices. If ordinary batteries are used, replace them. If you use the supplied batteries, charge them. Check whether or not all plugs are correctly plugged in. Increase the volume of the incoming signal (music, etc.). Change the channel using the Auto-Tuning function. The batteries are almost empty and need to be replaced. If you use the supplied batteries – charge them. Transmitter and RF headphone are too far apart. Bring the RF headphone closer to the transmitter. In some cases it may be necessary to place the transmitter somewhere else or higher. Check whether the side of the headphones marked with " L " show to the left. Move the headphones then into the charger carefully back and forward until the charging connections lock correctly and the charging display switches to red.
Page 6
13
3. Raccordez le câble audio avec une sortie pour casque ou une sortie « Line-Out » ou « Rec-Out ». Réglez le volume de votre source audio sur environ 1/4 à 1/3 du volume maximum.
4. Si le voyant-témoin de chargement ne passe pas au rouge, déplacez légèrement le récepteur sur le socle de chargement en lui faisant suivre des mouvements de va-et-vient jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent correctement et que le voyant-témoin passe au rouge.
5. Insérez les piles rechargeables fournies comme décrit à l’alinéa « Utilisation de piles (à usage unique ou rechargeables) ».
6. Allumez le casque sans fil en positionnant l’interrupteur sur Marche (ON).
7. Sur le casque sans fil, tournez le bouton de réglage jusqu’à ce que vous aurez trouvé l’émetteur et la qualité du son sera optimale. Dès que l’émetteur sera trouvé, le voyant intégré du casque s’allumera en vert.
8. Vos appareils sont maintenant en service.
Mode Stand-by
L’émetteur se commute automatiquement en mode d’attente (Stand-by), si aucun signal n’est appliqué à son entrée pendant environ 2 minutes ou si ce signal est trop faible. Dès que l’émetteur détectera de nouveau la présence d’un signal, il se recommutera automa tiquement en état « prêt à émettre ».
Utilisation de piles (à usage unique ou rechargeables)
Ouverture du compartiment à piles
1. Pour accéder au compartiment à piles, retirez doucement le rembourrage de l’écouteur gauche (portant le repère « L »). Le compartiment à piles se situe derrière ce rembourrage.
2. Insérez les piles à usage unique ou rechargeables (type micro AAA) dans le compartiment, en respectant la polarité.
3. Refermez le compartiment à piles en remettant en place le rembourrage de l’écouteur. Exercez une légère pression sur le rembourrage jusqu’à sentir son encliquetage.
Charge des piles rechargeables fournies
1. Éteignez le casque sans fil.
2.
Placez le côté portant le repère « L » du casque sans fil dans le réceptacle du chargeur.
Page 7
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA). L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés. Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,12€/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
15
Problème
Absence de transmission/ absence de signal/ absence de son
La transmission est brouillée.
Pas de chargement – l'indicateur du chargement ne passe pas sur chargement (LED rouge)
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la portée. Piles/accus déchargés
Connexion coupée Le signal d’entrée est trop faible. Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement déchargées. Les appareils se trouvent à la limite de la portée. Position de l’émetteur
l'écouteur n'est pas posé de maniè­re optimale sur la station de chargement
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les. Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les. Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés. Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.). Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation automatique. Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être remplacées. La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur. Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le surélever. Vérifiez, si le côté de l'écouteur, comportant l'inscription „L“, est orienté vers la gauche. Bougez ensuite légèrement l'écouteur dans la station de chargement d'un côté vers l'autre, jusqu'à ce que les contacts de chargement soient correctement encastrés et que l'indicateur du chargement passe au rouge.
Page 8
17
3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 – 1/3 del volumen total.
4. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
5. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de pilas o baterías”.
6. Encienda el auricular inalámbrico con el interruptor de encendido / apagado.
7. Girar el regulador del selector de canal que se encuentra en un lado del auricular inalámbrico hasta sintonizar la emisora y obtener una reproducción óptima. Cuando se sintoniza la emisora, el indicador de funcionamiento en el auricular inalámbrico se ilumina de color verde.
8. El aparato ya está listo para funcionar.
Modo de stand-by
El emisor pasa automáticamente al modo de stand-by cuando no hay ninguna señal durante aprox. 2 minutos, o cuando ésta es demasiado baja. Cuando vuelve a haber una señal, pasa de nuevo automáticamente al modo para enviar.
Utilización de pilas o baterías recargables
Apertura del compartimento para las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimento para las baterías.
2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimento para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta.
3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimento de las baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado.
Carga de las baterías recargables suministradas
1. Apague el auricular inalámbrico.
2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L" mirando hacia la izquierda.
Page 9
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA. En todos los países no mencionados no se autoriza el uso. Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com
19
Problema
Ninguna transmisión/ ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la transmisión
Sin carga: el indicador de carga no se conecta en la carga (LED rojo)
Posible causa
Los aparatos están fuera de su límite de alcance Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el límite de su alcance Posición del emisor
El auricular no está bien colocado en el estación de carga
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente conectadas. Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna señal. Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado automático. Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor En determinados casos puede suceder que el emisor se deba cambiar de posición o colocar más alto. Compruebe si la cara del auricular marcada con una “L“ también señala hacia la izquierda. Mueva suavemente de un lado a otro el auricular en la estación de carga hasta que el contacto de carga encaje correctamente y el indicador de carga se ponga rojo
.
Page 10
21
3. Collegare il cavo audio con una presa della cuffia o con una presa line-out oppure rec-out. Regolare il volume della vostra fonte audio in modo da raggiungere 1/4-1/3 rispetto al volume massimo.
4. Se l’indicatore che segnala la ricarica non si accende di rosso, muovere il ricevitore nell’alloggiamento fino ad agganciare correttamente i contatti. L’indicatore si illuminerà allora di rosso.
5. Inserire gli accumulatori secondo le indicazioni fornite nella sezione “Utilizzo di pile o accumulatori”.
6. Accendere la cuffia senza fili mediante l'interruttore on/off.
7. Ruotare il selettore canali della cuffia senza fili per sintonizzarsi sull’emittente. Quando la qualità della trasmissione è ottimale, la spia di funzionamento della cuffia senza fili si illumina di verde.
8. L’apparecchio è pronto all’uso.
Modalità stand-by
La trasmissione passa automaticamente in modalità stand-by in mancanza di segnali audio per due minuti oppure quando i segnali audio sono troppo deboli. La trasmissione riprende quando è nuovamente possibile ricevere un segnale audio.
Utilizzo di batterie o accumulatori
Apertura del vano batterie
1. Per aprire il vano batterie estrarre il cuscinetto dell’auricolare sinistra “L”. Subito dietro si trova il vano batterie.
2. Inserire le pile o gli accumulatori (micro stilo tipo AAA) nel vano batterie rispettando le polarità.
3. Ricoprire nuovamente il vano batterie con il cuscinetto e premere con cautela fino a fissarlo.
Caricamento degli accumulatori in dotazione
1. Spegnere la cuffia
2. Inserire la cuffia senza fili con il lato “L” rivolto verso sinistra nel supporto di ricarica.
Page 11
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA. In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito. La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza è
01805/404910 (0,12 /min) oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
23
Problema
Assenza di trasmissione/ assenza di segnale/ assenza di suono
Trasmissione disturbata
Non è possibile ricaricare l'apparecchio – La spia di ricarica non segnala la ricarica in corso (LED rosso)
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori portata. Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso Canale disturbato Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della portata. Posizione del trasmettitore
La cuffia non è inserita correttamente nel supporto per la ricarica
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti correttamente. Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.). Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning. Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore. In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto. Controllare se il lato della cuffia contrassegnato con "L“ è rivolto verso sinistra.Spostare la cuffia nel supporto per la ricarica fino ad agganciare correttamente i contatti. La spia di ricarica si illumina di rosso.
Page 12
25
3. Verbind de audiokabel met een uitgang van de koptelefoon of een line-out- resp. rec-out-uitgang. Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de totale volume.
4. Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op rood springt.
5. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de geleverde accu's in het apparaat.
6. Schakel de draadloze koptelefoon met de aan-/uitschakelaar in.
7. Draai de kanaalkeuzeregelaar op de draadloze koptelefoon totdat de zender gevonden is en u een optimale weergave heeft. Wanneer de zender gevonden is, gaat de modusindicatie op de draadloze koptelefoon groen branden.
8. Uw apparaten zijn nu bedrijfsklaar.
Stand-by modus
De zender schakelt automatisch in de stand-by-modus, wanneer ca. 2 minuten lang geen signaal voorhanden of het signaal te zacht is. Wanneer opnieuw een signaal voorhanden is, dan schakelt hij automatisch weer in de zendmodus.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van de batterijhouder
1. Verwijder voor het openen van de batterijhouder voorzichtig het kussentje van de linker oorschelp. Daarachter bevindt zich de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen of accu's (mikro type AAA) in de batterijhouder; let op de juiste positie van de polen.
3. Plaats het oorkussentje weer op de batterijhouder en druk het voorzichtig vast.
Laden van de geleverde accu's
1. Schakel de draadloze koptelefoon uit.
2. Plaats de draadloze koptelefoon met de met „L“ gemarkeerde kant naar links in de laadunit.
Page 13
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen. In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan. De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
27
Probleem
Geen transmissie / geen zending / geen geluid
Er is een storing in de transmissie te horen.
Laad niet op – de laadindicator gaat niet op Laden staan (rode LED)
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten de reikwijdte. Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken. Ingangssignaal is te zwak. Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de rand van de reikwijdte. Positie van de zender.
Koptelefoon staat niet goed op de oplader
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn. Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). Verander het kanaal met behulp van de automatische tuningfunctie. De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de luidsprekers dichter bij de zender. In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst of hoger geplaatst dient te worden. Controleer of de met „L“ gemarkeerde kant van de koptelefoon ook naar links wijst. Beweeg dan de koptelefoon net zo lang licht heen en weer in de oplader totdat de laadindicator op rood gaat staan.
Page 14
29
3. Połączyć dźwiękowy kabel przyłączeniowy z wyjściem słuchawkowym, wyjściem Line-Out, bądź Rec-Out. Głośność źródła dźwięku ustawić na poziomie ok. 1/4-1/3 maksymalnej głośności.
4. Gdyby wskaźnik ładowania nie przełączył się na czerwony, poruszać słuchawką w ładowarce tam i z powrotem, aż styki ładowania zaskoczą i wskaźnik ładowania przełączy się na czerwony
5. Włożyć dostarczone akumulatory, jak opisano w rozdziale „Użycie baterii lub akumulatorów”.
6. Za pomocą wyłącznika włączyć słuchawki bezprzewodowe.
7. Przekręcić regulator wyboru kanału na słuchawkach aż do znalezienia nadajnika i uzyskania optymalnego odtwarzania. Po znalezieniu nadajnika wskaźnik eksploatacyjny na słuchawkach bezprzewodowych świeci się na zielono.
8. Urządzenia są teraz gotowe do eksploatacji.
Tryb stand-by
Nadajnik przełącza się automatycznie w tryb stand-by, jeżeli przez ok. 2 minuty nie występuje żaden sygnał muzyczny lub jest on zbyt cichy. Ponowne pojawienie się sygnału spowoduje automatycznie ponowne przełączenie w stan gotowości do nadawania.
Zastosowanie baterii lub akumulatorów
Otwieranie schowka na baterię
1. W celu otwarcia schowka na baterie ostrożnie ściągnąć wkładkę uszną z muszli lewej strony „L”. Za nią znajduje się schowek na baterie.
2. Włożyć baterie lub akumulatory (typu R3 / AAA), zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
3. Założyć ponownie wkładkę uszną na schowek na baterie i ostrożnie ją docisnąć, aż do zablokowania.
Ładowanie akumulatorów dostarczonych w zestawie
1. Wyłączyć słuchawki nagłowne.
2. Umieścić słuchawki nagłowne w miseczce ładowniczej, stroną oznaczoną „L” skierowaną w lewo.
Page 15
31
Dopuszczenie
Niniejszy produkt radiowy Vivanco zgodny jest z wymaganiami europejskiej dyrektywy R&TTE dla systemów radiowych pracujących w zharmonizowanych zakresach częstotliwości. Sprzedaż i używanie tych urządzeń w UE i krajach EFTA są dozwolone. We wszystkich państwach nie wymienionych używanie jest niedozwolone. Deklaracja zgodności znajduje się na końcu niniejszej broszury.
Gwarancja
Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty zakupu.
Gorąca linia
Kontakt Niemcy: Gorąca linia telefoniczna 01805 / 404910
lub http://www.vivanco.de
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com
Problem
Brak przekazu/ nie ma odbioru/brak fonii
Słychać zakłócenia w transmisji sygnału
Brak ładowania - wskaźnik ładowania nie przełącza się na „ładowanie” (czerwona dioda LED)
Możliwe przyczyny
Urządzenia znajdują się poza zasięgiem Baterie / akumulator rozładowane
Połaczenie przerwane
Sygnał wejściowy jest za cichy Zakłócenia na danym kanale Baterie są niemal całkowicie rozładowane.
Urządzenia znajdują się na granicy zasięgu. Położenie nadajnika
Słuchawki nie są ustawione optymalnie na ładowarce.
Możliwe przyczyny
Zmniejszyć odległość między urządzeniami
Jeśli stosowane są baterie, należy je wymienić. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Skontrolować, czy wszystkie połączenia wtykowe są prawidłowo wetknięte. Zwiększyć głośność sygnału wejściowego (muzyki itp.). Zmienić kanał korzystając z funkcji Auto Tuning. Baterie są prawie rozładowane i muszą być wymienione. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Nadajnik i głośniki znajdują się za daleko od siebie. Ustawić głośniki bliżej nadajnika. W niektórych przypadkach może zaistnieć konieczność usta­wienia nadajnika w innym miejscu albo wyżej. Sprawdzić, czy strona słuchawek oznaczona symbolem „L” jest skierowana w lewą stronę. Następnie lekko poruszać słuchawkami w ładowarce w obie strony, aż styki ładowarki wejdą w prawidłowe położenie i wskaźnik ładowania przełączy się na kolor czerwony.
Page 16
33
3. Ligue o cabo de ligação áudio a uma saída dos auscultadores ou a uma saída Line­Out ou Rec-Out. Regule o volume da sua fonte de áudio para aprox. 1/4-1/3 do volume máximo
4. Se a indicação de carregamento não mudar para vermelho, movimente levemente o auscultador de um lado para o outro na base até que os contactos de carga encaixem correctamente e a indicação de carregamento mude para vermelho.
5. Coloque as baterias fornecidas tal como está descrito no capítulo “Utilização das pilhas ou baterias“.
6. Ligue os auscultadores por rádio ao interruptor para ligar/desligar.
7. Rode o selector de canal nos auscultadores por rádio até ser encontrada a emissora e obter uma reprodução perfeita. Quando a emissora for encontrada, a indicação de funcionamento nos auscultadores acende-se a verde.
8. Os seus aparelhos estão agora prontos a funcionar.
Explicação das funções
Modo em espera
O emissor muda automaticamente para o modo em espera, quando não existir nenhum sinal durante aprox. 2 minutos ou quando este for demasiado baixo. Quando existir novamente um sinal, ele volta a mudar automaticamente para o modo de prontidão do emissor.
Utilização de pilhas ou baterias
Abertura do compartimento das pilhas
1. Para abrir o compartimento das pilhas, retire com cuidado o estofo do auscultador do lado esquerdo ”L“. Por trás dele encontra-se o compartimento das pilhas.
2. Coloque as pilhas ou baterias (micro tipo AAA), prestando atenção à polaridade correcta presente no compartimento das pilhas.
3. Coloque novamente o estofo do auscultador por cima do compartimento das pilhas e prima-o com cuidado até ele encaixar.
Carregamento da bateria fornecida
1. Desligue os auscultadores por rádio.
2. Coloque os auscultadores com o lado assinalado com “L“ para a esquerda no compartimento de carregamento.
P
Page 17
35
Homologação
Este produto radiofónico da Vivanco cumpre a directiva europeia R&TTE para sistemas radiofónicos nas gamas de frequências harmonizadas. A compra e a utilização destes sistemas estão permitidas na UE e em países da EFTA. Em todos os estados não mencionados está proibida a sua utilização. A declaração de conformidade encontra-se no final deste caderno.
Garantia
A duração da garantia perfaz 24 meses a partir da data de compra.
Serviço de apoio
Contacto Alemanha: Serviço de apoio telefónico 01805 / 404910 (0,12/ min.)
ou http://www.vivanco.de
Encontra o seu contacto na Europa em http://www.vivanco.com.
P
Problema
Sem transmissão/ sem emissão/ sem som
Ouve-se uma perturbação na transmissão
Não carrega – a indicação de carregamento não se acende em carregamento (LED vermelho)
Eventual causa
Os aparelhos encontram-se fora da área de alcance Pilhas/baterias descarregadas
Ligação interrompida
Sinal de entrada é demasiado baixo O canal é perturbado As pilhas estão quase descarregadas Os aparelhos encontram-se na área de alcance Posição do emissor
O auscultador não se encontra colocado correctamente na base de carregamento
Solução
Diminuir a distância entre os aparelhos.
Se utilizar pilhas, troque-as. Se utilizar a bateria fornecida, carregue-a. Verifique se todas as ligações de encaixa estão encaixadas correctamente. Aumente o volume do sinal de música. Mude de canal com a ajuda da função de procura automática. As pilhas estão quase descarregadas e têm de ser substituídas. Se utilizar a bateria fornecida, carregue-a. Emissor e auscultadores encontram-se demasiados afastados. Coloque-os mais próximos um do outro Em determinados casos, pode suceder que o emissor tenha de ser reposicionado ou colocado numa posição mais elevada. Verifique se o lado identificado com “L“ do auscultador está virado para a esquerda. Desloque o auscultador na base de carregamento para a frente e para trás, até os contactos de carregamento encaixarem correctamente e a indicação de carregamento se acender a vermelho.
Page 18
37
3. Forbind audiotilslutningskablet med en hovedtelefonudgang eller en Line-Out eller Rec-Out-udgang. Skru din audiokildes lydstyrke op på ca. 1/4-1/3 af den totale lydstyrke.
4. Hvis ladeindikatoren ikke begynder at lyse rødt, så bevæg røret lidt frem og tilbage i opladeren, indtil ladekontakterne får rigtigt fat, og ladeindikatoren begynder at lyse rødt.
5. Indsæt de medfølgende batterier som beskrevet i kapitlet "Anvendelse af batterier".
6. Tænd den trådløse hovedtelefon med tænd-/slukknappen.
7. Drej kanalvælgeren på hovedtelefonen, til senderen er fundet, og du har en optimal lydgengivelse. Når senderen er fundet, lyser driftsindikatoren på den trådløse hoved telefon grønt.
8. Dit udstyr er nu klar til brug.
Standbymodus
Senderen skifter automatisk til standbymodus, hvis der ikke har været et signal i ca. 2 minutter, eller hvis signalet er for svagt. Når der igen er et signal, skifter den automatisk tilbage og er igen klar til at sende.
Anvendelse af batterier
Åbning af batterirum
1. Træk forsigtigt ørepuden af ørekapslen på venstre side "L" for at åbne batterirummet. Batterirummet befinder sig bagved.
2. Indsæt batterier (mikro type AAA) i batterirummet, og vær opmærksom på korrekt polaritet.
3. Sæt ørepuden på batterirummet igen, og tryk den forsigtigt på, til den låses fast.
Opladning af medfølgende batterier
1. Sluk den trådløse hovedtelefon.
2. Stil hovedtelefonen i laderen, så siden med "L" peger mod venstre.
DK
Page 19
39
Godkendelse
Dette tråløse Vivanco-produkt overholder det europæiske R&TTE direktiv for trådløse systemer i harmoniserede frekvensområder. Salg og drift af disse systemer er tilladt i EU og EFTA-landene. I alle ikke nævnte stater er driften ikke tilladt. Overensstemmelseserklæringen findes i slutningen af dette hæfte.
Garanti
Garantiperioden er 24 måneder fra købsdato.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12/ min.)
eller http://www.vivanco.de
Din kontakt i Europa finder du på http://www.vivanco.com
DK
Problem
Ingen overføring/ ingen transmission/ ingen lyd
Der høres støj i transmissionen
Ingen opladning – ladeindikatoren skifter ikke til ladning (rød LED)
Mulig årsag
Udstyr er uden for rækkevidde Batterier afladet
Forbindelse afbrudt Indgangssignalet er for svagt Støj på kanalen Batterier er næsten afladet
Udstyr er i rækkeviddens randområde Senderens position
Hovedtelefonen sidder ikke optimalt i ladeskålen
Løsning
Reducer afstanden mellem enhederne Hvis du bruger andre batterier, så udskift dem. Hvis du bruger de medfølgende batterier, skal de oplades. Kontrollér, om alle stikforbindelser er sat rigtigt i. Skru op for musiksignalets lydstyrke. Skift kanal ved hjælp af autotuning-funktionen. Batterierne er næsten afladet og skal udskiftes. Hvis du bruger de medfølgende batterier, skal de oplades. Sender og trådløs hovedtelefon er for langt fra hinanden. Anbring hovedtelefonen tættere på senderen I visse tilfælde kan det forekomme, at senderen skal flyttes eller positioneres højere. Kontroller, om den med „L“ kendetegnede side af hoved­telefonen også vender mod venstre. Bevæg så hovedtelefonen let frem og tilbage i ladeskålen, til ladekontakterne går korrekt i indgreb og ladeindikatoren lyser rødt.
Page 20
41
3. Anslut ljudanslutningskabeln till en hörlursutgång eller en Line-Out- resp. Rec­Out-utgång. Vrid ljudstyrkan för ljudkällan till ca 1/4-1/3 av den totala ljudstyrkan
4. Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och laddningsindikeringen kopplar om till rött.
5. Placera de medföljande laddningsbara batterierna enligt beskrivningen i kapitlet ”Användning av batterier eller laddningsbara batterier”.
6. Aktivera hörlurarna med av-/påslagningskontakten.
7. Vrid kanalvalsreglaget på hörlurarna tills sändaren hittas med optimal återgivning. När sändaren hittats lyser driftindikeringen på hörlurarna grönt.
8. Apparaten kan nu tas i drift.
Stand by-läge
Sändaren växlar automatiskt till Stand by-läget när ca 2 minuter har gått utan att en signal tagits emot, eller om dessa varit för låga. När en signal på nytt registreras, växlar den automatiskt till sändberedskap.
Användning av batterier eller laddningsbara batterier
Öppna batterifacket
1. För att öppna batterifacket lossas öronstoppningen på vänster sida ”L” försiktigt från öronmusslan. Därbakom sitter batterifacket.
2. Placera batterier eller laddningsbara batterier (mikro typ AAA) i batterifacket och kontrollera att polerna hamnar rätt.
3. Sätt tillbaka öronstoppningen och tryck försiktigt fast den.
Laddning av de medföljande laddningsbara batterierna
1. Stäng av hörlurarna.
2. Placera hörlurarna med sidan märkt ”L” till vänster i laddningsskålen.
S
Page 21
43
Tillstånd
Denna radioprodukt från Vivanco motsvarar den europeriska R&TTE-riktlinjen för radiosystem i harmoniserade frekvensområden. Försäljning och drift av dessa system är tillåtna inom EU och EFTA. I alla icke nämnda stater är användning otillåten. Komformitetsdeklarationen finns längst bak i detta häfte.
Garanti
Garantin gäller 24 månader från inköpsdatum.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.)
eller http://www.vivanco.de
För kontakt inom Europa se http://www.vivanco.com
S
Problem
Ingen överföring/Ingen sändning/Ingen ton
En störning hörs i överföringen
Ingen laddning – laddnings­indikatorn slår inte om till laddning (röd lysdiod)
Möjlig orsak
Apparaterna befinner sig för långt ifrån varandra Batterierna urladdade
Anslutningen avbruten Ingångssignalen är för svag Kanalen störs Batterierna är nästan urladdade
Apparaterna befinner sig på gränsen till maximal räckvidd Sändarens placering
Hörlurarna står inte optimalt i laddningsfacket
Lösning
Minska avstånder mellan apparaterna
Byt ut icke-laddningsbara batterier. Ladda batterierna om de medföljande laddningsbara batterierna används. Kontrollera om alla kontakter är ordentligt insatta. Höj ljudstyrkan på musiksignalen. Byt kanal med hjälp av Auto Tuning-funktionen. Batterierna är nästan urladdade och måste ersättas. Om de medföljande laddningsbara batterierna används, ska dessa laddas upp. Sändare och hörlurar är för långt isär. Placera hörlurarna närmare sändaren I vissa fall kan sändaren behöva flyttas eller placeras högre upp. Kontrollera om den med “L“ märkta sidan på hörlurarna också vänder åt vänster. Flytta sedan hörlurarna lätt fram och tillbaka i laddningsfacket till dess att laddningskontakterna går i ingrepp på rätt sätt och laddningsindikatorn slår om till rött.
Page 22
45
3. Audiojohdon toinen pää liitetään audio-lähteen kuulokeliittimeen tai Line-out- tai Rec-out-liittimeen. Säädä audiolähteen äänenvoimakkuus noin 1/4 – 1/3 maksimivoimakkuudesta.
4. Jos latausmerkkivalo ei näytä punaista, liikuta kuuloketta latauskaukalossa hieman edestakaisin, kunnes latauskontaktit kytkeytyvät kunnolla ja latausmerkkivalo syttyy punaiseksi.
5. Aseta mukana toimitetut akut paristolokeroon kuten on selitetty luvussa ”Paristojen tai akkujen käyttö”.
6. Kytke virtakytkimestä langattomat kuulokkeet päälle.
7. Käännä langattomien kuulokkeiden kanavasäädintä, kunnes lähetin on löytynyt ja äänentoisto on optimaalinen. Langattomien kuulokkeiden käyttömerkkivalo palaa vihreänä, kun lähetin on löytynyt.
8. Laitteisto on nyt käyttövalmiina.
Valmiustila
Lähetin siirtyy automaattisesti valmiustilaan, mikäli n. 2 minuutin ajan ei tule signaalia tai jos signaali on liian heikko. Kun signaali palaa, lähetin kytkeytyy automaattisesti päälle ja välittää signaalin.
Akkujen tai paristojen käyttö
Paristolokeron avaaminen
1. Kun haluat avata paristolokeron, vedä kuulokkeiden L-sivulla oleva korvapehmuste varovasti kuulokkeesta. Paristolokero on sen takana.
2. Aseta paristot tai akut (AAA-koko) oikeanapaisesti paristolokeroon.
3. Aseta korvapehmuste takaisin paristolokeron päälle ja työnnä sitä varovasti, kunnes se naksahtaa paikalleen.
Mukana toimitettujen akkujen lataaminen
1. Kytke langattomat kuulokkeet pois päältä.
2. Aseta langattomat kuulokkeet latauskulhoon siten, että L:llä merkitty kylki osoittaa vasemmalle.
FIN
Page 23
47
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla. Näiden järjestelmien myynti ja käyttö on sallittua EU- ja EFTA-maissa. Kaikissa ei-mainituissa valtioissa käyttö ei ole sallittua. Yhdenmukaisuusselvitys löytyy tämän vihkosen lopusta.
Takuu
Takuuaika on 24 kuukautta ostopäivästä lähtien.
Asiakaspalvelu
Saksassa: puhelinpalvelu 01805-404910 (0,12 /min.)
tai http://www.vivanco.de
Yhteydet Euroopassa löytyvät osoitteesta http://www.vivanco.com.
FIN
Ongelma
Ei tiedonsiirtoa/ ei lähetystä/ei ääntä
Siirrossa on kuultavissa häiriö
Ei lataa – Latauksen näyttö ei kytkeydy lataukseen (punainen LED)
Mahdollinen syy
Laitteet sijaitsevat kantaman ulkopuolella Paristot/akut purkautuneet
Yhteys katkennut Tulosignaali on liian hiljainen Kanavaa häiritään Paristot ovat lähes purkautuneet
Laitteet ovat kantaman reuna-alueella Lähettimen asento
Kuuloke ei ole oikein latausasemassa
Ratkaisu
Laitteiden välistä etäisyyttä on vähennettävä.
Jos käytät paristoja, vaihda ne. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Tarkista, ovatko kaikki pistokekytkennät laitettu oikein sisään. Nosta tulosignaalin (musiikki jne.) äänenvoimakkuutta. Vaihda kanavaa Auto-Tuning-toiminnon avulla. Paristot ovat lähes purkautuneet ja ne täytyy vaihtaa uusiin. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Lähetin ja boksit ovat liian etäällä toisistaan. Aseta boksit lähemmäksi lähetintä Tietyissä tilanteissa voi sattua, että lähetin täytyy sijoittaa uudelleen tai paikoittaa korkeammalle. Tarkista, osoittaako kuulokkeen "L"-kirjaimella merkattu puoli todella vasemmalle. Liikuta kuuloketta latausasemassa hiukan edestakaisin, kunnes latauskontaktit napsahtavat paikoilleen ja latauksen punainen valo syttyy.
Page 24
3. Соедините соединительный кабель аудио с выходом головных телефонов или выходом Line-Out или . Rec-Out. Установите громкость Вашего аудиоисточника примерно на . 1/4-1/3 общей громкости
4. Если индикатор зарядки не загорится красным светом, необходимо слегка пошевелить трубку, соединенную с зарядным устройством, чтобы контакты для заряда хорошо соприкоснулись друг с другом, а указатель зарядки загорелся красным светом.
5. Вставьте в соответствии с описанием в главе „Использование батарей или аккумуляторов“ прилагаемые аккумуляторы.
6. Включите головной радиотелефон с помощью выключателя.
7. Поверните на головном радиотелефоне ручку настройки, пока не будет найдена нужная радиостанция с удовлетворяющим Вас качеством приема. Если радиостанция найдена, то индикатор на головном радиотелефоне светится зеленым цветом
8. Теперь Ваши приборы готовы к работе.
Режим ожидания
Передатчик автоматически переключается в режим ожидания, если в течение примерно 2 минут не поступает сигнал или сигнал слишком тихий. Если сигнал возобновляется, он снова автоматически переключается в режим готовности передачи.
Использование батарей или аккумуляторов
Открывание батарейного отсека
1. Для открывания батарейного отсека осторожно снимите с ушной раковины ушную подкладку с левой стороны „L“. Под подкладкой находится батарейный отсек.
2. Вставьте батареи или аккумуляторы ( тип микро AAA) при соблюдении правильных полюсов в батарейный отсек.
3. Наложите ушную подкладку снова в батарейный отсек и осторожно нажимайте ее, пока она не встанет на защелку.
Зарядка входящих в комплект аккумуляторов
1. Выключите головные радиотелефоны.
2. Вставьте радиотелефоны в зарядную чашу, при этом сторона, обозначенная буквой „L“ должна показывать в левую сторону.
49
Page 25
51
Допуск
Данный радиопродукт фирмы Vivanco соответствует европейской директиве R&TTE для радиосистем в гармонизированном диапазоне частот. Продажа и эксплуатация этих систем разрешены в ЕС и странах Европейской ассоциации свободной торговли. Заявление о соответствии находится в конце этой подборки.
Гарантия
Время гарантии составляет 24 месяца с даты продажи.
Горячая линия
Контакт в Германии: Горячая телефонная линия 01805 / 404910 (0,12EUR / мин.)
или http://www.vivanco.de
Ваш контакт в Европе Вы найдете на сайте http://www.vivanco.com.
RUS
Проблема
Нет передачи/ не работает передатчик/ нет звука
В передаче слышны помехи
Нет заряда - указание заряда не переключается на заряд (красный СД)
Возможная причина
Приборы находятся за пределами радиуса действия Разрядить батареи/аккумуляторы
Прервана связь
Входной сигнал слишком слабый На канале помехи Батареи почти разряжены
Приборы находятся на границе радиуса действия
Положение передатчика
Hаушник не оптимально стоит на зарядном вкладыше
Решение
Сократить расстояние между приборами.
Если Вы пользуетесь батарейками, замените их. Если Вы используете аккумуляторы, зарядите их. Проверьте, правильно ли вставлены все штекерные соединения. Увеличьте мощность музыкального сигнала. Смените канал с помощью функции автонастройки. Батареи почти разряжены и их следует заменить. Если Вы используете входящие в комплект аккумуляторы, то зарядите их. Передатчик и головные радиотелефоны находятся слишком далеко друг от друга. Поставьте головные радиотелефоны ближе к передатчику. В некоторых случаях может потребоваться перестановка передатчика или его установка на более высокое место. Проверить, что обозначенная буквой „L” сторона наушника показывает ли налево. Потом, немножко передвигать наушник в зарядном вкладыше до того, как зарядные контакты надлежащим образом не заскакивали и зарядное указание на красный цвет не переключалось.
Page 26
FMH 6150
Loading...