Vivanco CHH 500 Instruction Manual

2
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .32
GB
F
E
I
NL
SF
PL
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d`emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing N käyttöohjet
Instrukcja obsługi
Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com
046
GB
F E
I NL SF PL
CHH 500
CHH 500
CHH 500
3. Verbinden Sie die eine Seite des Audio-Klinkenkabels mit dem Audio-Eingang des Senders und die andere Seite mit einem Kopfhörerausgang oder einem Line-Out bzw. Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf ca. 1/4-1/3 der Gesamtlautstärke
4. Die Betriebsanzeige des Senders leuchtet, wenn der Sender an ist.
5. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die mitgelieferten Akkus ein.
6. Schalten Sie die Funkkopfhörer mit dem An-/Austaster ein und die Betriebsanzeige leuchtet grün.
7. Drücken Sie bei beiden Geräten die Kanalwahltaste um den optimalen Sender zu finden.
8. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit und die Übertragung startet automatisch, wenn Musik von Ihrer Audio-Quelle abgespielt wird.
Erklärung der Funktionen
Auto-Tuning
Sollten Störungen empfangen werden, dann drücken Sie die Kanalwahltaste am Sender. Der Sender sucht sich jetzt automatisch einen anderen der möglichen acht Kanäle. Drücken Sie dann die Kanalwahltaste bei dem Funkkopfhörer und er stellt sich auf den neuen Sender ein.
Stand-by Modus
Der Sender schaltet sich automatisch in den Stand-by Modus, wenn ca. 3 Minuten kein Signal anliegt. Ist wieder ein Signal vorhanden, schaltet er sich automatisch wieder in Sendebereitschaft.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen Sie das Batteriefach
1. Drehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“ im Uhrzeigersinn und nehmen es vorsichtig ab.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder in der gleichen Richtung auf das Batteriefach, wie Sie es herunter genommen haben. Drehen Sie es nun vorsichtig entgegen der Uhrzeigerrichtung bis es einrastet.
5
4
CHH 500
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster digitaler Übertragungstechnologie. Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwendige Kabelverbindungen zu Hause in reinster und rauschfreier Stereoqualität.
A Sender
1 Betriebsanzeige 2 Kanalwahltaste (channel) 3 Netzteilanschluss 4 Ladekabelanschluss 5 Audio-Eingang 6 Netzteil 7 Audio-Klinkenkabel 8 Cinch-Adapter 9 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm 10 Ladekabel
B Funkkopfhörer
1 Lautstärke + 2 Kanalwahltaste (channel) 3 Lautstärke – 4 An-/Austaster (Power) 5 Betriebsanzeige 6 Batteriefach 7 Ladekabelanschluss
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batteriekontakte. Führen Sie keine Metallgegenstände an die Kontakte.
Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann bleibende Schäden hervorrufen.
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Sender an und stecken es dann in eine Steckdose.
3
CHH 500
1
3
2
4
5
6
8
10
3
2
4
7
5
7
1
9
6
D
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt. In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig. Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12/ Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
7
Problem
Keine Übertragung/ Keine Sendung/Kein Ton
Es ist eine Störung in der Übertragung zu hören
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der Reichweite Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise
Kanal wird gestört
Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet der Reichweite Position des Senders
Störungen von Mikrowellengeräten oder WLAN (WiFi)
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig eingesteckt sind. Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.). Die automatische Abschaltung schaltet bei geringen oder keinen Signalen ab. Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion.
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden. Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf. Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie die Funkboxen dichter an den Sender In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender umgestellt oder höher positioniert werden muss. Stellen Sie den Sender mindestens 1m von Mikrowellengeräten oder WLAN (WiFi) entfernt auf.
9
3. Connect one end of the audio jack cable to the audio input of the transmitter and the other end to the headphone output or a Line-Out / Rec-Out output. Set the volume of your audio source to _ to 1/3 of the maximum volume.
4. The power-on lamp lights up when the transmitter is on.
5. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or battery packs".
6. Switch on the RF headphone using the on/off switch.
7. Press the channel selection button on both devices to find the optimal transmission channel.
8. Your devices are now ready for operation and transmission begins automatically when music is played on your audio source.
Explanation of functions
Auto-tuning
Should interference be received, press the channel selection button on the transmitter. The transmitter then automatically searches for another of the eight possible channels. Then press the channel selection button on the RF headphone and it will adjust to the new transmission channel.
Stand-by mode
The transmitter will automatically switch to stand-by when there has not been a signal for about three minutes. As soon as there is a new signal it will automatically return to transmitting.
Using batteries or battery packs
Open the battery compartment
1. To open the battery compartment, turn the ear cushion of the left hand side "L" clockwise and remove it with care.
2. Put the batteries or battery packs (micro, type AAA) into the battery compartment, observing the correct polarity.
3. Put the ear cushion back on the battery compartment in the same direction as you removed it. Turn it anti-clockwise until it clicks.
GB
11
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in EFTA countries. Operation is not permitted in all countries not named. The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 12 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.12 / min.)
or http://www.vivanco.de.
European contacts can be found at http://www.vivanco.com.
GB
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during transmission
Possible cause
Devices are outside range Batteries are empty
Connection cut off Incoming signal not loud enough
Interference on channel
Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of range Position of transmitter
Interference caused by microwave or W-Lan (WiFi)
Solution
Reduce distance between devices. If ordinary batteries are used, replace them. If you use the supplied batteries, charge them. Check that all cable connections are correctly made. Increase the volume of the incoming signal (music, etc.). The automatic cut-off switches off transmission when the signal is too weak or missing. Change the channel using the Auto-Tuning function.
The batteries are almost empty and need to be replaced. If you use the supplied batteries – charge them. Transmitter and RF headphone are too far apart. Bring the RF headphone closer to the transmitter. In some cases it may be necessary to place the transmitter somewhere else or higher. Place the transmitter at least 1 m away from the microwave or W-Lan (WiFi).
13
3. Raccordez un côté du câble jack audio à l’entrée audio de l’émetteur, puis l’autre côté à une prise pour casque/oreillettes ou une sortie Line-Out ou Rec-Out.
4. L’indicateur de l’émetteur est éclairé lorsque l’émetteur est allumé.
5. Insérez les accus livrés tel que décrit au chapitre "Utilisation de piles ou d’accus "
6. Allumez le casque écouteur à l’aide du commutateur marche-arrêt. L’indicateur de fonctionnement s’allume en vert.
7. Pressez le sélecteur de canal situé sur chacun des deux appareils pour trouver le meilleur émetteur.
8. Maintenant, vos appareils sont prêts à fonctionner. La transmission démarre automatiquement dès que votre source audio émet de la musique.
Explication des fonctions
Syntonisation automatique
En cas d’interférence, pressez le sélecteur de canal situé sur l’émetteur. L’émetteur recherche automatiquement un autre canal parmi les huit canaux disponibles. Ensuite, pressez le sélecteur de canal situé sur le casque écouteur sans fil qui se règle alors sur le nouvel émetteur.
Mode stand-by
L’émetteur se met automatiquement en mode stand-by quand aucun signal n’est émis en l’espace de 3 minutes environ. Lorsqu’un signal est à nouveau émis, il se remet automatiquement en mode émission
Utilisation de piles ou accus
Ouvrez le compartiment des piles
1. Pour ouvrir le compartiment à piles, dévissez l’oreillette du côté gauche dans le sens des aiguilles d’une montre et enlevez-le avec précaution.
2. Placez dans le compartiment des piles les piles ou les accus (type micro AAA) en prêtant attention à la polarité.
3. Replacez l’oreillette sur le compartiment piles en procédant de la même façon que quand vous l’avez enlevé. Tournez avec précaution dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
F
15
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA). L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés. Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 12 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,12€/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
F
Problème
Absence de transmission/ absence de signal/ absence de son
La transmission est brouillée.
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la portée.
Piles/accus déchargés
Connexion coupée Le signal d’entrée est trop faible.
Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement déchargées. Les appareils se trouvent à la limite de la portée. Position de l’émetteur
Perturbation occasionnée par des appareils à micro-ondes ou à réseau local sans fil (WiFi)
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les. Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les. Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés. Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.). La fonction de coupure automatique désactive la transmission lorsque le signal est faible ou complètement absent. Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation automatique. Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être remplacées. La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur. Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le surélever. Placez l’émetteur à au moins 1 m d’écart des appareils à micro-ondes ou à réseau local sans fil (WiFi)
17
3. Conecte un extremo del cable de clavija de audio con la entrada de audio del emisor y el otro extremo con una salida de auriculares o una Line-Out o una salida de Rec-Out.
4. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 – 1/3 del volumen total.
5.
El indicador de funcionamiento del emisor se ilumina cuando el emisor está encendido.
6. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de pilas o baterías”.
7. Encienda el auricular inalámbrico con el botón de conexión/desconexión y el indicador de funcionamiento se iluminará en verde.
8. Presione en ambos aparatos la tecla de selección del canal para encontrar el emisor adecuado.
9. Sus aparatos ya están listos para funcionar y la transmisión se inicia de forma automática cuando se reproduce música en su fuente de audio.
Aclaración de las funciones
Sintonizado automático (Auto-Tuning)
Si se perciben perturbaciones entonces presione la tecla de selección de canal en el emisor. El emisor busca automáticamente otro de los ocho canales posibles. Presione la tecla de selección de canal en el auricular inalámbrico y se sintonizará con el nuevo emisor.
Modo Stand-by
El emisor cambia automáticamente al modo Stand-by cuando durante aprox. 3 minutos no exista ninguna señal. Cuando aparezca nuevamente una señal, conmutará automáticamente a disponibilidad de emisión.
Uso de pilas o baterías
Abra el compartimento de las pilas
1. Para abrir el compartimento de las pilas, gire la almohadilla de la oreja del lado izquierdo “L” en el sentido de las agujas del reloj y retírela cuidadosamente.
2. Introduzca las pilas o baterías (Micro tipo AAA), respetando la correcta polarización en el compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la almohadilla de la oreja en la misma dirección sobre el compartimento de las pilas como la había retirado. Gírela ahora cuidadosamente en el sentido contrario de las agujas del reloj, hasta que engatille.
E
19
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA. En todos los países no mencionados no se autoriza el uso. Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com.
E
Problema
Ninguna transmisión/ ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la transmisión
Posible causa
Los aparatos están fuera de su límite de alcance Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el límite de su alcance Posición del emisor
Interferencias procedentes de apa­ratos de microondas o W-Lan (WiFi)
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente conectadas. Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna señal. Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado automático. Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor En determinados casos puede suceder que el emisor se deba cambiar de posición o colocar más alto. Coloque el emisor como mínimo a 1 m de distancia de aparatos de microondas o W-Lan (WiFi).
21
3. Collegare quindi un lato del cavo jack audio all’ingresso audio del trasmettitore, e l’altro lato a un’uscita per cuffia o un’uscita Line-Out o Rec-Out. Regolare il volume della vostra fonte audio in modo da raggiungere 1/4-1/3 rispetto al volume massimo.
4. L’indicatore di accensione è illuminato quando il trasmettitore è acceso.
5. Inserire gli accumulatori secondo le indicazioni fornite nella sezione “Utilizzo di pile o accumulatori”.
6. Accendere le cuffie premendo l’interruttore on/off. L’indicatore di accensione risulta ora illuminato e la luce è verde.
7. Premere ora il selettore di canale per i due apparecchi per trovare il trasmettitore ottimale.
8. Adesso gli apparecchi sono pronti per l’uso; l’avvio della trasmissione è automatico non appena della musica è riprodotta dalla fonte audio.
Spiegazione delle funzioni
Autotuning
In caso di interferenze premere il selettore di canale sul trasmettitore. Il trasmettitore avvia la ricerca automatica di un altro canale fra gli otto disponibili. Premere poi il selettore di canale sulla cuffia senza fili per sintonizzarsi sul nuovo trasmettitore.
Modalità stand-by
Il trasmettitore passa automaticamente alla modalità stand-by, quando non riceve alcun segnale per circa 3 minuti. Dopo la ricezione di un nuovo segnale, risulta automaticamente pronto per la trasmissione.
Utilizzo di pile o accumulatori
Apertura del vano batterie
1. Per aprire il vano batterie ruotare il cuscinetto di sinistra “L” in senso orario e rimuoverlo con cautela.
2. Inserire le pile o gli accumulatori (micro stilo tipo AAA) nel vano batterie rispettando le polarità.
3. Collocare nuovamente il cuscinetto sul vano batterie nella stessa direzione, esattamente come è stato rimosso. Ruotare con cautela in senso antiorario fino all’aggancio
I
23
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA. In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito. La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza
è 01805/404910 (0,12 /min) oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
I
Problema
Assenza di trasmissione/ assenza di segnale/ assenza di suono
Trasmissione disturbata
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori portata.
Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso
Canale disturbato Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della portata. Posizione del trasmettitore
Disturbi causati da un forno a microonde oppure da un appa­recchio senza fili (W-LAN o WI-FI)
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti correttamente. Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.). La funzione di spegnimento automatico disattiva la trasmissione quando il segnale è basso o completamente assente. Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning. Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite. Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore. In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto. Collocare il trasmettitore ad almeno 1 m. di distanza dal forno a microonde o dall’apparecchio senza fili
25
3. Verbind de ene kant van de audio-klinkkabel met de audio-ingang van de zender en de andere kant met een koptelefoonuitgang of met een line-out resp. rec-out uitgang. Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de totale volume.
4. Het bedrijfslampje van de zender brandt, wanneer de zender ingeschakeld is.
5. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de geleverde accu's in het apparaat.
6. Schakel de koptelefoon met de aan/uit toets in en het bedrijfslampje brandt groen.
7. Druk bij beide apparaten de kanaalkeuzetoets om de optimale zender te vinden.
8. Uw apparaten zijn nu gebruiksklaar en de transmissie start automatisch, wanneer muziek door uw audiobron wordt afgespeeld.
Verklaring van de functies
Auto-tuning
Wanneer storingen ontvangen worden, dan drukt u de kanaalkeuzetoets op de zender. De zender zoekt nu automatisch een ander van de acht mogelijke kanalen. Druk daarna op de kanaalkeuzetoets bij de draadloze koptelefoon en deze stemt dan op de nieuwe zender af.
Stand-by modus
De zender schakelt automatisch in de stand-by modus, wanneer ca. 3 minuten geen signaal ontvangen wordt. Wanneer weer een signaal ontvangen wordt, dan is hij automatisch weer gereed om te zenden.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van het batterijvakje
1. Draai het oordopje aan de linkerkant "L" in de richting van de wijzers van de klok en verwijder het voorzichtig.
2. Plaats de batterijen of accu's (microtype AAA) in het batterijvak; let daarbij op de correcte polariteit.
3. Plaats het oordopje weer in dezelfde richting op het batterijvakje. Draai het nu voorzichtig in de tegengestelde richting van de wijzers van de klok totdat het inklinkt.
Laden van de geleverde accu's
1. Schakel de draadloze koptelefoon uit.
NL
27
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen. In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan. De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 12 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending / geen geluid
Er is een storing in de transmissie te horen.
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten de reikwijdte. Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken. Ingangssignaal is te zwak.
Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de rand van de reikwijdte. Positie van de zender.
Storingen van magnetrons of W-Lan (WiFi)
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. Controleer of alle stekkers juist zijn ingestoken. Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). De automatische uitschakeling schakelt bij zeer zwak of geen signaal de apparaten uit. Verander het kanaal met behulp van de automatische tuningfunctie. De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de luidsprekers dichter bij de zender. In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst of hoger geplaatst dient te worden. Plaats de zender op een afstand van minstens 1 m t.o.v. magnetrons of W-Lan (WiFi).
29
3. Yhdistä audio-jakkikaapelin toinen puoli lähettimen audio-tuloihin ja toinen puoli kuulokelähtöön tai Line-Out- ja/tai Rec-Out-lähtöön. Säädä audiolähteen äänenvoimakkuus noin 1/4 – 1/3 maksimivoimakkuudesta.
4. Virtapainike palaa, kun lähetin on päällä.
5. Aseta mukana toimitetut akut kuten luvussa "Akkujen tai paristojen käyttö" on selitetty.
6. Kytke langattomat kuulokkeet päälle virtakytkimestä, jolloin merkkivalo syttyy.
7. Paina molempia kanavanvaihtopainikkeita optimaalisen aseman löytämiseksi.
8. Laitteesi ovat nyt käyttövalmiita ja siirto käynnistyy automaattisesti, kun audio­lähteestäsi toistetaan musiikkia.
Toimintojen selitys
Automaattinen viritys (Auto-Tuning)
Jos vastaanotossa on häiriöitä, paina silloin lähettimellä olevaa kanavanvalintapainiketta. Lähetin hakeutuu nyt automaattisesti toiselle kahdeksasta mahdollisesta kanavasta. Paina silloin langattomien kuulokkeiden kanavanvalintapainiketta, jolloin ne asettautuvat uudelle asemalle.
Valmiustila
Lähetin siirtyy automaattisesti valmiustilaan, jos n. 3 minuutin ajan ei tullut signaalia. Jos signaali palaa, lähetin siirtyy automaattisesti takaisin lähetystilaan.
Paristojen tai akkujen käyttö
Paristolokeron avaaminen
1. Kun haluat avata paristolokeron, käännä vasemman puolen "L” korvapehmuste myötäpäivään ja irrota se.
2. Laita paristot tai akut (AAA-koko) paristolokeroon huomioiden oikean napaisuuden.
3. Aseta korvapehmuste paikalleen samaan asentoon ja käännä sitä vastapäivään, kunnes se napsahtaa kiinni.
Mukana toimitettujen akkujen lataaminen
1. Kytke langattomat kuulokkeet pois päältä.
SF
31
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla. Näiden järjestelmien myynti ja käyttö on sallittua EU- ja EFTA-maissa. Kaikissa ei-mainituissa valtioissa käyttö ei ole sallittua. Yhdenmukaisuusselvitys löytyy tämän vihkosen lopusta.
Takuu
Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä lähtien. Asiakaspalvelu Saksassa: puhelinpalvelu 01805-404910 (0,12 /min.)
tai http://www.vivanco.de
Yhteydet Euroopassa löytyvät osoitteesta http://www.vivanco.com.
SF
Ongelma
Ei tiedonsiirtoa/ ei lähetystä/ei ääntä
Siirrossa on kuultavissa häiriö
Mahdollinen syy
Laitteet sijaitsevat kantaman ulkopuolella Paristot/akut purkautuneet
Yhteys katkennut Tulosignaali on liian hiljainen
Kanavaa häiritään Paristot ovat lähes purkautuneet
Laitteet ovat kantaman reuna-alueella Lähettimen asento
Mikroaalto- tai Wlan-laitteiden aiheuttamat häiriöt
Ratkaisu
Laitteiden välistä etäisyyttä on vähennettävä.
Jos käytät paristoja, vaihda ne. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Tarkista, ovatko kaikki pistokekytkennät laitettu oikein sisään. Nosta tulosignaalin (musiikki jne.) äänenvoimakkuutta. Automaatinen katkaisu katkaisee pienillä tai olemattomilla signaaleilla. Vaihda kanavaa Auto-Tuning-toiminnon avulla. Paristot ovat lähes purkautuneet ja ne täytyy vaihtaa uusiin. Jos käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen. Lähetin ja boksit ovat liian etäällä toisistaan. Aseta boksit lähemmäksi lähetintä Tietyissä tilanteissa voi sattua, että lähetin täytyy sijoittaa uudelleen tai paikoittaa korkeammalle. Aseta lähetin siten, että se sijaitsee vähintään 1 m etäisyydellä mikroaalto- tai Wlan-laitteista.
33
PL
3. Przewód z wtykiem audio podłączyć z jednej strony do wejścia audio nadajnika, a z drugiej strony do wyjścia słuchawkowego albo wyjścia Line-Out bądź Rec-Out. Głośność źródła dźwięku ustawić na poziomie ok. 1/4-1/3 maksymalnej głośności.
4. Wskaźnik pracy nadajnika świeci się, gdy nadajnik jest włączony.
5. Włożyć dostarczone akumulatory, jak opisano w rozdziale „Użycie baterii lub akumulatorów”.
6. Włączyć słuchawki włącznikiem/wyłącznikiem. Wskaźnik pracy świeci na zielono.
7. Nacisnąć przycisk wyboru kanału na obu urządzeniach, aby wyszukać optymalny kanał transmisji.
8. Urządzenia są teraz gotowe do pracy a transmisja zacznie się automatycznie po rozpoczęciu odtwarzania muzyki z wybranego źródła sygnału audio.
Objaśnienie funkcji
Auto Tuning
Jeżeli słyszalne są zakłócenia, należy nacisnąć przełącznik wyboru kanału na nadajniku. Nadajnik automatycznie wyszuka inny z ośmiu dostępnych kanałów. Następnie należy nacisnąć przełącznik wyboru kanału na słuchawkach, aby przestawiły się one na nową częstotliwość nadawania.
Tryb Stand-by
Nadajnik przełącza się automatycznie w tryb stand-by, jeśli żaden sygnał nie występuje przez ok. 3 minuty. Z chwilą pojawienia się sygnału przełącza się on automatycznie ponownie w stan gotowości do transmisji.
Stosowanie baterii lub akumulatorków
Otwieranie schowka na baterie
1. W celu otwarcia schowka na baterie obrócić poduszkę lewej słuchawki „L“ w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją ostrożnie.
2. Włożyć baterie lub akumulatory (typ AAA) do schowka, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
3. Ponownie nałożyć poduszkę słuchawki na schowek na baterie, w ten sam sposób, w jaki została zdjęta. Następnie przekręcić ją ostrożnie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aż do zakleszczenia.
35
Dopuszczenie
Niniejszy produkt radiowy Vivanco zgodny jest z wymaganiami europejskiej dyrektywy R&TTE dla systemów radiowych pracujących w zharmonizowanych zakresach częstotliwości. Sprzedaż i używanie tych urządzeń w UE i krajach EFTA są dozwolone. We wszystkich państwach nie wymienionych używanie jest niedozwolone. Deklaracja zgodności znajduje się na końcu niniejszej broszury.
Gwarancja
Okres gwarancyjny wynosi 12 miesięcy od daty zakupu.
Gorąca linia
Kontakt Niemcy: Gorąca linia telefoniczna 01805 / 404910
lub http://www.vivanco.de
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com
PL
Problem
Brak przekazu/ nie ma odbioru/brak fonii
Słychać zakłócenia w transmisji sygnału
Możliwe przyczyny
Urządzenia znajdują się poza zasięgiem Baterie / akumulator rozładowane
Przerwane połączenie Sygnał wejściowy jest za cichy
Zakłócenia na danym kanale
Baterie są niemal całkowicie rozładowane.
Urządzenia znajdują się na gra­nicy zasięgu. Położenie nadajnika
Zakłócenia z kuchenek mikrofalo­wych lub sieci W-lan (WiFi)
Możliwe przyczyny
Zmniejszyć odległość między urządzeniami
Jeśli stosowane są baterie, należy je wymienić. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Sprawdzić, czy wszystkie wtyki są prawidłowo wetknięte. Zwiększyć głośność sygnału wejściowego (muzyki itp.). Przy słabym sygnale lub jego braku działa automatyczny wyłącznik. Zmienić kanał korzystając z funkcji Auto Tuning.
Baterie są prawie rozładowane i muszą być wymienione. Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je naładować. Nadajnik i głośniki znajdują się za daleko od siebie. Ustawić głośniki bliżej nadajnika. W niektórych przypadkach może zaistnieć konieczność usta­wienia nadajnika w innym miejscu albo wyżej. Nadajnik ustawić w odległości co najmniej 1m od kuchenek mikrofalowych lub sieci W-lan (WiFi)
CHH 500
Loading...