Bluetooth™ Headphones
2 in 1 Over Ear
1
Technical Data:
- Lithium Polymer Battery 400mAh
- Bluetooth 5.0 (A2DP, AVRCP, HFP,
HSP, SPP, DID, HID, PXP, FMP BAS)
- Max. permissible temperature 60° C
- Frequency band: 2,402 - 2,480 GHz
- Max. transmission power: 4dBm
- Modulation Process:
GFSK; 8DPSK; 4DQPSK
2
(F) Micro USB port
for charging
(cable included)
(D) On /
Off / Pairing
(B/C)Volume
and skip control
(A) Play / Pause
call management
HighQ Sense / 60597
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
Bluetooth
5.0
Battery life
up to
25 hours
www.vivanco.com
max. 10 m
recharge
up to
2,5
hours
Version 1.0/ IT
Vivanco GmbH
up to
100 h
Standby
Call
management
(G) Audio cable
jack (cable included)
(E) Bluetooth LED
Microphone
User manual: Bluetooth™ On-Ear Headphones 2in1 Over Ear
GB
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and reliable to use, and keep the
instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual and may not be used for
commercial purposes. Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth Headset 60597] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.vivanco.de
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these instructions
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when driving, cycling,
walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is substantially exceded, if the
electronics housing is opened and in case of battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 60° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation Before first use the headset must be fully charged.
CHARGING THE BATTERY (Fig. F)
For this purpose, use the included USB cable (J). Connect a USB power source with min. 300mA to the charging socket (F) on
the handset. The control LED (D) lights up red during charging and turns off when fully charged (2.5 hours).
ON/OFF-SWITCH (Fig. D)
To switch on, press the key (D) for at least 3 seconds. The control LED flashes blue after the switching-on if no Bluetooth
device is connected (compare the paragraph PAIRING).If a known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects
automatically. The control LED flashes blue approximately every 4 seconds. To switch off, press button (D) for min. 3 seconds.
The control LED flashes red. With no device connected, the receiver switches off automatically after 3 minutes.
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
To pair with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device. If you switch on the handset, the flashing
red/blue control LED indicates the coupling mode. Now start the search function on your Bluetooth device. Shortly, the
handset will be displayed as "HighQ Sense". Confirm pairing on your Bluetooth device. Handset and device are now connected
and the control LED on the receiver flashes blue every 4 seconds. Once a device is paired, it will be normally recognized and
automatically connected after each switching-on/off.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC) By pressing buttons (B) and (C).
PHONE CALL
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the coupled handset.
A phone call can be accepted and concluded by pressing button (A) on the handset.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of your device.
- Play/Pause: shortly press the key (A)
- Next/previous song: press the keys (B) or (C) respectively for 2 seconds
- Press button (A) 1x to end the current call and take the second call
- Press button (A) 2x to put the current caller on hold and take the second call
- Reject call by pressing button (A) for 2 seconds
- Redialing by pressing button (A) 2x
WIRED OPERATION
Use the supplied audio cable (I) and connect the music source to the audio jack (G) on the handset.
Technical Data – Fig 1
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste. You are legally
obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally safe disposition is assured. Please
take them to a municipal collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to any collection point for electric
devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and act according to local
disposal regulations.
.
D Gebrauchsanleitung: Bluetooth™ Kopfhörer 2in1 Over Ear
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen. Sie sind ausschließlich zum Einsatz
im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Konformitätserklärung
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben können
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung gefährlich sein könnte, wie z.B. beim
Autofahren, Radfahren, Gehen oder Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu hohe Lautstärke.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten (Herzschrittmachern u.a.)
durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Überschreitung der Betriebstemperatur,
bei Öffnung des Elektronikgehäuses und Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 60°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Laden der Batterie (Abb. F)
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (J). Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit mind. 300mA mit der
Ladebuchse (F) am Hörer. Die Kontroll LED (E) leuchtet beim Laden rot und erlischt nach vollständiger Aufladung (2,5h).
Ein- / Aus-Schalten (Abb. D)
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (D) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt nach dem Einschalten blau, wenn kein
Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt KOPPLUNG). Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der
Nähe, verbindet sich der Hörer automatisch, die Kontroll LED blinkt ca. alle 4 Sekunden blau. Zum Ausschalten drücken Sie
Taste (D) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot. Der Hörer schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab, wenn
kein Gerät verbunden ist.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes. Schalten Sie den Hörer ein, das
Blinken der rot/blauen Kontroll LED signalisiert den Kopplungsmodus. Starten Sie nun die Suchfunktion an Ihrem Bluetooth
Gerät, der Hörer wird dann nach kurzer Zeit als "HighQ Sense" angezeigt. Bestätigen Sie die Kopplung an Ihrem Bluetooth
Gerät. Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll LED am Hörer blinkt alle 4 Sekunden blau. Ein einmal gekoppeltes
Gerät wird üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik) Durch 1x Drücken der Tasten (B) und (C).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt automatisch auf den gekoppelten
Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (A) am Hörer angenommen und wieder beendet werden.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer aus gesteuert werden.
- Play / Pause: Taste (A) jeweils kurz drücken
- Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (B) oder (C) 2 Sekunden drücken
- Taste (A) 1x drücken um den aktuellen Anruf zu beenden und den zweiten entgegenzunehmen
- 2x drücken der Taste (A) zum halten des aktuellen Anrufers und entgegennehmen des zweiten Anrufs.
- Anruf abweisen durch drücken der Taste (A) für 2 Sekunden
- Wahlwiederholung durch 2x drücken der Taste (A)
Kabelgebundener Betrieb
Verwenden Sie das mitgelieferte Audiokabel (I) und verbinden Sie die Musikquelle mit der Audiobuchse (G) am Hörer.
Technische Daten – Vergleiche Abbildung 1
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth Kopfhörer 60597] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien
gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann.
Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte
nur in entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei einer Sammelstelle für
Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Sie gehört nicht in den Hausmüll.
Bitte handeln Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
durch, um es sicher und zuverlässig
.
Notice d'emploi: Casques intra-auriculaires Bluetooth™ Auriculaires sur oreilles 2 en 1
F
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre sûr et fiable à utiliser,
et gardez les instructions pour les transmettre à tous les propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un environnement privé et ne doit pas être
employé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des
dommages matériels, voire même des préjudices corporels.
Declaración de conformité
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Casque micro Bluetooth
60597] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l'adresse internet suivante: www.vivanco.de
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans des situations
potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme lors de la conduite,
le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, etc.) peut être
influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de fonctionnement est
sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est ouvert et en cas de court-circuit de la batterie,
en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 60°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig. F)
A cet effet, utilisez le câble USB (J) fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min. 300mA à la prise de charge (F)
du casque. La LED de contrôle (E) est allumée en rouge pendant la charge et éteinte lorsqu'elle est complètement chargée (2,5 heures).
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT (Fig. D)
Pour allumer, appuyez sur la touche (D) pendant au moins 3 secondes. La LED de contrôle clignote en bleu après l'enclenchement
si aucun appareil Bluetooth n'est connecté (voir le paragraphe COUPLAGE). Si un appareil Bluetooth connu et actif est à
proximité, le casque se connecte automatiquement, le voyant lumineux à LED clignote environ toutes les 4 secondes en bleu.
Pour éteindre, appuyez sur le bouton (D) pour min. 3 secondes. Le LED de contrôle clignote en rouge. Sans appareil connecté, le
récepteur s'éteint automatiquement après 3 minutes.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, voir les instructions de l'appareil Bluetooth. Si vous allumez le casque, le LED de
contrôle clignotant en rouge/bleu indique le mode de couplage. Maintenant, lancez la fonction de recherche sur votre appareil
Bluetooth. Après cela le casque sera affiché comme "HighQ Sense". Confirmez le couplage sur votre appareil Bluetooth. Le
casque et l'appareil sont maintenant connectés entre eux et le voyant à LED sur le casque clignote toutes les 4 secondes en
bleu. Une fois qu'un dispositif est couplé, il sera normalement reconnu et connecté automatiquement après chaque
enclenchement/déclenchement.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
En appuyant 1x sur les touches (B) et (C).
APPEL TÉLÉPHONIQUE
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait automatiquement sur le casque couplé.
Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en appuyant le bouton (A) sur le casque.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
LES AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
En fonction du périphérique du Bluetooth utilisé, d'autres fonctions de votre périphérique peuvent être contrôlées à partir du casque.
- Lecture/interruption : appuyez brièvement sur la touche (A)
- Pièce musicale suivante/précédente : appuyez sur les touches (B) ou (C) pendant 2 secondes
- Appuyer sur la touche (A) 1x pour terminer l'appel actuel et prendre le deuxième appel
- Appuyer 2 fois sur la touche (A) pour mettre en attente l'appelant actuel et prendre l'appel du deuxième appelant
- Rejeter l'appel en appuyant sur la touche (A) pendant 2 secondes
- Recomposer en appuyant 2x sur la touche (A)
OPÉRATION WIRED
Utilisez le câble audio (I) fourni et connecter la source de musique à la prise audio (G) sur le combiné.
Données techniques – figure 1
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font l'objet d'une obligation
légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de l'environnement.
Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitezle conformément aux prescriptions d'élimination locales.
.
Instrucciones de uso: Cascos intra-auriculares Bluetooth™ Cascos sobre las orejas 2in1
E
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para hacer que sea confiable y seguro de
usar, y mantenga las instrucciones a salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual y queda prohibido usarlo para
fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o
incluso personales.
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Casquos Bluetooth 60597] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente: www.vivanco.de
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como al guiar un vehículo, caminar
o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se verá influenciado si la
radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De ser necesario consulte a
un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa se excede sustancialmente,
si los encastres electrónicos se abren y en caso de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería
con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 60° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante.
CARGA DE LA BATERÍA (imagen F)
A tal efecto, utilice el cable USB (J) suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con mín. 300 mA a la toma de
carga (F) del casco. El LED de control (E) se iluminaen rojo durante la carga y se apaga cuando el dispositivo está
completamente cargado (2,5 horas).
Activación/desactivación (imagen D)
Para activar, pulse el botón (D) durante al menos 3 segundos. El LED de control parpadea en azul después de la activación si
no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado (véase el paragrafo acerca del acoplamiento). Si se encuentra cerca un
dispositivo de Bluetooth activo conocido, los auriculares se conectan automáticamente, el LED de control parpadea en azul
aprox. cada 4 segundos. Para apagarlos, pulse la tecla (D) durante, al menos, 3 segundos. El LED de control parpadea en rojo.
Sin dispositivo conectado, el receptor se apaga automáticamente después de 3 minutos.
Acomplamiento con un dispositivo Bluetooth
Para el acoplamiento a un dispositivo de Bluetooth tenga en cuenta las instrucciones del dispositivo de Bluetooth. Si encende
los auriculares, el LED de control parpadea en rojo/azul y indica la modalidad del acomplamiento. A continuación, inicie la
función de búsqueda en su dispositivo de Bluetooth, al poco tiempo los auriculares se mostrarán como «HighQ Sense».
Confirme el acoplamiento en su dispositivo de Bluetooth. Ahora los auriculares y el dispositivo estarán acoplados y el LED de
control de los auriculares parpadeará en azul cada 4 segundos. Normalmente, un dispositivo que se haya acoplado una vez se
volverá a reconocer y se conectará automáticamente cada vez que se apague y se encienda.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música) Pulsando 1x las teclas (B) y (C).
LLAMADA TELEFÓNICA
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace automáticamente sur el casco sincronizado.
Una llamada telefónica puede ser aceptada y accede pulsando el botón (A) sur el casco.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
Según el dispositivo Bluetooth utilizado, se pueden controlar otras funciones de su dispositivo desde el auricular.
- Play / Pause: Pulsar brevemente la tecla (A)
- Siguiente/anterior canción: Pulsar las teclas (B) o (C) durnte 2 segundos
- Pulsar la tecla (A) 1x para finalizar la llamada en curso y recibir la segunda llamada
- Pulsar la tecla (A) 2x para mantener en espera la llamada en curso y recibir la segunda llamada
- Para rechazar la llamada, pulsar la tecla (A) durante 2 segundos
- Volver a marcar pulsando la tecla (A) 2x
FUNCIONAMIENTO CON CABLE
Utilice el cable de audio (I)suministrado y conecte la fuente de música a la toma del audio (G) en el receptor.
Información Técnica – Fig. 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
.
Instrukcja obsługi: Słuchawki douszne Bluetooth™ słuchawki wokółuszne over ear 2 in1
PL
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, aby było bezpieczne i
niezawodne w użyciu i przechowuj ją w bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno użytkować go w celach
komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód
materialnych lub nawet szkód osobowych.
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth 60597] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.vivanco.de.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzą ce do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich lub umiarkowanych
obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić wypadkiem np. podczas jazdy
samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w miejscach o natężonym ruchu drogowym
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym implantem!
W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego przekroczenia
temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w przypadku zwarcia baterii gdy
dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 60°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez.
ŁADOWANIE BATERII (rys. F)
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB (J). Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu minimum 300mA do
gniazda ładowania (F) słuchawek. Dioda kontrolna LED (E) świeci podczas ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym
naładowaniu (2,5 godzin).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (rys. D)
W celu właczenia nacisnac przycisk (C) na co najmniej 3 sekundy. Po właczeniu dioda kontrolna LED miga na niebiesko, jesli
nie ma połaczenia z zadnym urzadzeniem Bluetooth (dalsze informacje patrz punkt PAROWANIE). Jesli w poblizu znajdzie sie
znane aktywne urzadzenie Bluetooth, słuchawki łacza sie z nim automatycznie, a dioda kontrolna LED miga co ok. 4 sekund
na niebiesko. W celu wyłaczenia nacisnac przycisk (D) na co najmniej 3 sekundy. Dioda kontrolna miga krótko na czerwono.
Jesli nie jest połaczone zadne urzadzenie, słuchawki wyłaczaja sie automatycznie po 3 minutach.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
W celu sparowania z urzadzeniem Bluetooth postepowac zgodnie z instrukcja obsługi tego urzadzenia. Właczyc słuchawki –
miganie czerwony/niebieskiej diody LED sygnalizuje tryb parowania. Uruchomic funkcje wyszukiwania na urzadzeniu
Bluetooth. Słuchawki zostana wyswietlone na krótko jako "HighQ Sense". Potwierdzic parowanie na urzadzeniu Bluetooth.
Słuchawki i urzadzenie sa teraz sparowane, a dioda kontrolna LED miga co ok. 4 sekund na niebiesko. Raz sparowane
urzadzenie jest zazwyczaj rozpoznawane po kazdym wyłaczeniu i właczeniu oraz bedzie sie automatycznie łaczyc.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA) Przez jednokrotne naciśnięcie przycisków (B) i (C).
TELEFONOWANIE
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do słuchawek odbywa się
automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez krótkie naciśnięcie przycisku (A).
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth, dalsze funkcje urządzenia mogą być sterowane przez słuchawkę.
- Odtwarzanie / Pauza: W każdym przypadku naciśnij krótko przycisk (A).
- Następny/poprzedni utwór: Naciskać przyciski (B) lub (C) przez 2 sekundy
- Nacisnac 1x przycisk (A), aby zakonczyc aktualna rozmowe i przyjac druga
- Nacisnąć 2x na przycisk (A), aby zawiesic aktualna rozmowe i przyjac druga rozmowe
- Rozmowe mozna odrzucic poprzez nacisniecie na 2 sekundy przycisku (A)
- Ponownego wybierania przez 2x naciśnięcie przycisku (A)
KORZYSTANIE Z KABLA
Użyć dostarczonego kabla audio (I) i podłączyć źródło dźwięku do gniazda audio (G) słuchawek.
Dane techniczne – Fot. 1
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
VIVANCO INTERNATIONAL
(I)
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
(J)
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 859 31 90
www.vigo-bg.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
Budova C
18600 Praha 8 - Karlín
+421 556 118 110
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Il Resnicki Gaj 10
10000 Zagreb
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
Denmark
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund / Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Estonia
Nordic Digital AS
Tööstuse Tee 6, Ülenurme vald,
Tartumaa,
61715 Törvandi
+372 733 7700
www.photopoint.ee
Finland
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund / Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.fi
France
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Julià, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
Alfa Lamda S.A.
154 Konstantinoupoleos Str.
10436 Athens
+30 210 5212 200
www.alfalamda.gr
Hungary
Hungaro Flotta Kft.
Montevideo u. 2/b
1037 Budapest
+36 88 786 591
www.hungaroflotta.hu
Brugsanvisning: Bluetooth™ On-Ear-hovedtelefoner 2in1 Over Ear
DK
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at gøre det sikkert og pålideligt at bruge,
og holde vejledningen sikkert og videregive det til eventuelle senere ejere.
Påtænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i erhvervsmæssig øjemed.
Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings- og endda personskade.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth Headset 60597] er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: www.vivanco.de
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller moderate personskader.
ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug på ve
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig, fx. mens du kører, cykler,
går eller kører i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere etc.) hvis senderen
placeres tæt på huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis driftstemperaturen overskrides
væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager
fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 60°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge vejledningen.
Forberedelse og drift Før første brug skal headsettet være fuldt opladet.
OPLADE BATTERIET (Fig. F)
Til dette formål, skal du bruge det medfølgende USB-kabel (J). Tilslut en USB kraft kilde med min. 300mA til opladning
stikket (F) på håndsættet. Kontrolelementet LED (E) lyser rødt under opladning og slukkes når den er fuldt opladet (2,5 timer).
ON/OFF-KNAPPEN (Fig. D)
Tryk på tasten (D) i mindst 3 sekunder for at tænde. Kontrolelementet LED blinker blåt efter tænde hvis ingen Bluetoothenheden er tilsluttet (Sammenlign stk. PARRING). Hvis en kendt, aktive Bluetooth-enhed er i nærheden, håndsættet
forbinder automatisk, og kontrol- LED blinker blåt cirka hvert 4. sekund. For at slukke, tryk på knappen (D) for min. 3sekunder.
Kontrollen-LED blinker rødt. Med ingen tilsluttede enhed slukker modtageren automatisk efter 3 minutter.
PARRING MED BLUETOOTH-ENHED
For at danne par med en Bluetooth-enhed, Se vejledning af Bluetooth-enheden. Hvis du skifter på håndsættet, angiver det
blinkende rødt/blå kontrol-LED tilstanden kobling. Nu start søgefunktionen på din Bluetooth-enhed. Kort, vil håndsættet
blive vist som "HighQ Sense". Bekræfte parring på din Bluetooth-enhed. Håndsættet og enhed er nu tilsluttet og kontrol
førte på modtager blinker blåt cirka hvert 4. sekund. Når en enhed er parret, det vil normalt anerkendt og automatisk
forbindelse efter hvert skifte-on/off.
LYDSTYRKEKONTROL (TELEFON OG MUSIK) Ved at trykke på knapperne (B) og (C).
TELEFONOPKALD
For et telefonopkald, skal du bruge telefonen normalt. Overførslen foregår automatisk på den koblede håndsæt. Et
telefonopkald kan accepteres og sluttede ved at trykke på knappen (A) på håndsættet.
AFKOBLING FRA EN BLUETOOTH-ENHED
Afkoble håndsæt i Bluetooth-menuen på din Bluetooth-enhed.
ANDRE KONTROLFUNKTIONER
Afhængigt af den anvendte Bluetooth-enhed kan du styre andre funktioner på din enhed fra håndsættet.
- Afspil / pause: tryk kort på knappen (A)
- Næste / forrige sang: tryk på knapperne (B) eller (C) i henholdsvis 2 sekunder
- Tryk 1x på knappen (A) for at afslutte aktuelle opkald og tage det andet opkald
-Tryk på knappen (A) i 2x for at sætte det aktuelle opkald på vent og tage det andet opkald
-Afvis opkald ved at trykke på knappen (A) i 2 sekunder
- Genopkald ved at trykke på knappen (A) 2x
TRÅDLØS OPERATION
Brug det med følgende lydkabel og forbinde musikkilde (I) til stikket audio (G) på håndsættet.
Tekniske data – figur 1
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier
så de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på kommunens
affaldsplads eller i detailhandlen. Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
je og i potentielt farlige situationer
.
.
User manual: Bluetooth™ On-Ear-hodetelefoner 2in1 Over Ear
N
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det trygt og pålitelig å bruke,
og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere eiere.
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke brukes til kommersielle formål.
All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på eiendom og til og med personskade.
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erklærer herved at radiosystemtypen [Bluetooth Headset 60597] overholder direktiv
2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse:
www.vivanco.de
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i potensielle farlige situasjoner.
- Må ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for eksempel mens du kjører, sykler,
går eller løper i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat. Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overskridelse av brukstemperaturen,
ved åpning av elektronikkhuset og kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 60° C.
- Enheten må IKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke på batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk Före första användning headsetet måste fulladdat.
LADING AV BATTERIET (Fig F)
For å gjøre dette, bruk den medfølgende USB-kabelen (J). Koble en USB-strømkilde med minst 300 mA til kontakten
lade (F) på håndsettet. Kontroll-LED (E) lyser rødt når du lader og slukkes etter full lading (2,5 timer).
ON/OFF-KNAPP (Fig. D)
For å slå på trykk på knappen (D) i minst 3 sekunder. Kontrollampen blinker blå etter at den er slått på, hvis ingen Bluetoothenhet er tilkoblet (fortsett med PAIRING-punktet). Hvis det er en kjent, aktiv Bluetooth-enhet i området, kobles
hodetelefonene automatisk til, kontrollampen blinker blått hvert 4 sekund. For å slå av, trykk på knappen (D) i minst 3
sekunder. Kontrollampen blinker rødt. Uten tilkoblet enhet vil håndsettet følge 3 minutter automatisk av.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET (Fig. 4)
Følg bruksanvisningen til Bluetooth-enheten for paring med en Bluetooth-enhet. Slå på hodetelefonen. Blinkingen av rødt/
blått kontrolldioden signaliserer parringsmodusen. Start nå søkefunksjonen til Bluetoothenheten, og hodetelefonene vil da
bli vist som "HighQ Sense" kort tid etterpå. Bekreft paringen av din Bluetoothenhet. Hodetelefonene og enheten er nå koblet
til og kontrollampen på hodetelefonene blinker blått hvert 4. sekund. En parret enhet blir vanligvis gjenkjent igjen etter at
du slår på og av og automatisk koblet til.
VOLUMKONTROLL (TELEFON OG MUSIKK) Ved å trykke på (B) og (C) knappene.
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt på Parade handenheten. Ett
telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (A) på receivern och sedan lämnat.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
ANDRE KONTROLLFUNKSJONER
Avhengig av Bluetooth-enheten du bruker, kan du kontrollere andre funksjoner på enheten din fra håndsettet.
- Spill / pause: trykk kort på knappen (A)
- Neste / forrige sang: trykk på knappene (B) eller (C) i henholdsvis 2 sekunder
-Trykk på tast (A) 1x for å avslutte gjeldende samtale og svar på det andre
- Trykk på knapp (A) 2x for å sette den gjeldende anroperen på vent og svar på det andre anropet
- Avvis samtalen ved å trykke på tasten (A) i 2 sekunder
- Gjenoppringing ved å trykke på knappen (A) 2x
KABELANSLUTNING
Använd den medföljande ljudkabeln (J) och Anslut musikkällan till audio in-uttaget (G) på handenheten.
Tekniske data: – Figur 1
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall batteriene slik at de kan være
faglig korrekt og lett på miljøet. Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
Användarmanual: Bluetooth™ På-Ör hörlurar 2in1 Over Ear
S
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det säkert och pålitligt att använda och
sparar bruksanvisningen säkert och vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte användas yrkesmässigt.
Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador eller t.o.m. personskada.
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Bluetooth Headset 60597 överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.vivanco.de
Säkerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning på vägen eller i andra potentiellt riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid bilkörning, cykling, promenader
eller löpning i trafikerade områden.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att ha kontinuerligt hög volym.
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-temperaturen överskrids
betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 60° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
Förberedelser och användning Före första användning headsetet måste fulladdat.
LADDNING AV BATTERIET (Fig. F)
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med minst 100mA med uttaget
laddning (E) på handenheten. The Kontroll LED C lyser rött vid laddning och slocknar efter full laddning (2,5h).
ON/OFF-KNAPP (Fig. D)
För att slå på, tryck på knappen (D) i minst 3 sekunder. The kontroll LED blinkar blått efter den växling på om ingen Bluetoothenhet är ansluten (jämför punkt PAIRING). Om en känd, aktiv Bluetooth-enhet finns i närheten, handenheten ansluts
automatiskt och kontroll LED blinkar blått var 4 sekund. För att stänga av, tryck på knappen (D) för min. 3 sekunder.
Kontrollen LED blinkar rött. Med ingen enhet ansluten, stängs mottagaren av automatisktefter 3 minuter.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
En parkoppling med en Bluetooth-enhet, se instruktioner för Bluetooth-enheten. Vrid luren, visar kontrollen blinkar rött/blå
LED att kopplingen används. Nu börja Sök-funktionen på Bluetooth-enheten visas luren sedan efter en kort tid som "HighQ Sense".
Bekräfta ihopparningen till din Bluetooth-enhet. Telefonen och enheten är nu anslutna och kontroll ledde blinkar blått
var 4 sekund. När en enhet är Parade, det blir normalt igen och ansluts automatiskt efter varje på/avstängning.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK) Genom att trycka ned knapparna (B) och (C).
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt på Parade handenheten. Ett
telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (A) på receivern och sedan lämnat.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
ANDRA KONTROLLFUNKTIONER
Beroende på vilken Bluetooth-enhet som används kan du från luren kontrollera andra funktioner på din enhet.
- Play/Paus: tryck kort ned knappen (A)
- Nästa/föregående sång: tryck ned knapparna (B) eller (C) i respektive 2 sekunder
- Tryck på tangent (A) 1x för att avsluta det aktuella samtalet och svara på det andra
- Tryck 2x på knapp (A) för att sätta den aktuella anroparen i vänteläge och svara på det andra samtalet
- Avvisa samtal genom att trycka på knappen (A) i 2 sekunder
- Återuppringning genom att trycka på knappen (A) 2x
KABELANSLUTNING
Använd den medföljande ljudkabeln (J) och Anslut musikkällan till audio in-uttaget (G) på handenheten.
Tekniska data – figur 1
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de förstörs på
ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-lingsställe eller till
återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
lokala avfallsföreskrifter.
.
Käyttöohje: Bluetooth™ korvakuulokkeet 2in1-kuulokkeet
FIN
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen ja luotettava käyttää, ja pitää
ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Laite ei saa käyttää
liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa
esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Bluetooth-kuulokkeet headset-toiminnolla 60597] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.vivanco.de
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja potentiaalisesti vaarallisissa
tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja vältä jatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyttä > 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa.
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käyttölämpötila ylitetään ratkaisevasti,
elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 60°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, tämä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut ja käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä kuulokkeiden on oltava täysin ladattuja.
AKUN LATAAMINEN (Kuva F)
Käytä mukana tulevaa USB-kaapelia (J) tähän tarkoitukseen. Kytke vähintään 300mA:n USB- virtalähde puhelimen
latausliitäntään (F). Merkki-LED (E) palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on valmis (2,5 tuntia).
ON/OFF-KYTKIN (Kuva D)
Kytke laite päälls painamalla näppäintä (D) vähintään 3 sekuntia. LED merkkivalo vilkkuu sinisenä päälle kytkemisen jälkeen,
jos Bluetooth-laitetta ei ole yhdistetty (ks. Kohta PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN). Jos tunnettu, aktiivinen Bluetooth-laite
on lähellä, kuulokkeet muodostavat yhteyden automaattisesti ja LED vilkkuu sinisenä 10 sekunnin välein. Sammuttaaksesi
paina painiketta (D) vähintään kolme sekuntia. LED-merkkivalo vilkkuu punaisena. Kun laitetta ei ole yhdistettynä, vastaanotin
sammuu automaattisesti 3 minuutin kuluttua.
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN BLUETOOTH-LAITTEEN KANSA
Muodostaaksesi pariliitos Bluetooth-laitteen kanssa, katso Bluetooth-laitteen ohjeet. Jos kytket kuulokkeet päälle, vilkkuva
LED-merkkivalo ilmaisee pariliitoksen muodostustilaa. Aloita nyt hakutoiminto Bluetooth-laitteestasi. Kuulokkeet näkyvät pian
nimellä "HighQ Sense". Vahvista pariliitos Bluetooth-laitteestasi. Kuulokkeet ja laite on nyt liitetty ja kuulokkeen LED-valo
vilkkuu sinisenä 4 sekunnin välein. Kun laitteiden välinen pariliitos on kerran muodostettu, se tunnistetaan ja yhdistetään
tavallisesti automaattisesti jokaisen päälle- ja pois-kytkennän jälkeen.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN HALLINTA (PUHELIN JA MUSIIKKI) Painamalla painikkeita (B) ja (C).
PUHELU
Soittaaksesi puhelun käytä puhelintasi normaalisti. Puhelu siirtyy automaattisesti kytkettyihin
kuulokkeisiin. Puhelu voidaan hyväksyä tai lopettaa painamalla kuulokkeiden painiketta (A).
BLUETOOTH-PARILIITOKSEN IRROTTAMINEN
Pura pariliitos Bluetooth-laitteen Bluetooth-valikosta.
MUUT KÄYTTÖTOIMINNOT
Perustuen käyttämääsi laitteeseen, voit käyttää laitteesi muita toimintoja.
- Toista/tauko: paina lyhyest painiketta (A)
- Edellinen/seuraava kappale: paina painikkeita (B) tai (C) vastaavasti 2 sekuntia
- Paina painiketta (A) 1x ajan lopettaaksesi nykyinen puhelu ja ottaksesi toisen puhelun
- Paina painiketta (A) 2x, kun haluat asettaa nykyisen soittajan pitoon ja ottaa toisen puhelun
- Hylkää puhelu painamalla painiketta (A) 2 sekunnin ajan
- Uudelleenvalinta painamalla painiketta (A) 2x
LANGALLINEN KÄYTTÖ
Käytä mukana toimitettua äänikaapelia (I) ja liitä musiikkilähde puhelimen audioliitäntään (G)
Tekniset tiedot – kuva 1
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä
akun kosketus.
Инструкции за употреба: Bluetooth™ слушалки 2в1 Over Ear (обгръщащи ухото)
BG
Моля, прочетете това ръководство внимателно, ПРЕДИ да използвате
устройството, за да го използвате безопасно и надеждно и съхранявайте добре
инструкциите за употреба и ги предайте на последващите собственици.
Употреба по предназначение
Слушалките служат за удобно слушане на музика, език и други звуци. Те са предназначени само за лична
употреба и не могат да бъдат използвани за търговски цели. Всяка друга употреба се счита за употреба не
по предназначение и може да доведе до материални щети или дори до щети при злополука.
декларация за съответствие
С настоящото Vivanco GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение (Bluetooth™ слушалки
60597)е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния интернет адрес: www.vivanco.de
Указания за безопасност
Моля, уверете се, че дори децата и инвалидите следват тез и инструкции!
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ указава за опасности, от които може да се причини
смърт или сериозни наранявания
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ Опасност от злополука, когато се използва
на път и в потенциални опасни ситуации.
- Не използвайте, ако акустичното ограничаване на обкръжението ви може да бъде опасно,
като напри. при шофиране, колоездене, ходене илибягане в зоните на улично движение.
ВНИМАНИЕ
- Задайте подходяща сила на звука и също така избягвайте постоянна твърде висока сила на звука.
ВНИМАНИЕ Оказване на влияние върху електронните
имплантанти (пейсмейкъри и т.н.) чрез твърде близка радиовръзка.
- Спазвайте разстоянието между електрониката на слушалката и имплантанта>
30 см! Ако е необходимо, преди употреба се консултирайте с лекар.
ВНИМАНИЕ
надхвърлена работната температура при отваряне на корпуса на електрониката и
късо съединение на батерията, докосване на изтекла батерия.
- Спазвайте температурата за работа и съхранение до максимум 50° C.
- НЕ отваряйте устройството.
- НЕ съединявайте на късо батерията, когато устройството е отворено.
- Не докосвайте изтеклата батерия. В случай на контакт с кожата,
незабавно се консултирайте с лекар.
- Ако е дефекно, изхвърлете устройството с батерията само в
съответствие с инструкциите.
Подготовка и работа
Слушалките трябва да бъдат напълно заредени, преди да бъдат използвани за първи път.
Зареждане на батерията (Фиг. F)
За целта използвайте предоставения USB кабел (J). Свържете USB захранващ източник с поне 300 mA с
гнездото за зареждане (J). Контролният светодиод (E) светва в червено, когато се зарежда, и изгасва след
пълно зареждане (2,5 часа).
Включване / изключване (Фиг. D)
За да включите, натиснете бутона (D) за поне 3 секунди. Контролният светодиод мига синьо след включване,
ако няма свързано Bluetooth устройство (продължете с точка СВЪРЗВАНЕ). Ако наблизо се намира известно,
активно Bluetooth устройство, слушалката се свързва автоматично, контролния светодиод мига синьо
приблизително на всеки 4 секунди. За да изключите, натиснете Бутон (D) за поне 3 секунди. Контролният
светодиод мига за кратко червено. Слушалката се изключва автоматично след 3 минути, ако не е свързано
устройство.
Свързване с Bluetooth устройство
За да свържете с Bluetooth устройство, следвайте инструкциите на Bluetooth устройството. Включете
слушалките, мигащият червен/син контролен светодиод показва режим на свързване. Сега стартирайте
функцията за търсене на Вашето Bluetooth устройство, след което слушалката се показва след кратко време
като „HighQ Sense“ “. Потвърдете свързването на Вашето Bluetooth устройство. Слушалката и устройството
вече са свързани, а контролния светодиод на слушалката мига синьо на всеки 4 секунди. Веднъж свързано,
устройството обикновено се разпознава и свързва автоматично след всяко включване/изключване.
Контрол на силата на звука (телефон и музика) Чрез еднократно натискане на бутоните (B) и (C).
Телефонно обаждане (Фиг. 7)
За телефонно обаждане използвайте телефона си по обичайния начин. Обаждането се прехвърля
автоматично към свързаните слушалки. То може да бъде прието чрез кратко натискане на бутона (1) на
слушалките и повторно натискане на бутон 1 за 2 секунди.
Прекъсване на връзка с Bluetooth устройство
Прекъснете връзката със слушалките от менюто Bluetooth на вашето Bluetooth устройство.
Други функции за управление
В зависимост от използваното Bluetooth устройство, можете да контролирате допълнителни функции на
Вашето устройство от слушалките.
- Възпроизвеждане/пауза: натиснете кратко бутона (A)
- Следваща/предишна песен: натиснете бутони (B) или (C) за 2 секунди
- Натиснете бутон (A) 1x за да приключите текущия разговор и да отговорите на втория
- Натиснете бутон (A) 2x за да задържите текущото обаждане и да отговорите на второто
- Откажете обаждането, като натиснете бутона (А) за 2 секунди
- Повторно набиране чрез натискане на бутон (A) 2x
Работа по кабели
Използвайте предоставения аудио кабел (I) и свържете музикалния източник към аудио жака (G) на слушалката.
Технически данни – Сравнете фиг. 1
Изхвърляне на батерия или акумулатор
Изхвърляне на устройството
Изхвърляне на опаковката
указва за опасности, които в редки случаи могат да доведат от леки до умерени наранявания.
Трайно увреждане на слуха и загуба на слуха поради прекомерна сила на звука.
Опасност от пожар, експлозия, химически изгаряния, ако е значително
Батериите и акумулаторите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. По закон
сте задължени да върнете старите батерии и по този начин може да се гарантира професионално,
екологосъобразно рециклиране. Моля, предайте използваните батерии в общински пункт за
събиране или в магазин. Моля да предадете батериите и акумулаторите в празно състояние.
Устройството не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Моля, предайте го в общински
пункт за събиране на електрически уреди във вашата община или област.
Опаковката не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Моля да
спазвате местните разпоредби за изхвърляне.
.
Uputa za uporabu: Bluetooth™ slušalice 2u1 preko uha
HR
Molimo ovu uputu pažljivo pročitajte PRIJE nego koristite uređaj, kako bi ga sigurno i pouzdano
koristili i sačuvajte Uputu za uporabu i proslijedite ju eventualno drugom vlasniku.
Pravilna upotreba
Slušalice služe za udobno slušanje muzike, govora i drugih zvukova. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu upotrebu prema
ovim uputama i ne smije se koristiti u komercijalne svrhe. Bilo koja druga uporaba se ne smatra normalnom uporabom i može
dovesti do materijalne štete ili čak do osobnih ozljeda.
Izjava o sukladnosti
Vivanco GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa (Bluetooth™ slušalice 60597) u skladu s Direktivom
2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.vivanco.de
Obratite molimo Vas pozor, da i djeca i hendikepirane osobe pročitaju ove Upute!
UPOZORENJE upuć
OPREZ upućuje na opasnosti, koje u rijetkim slučajevima mogu dovesti do lakih do srednjih ozljeda.
UPOZORENJE Opasnost od nezgoda pri uporabi u cestovnom prometu i u potencijalno opasnim situacijama.
- Nemojte koristiti, ako bi akustička izolacija od Vaše okoline mogla biti opasna, kao npr. prilikom vožnje automobilom,
vožnje biciklom, hodanja ili trčanja u prometnim područjima.
OPREZ T
- Podesite primjerenu glasnoću i izbjegavajte trajno veliku glasnoću.
OPREZ
- Između elektronike slušalice i implantata držite > 30cm! U danom slučaju se prije
korištenja posavjetujte sa liječnikom.
OPREZ
temperature, kod otvaranja kućišta elektronike i kratkog spoja akumulatora, dodirivanja akumulatora,
iz kojih ističe kiselina.
- Održavajte pogonsku i temperaturu skladištenja od najv. 50°C.
- NEMOJTE otvarati uređaj.
- Kod otvorenog uređaja NEMOJTE kratko spojiti akumulatore.
- Akumulator iz kojeg ističe kiselina nemojte dodirivati.
Kod kontakta sa očima odmah molimo Vas potražite liječničku pomoć.
- Uređaj, ako je pokidan, zajedno sa akumulatorima propisno zbrinite.
Priprema i pogon
Slušalice moraju biti u potpunosti napunjene prije prve uporabe.
Punjenje baterije (Sl. F)
Koristite isporučeni USB kabel (J). Spojite USB izvor napajanja s najmanje 300mA s utičnicom za punjenje (F).
Kontrolna LED lampica (E) svijetli crveno tijekom punjenja i gasi se nakon potpunog punjenja (2,5h).
Uključivanje / isključivanje (Slika D)
Pritisnite gumb (D) najmanje 3 sekunde da biste ih uključili. Kontrolna LED lampica svijetli plavo nakon uključivanja, ako
nije priključen nijedan Bluetooth uređaj (nastavite s stavkom UPARIVANJE). Ako je u blizini poznati aktivni Bluetooth
uređaj, mobilna slušalica se automatski povezuje, kontrolna LED lampica treperi plavo otprilike svake 4 sekunde. Da
biste ih isključili, pritisnite tipku (D) najmanje 3 sekunde. Kontrolna LED lampica kratko bljeska crveno. Slušalica se
automatski isključuju nakon 3 minute ako nije priključen nijedan uređaj.
Uparivanje (PAIRING) s Bluetooth uređajem
Za uparivanje s Bluetooth uređajem, slijedite upute Bluetooth uređaja. Uključite prijemnik, treperenje crvenog / plavog
kontrolnog svjetla označava način uparivanja. Sada pokrenite funkciju pretraživanja na svom Bluetooth uređaju, slušalica
će se nakon kraćeg vremena prikazati kao "HighQ Sense". Potvrdite uparivanje putem Bluetooth uređaja.
Slušalica i uređaj su sada spojeni, a kontrolna LED na slušalici treperi plavo svake 4 sekunde. Jednom kada se uređaj
upari, obično se prepoznaje i automatski povezuje nakon svakog paljenja / gašenja.
Kontrola glasnoće (telefon i glazba) Pritiskom na tipke (B) i (C) jednom.
Telefonski poziv (Sl. 7)
Da biste uputili telefonski poziv, koristite telefon na uobičajeni način. Prijenos se automatski vrši na uparenu
slušalicu. Telefonski poziv se može prihvatiti kratkim pritiskom na tipku (1) na slušalici i prekinuti ponovnim
pritiskom tipke 1 na 2 sekunde.
Odvajanje od Bluetooth uređaja
Isključite slušalicu u Bluetooth izborniku Bluetooth uređaja.
Daljnje upravljačke funkcije
Ovisno o Bluetooth uređaju koji se koristi, možete i drugim funkcijama upravljati s mobilne slušalice.
- Reprodukcija / pauza: Kratko pritisnite gumb (A)
- Sljedeći / prethodni zapis: Pritisnite tipke (B) ili (C) 2 sekunde
- Pritisnite gumb (A) 1x da biste završili trenutni poziv i odgovorili na drugi
- Pritisnite gumb (A) 2x da zadržite trenutni poziv i odgovorite na drugi poziv
- Odbijte poziv pritiskom tipke (A) na 2 sekunde
- Ponovno biranje pritiskom na tipku (A) 2x
Žični rad
Koristite isporučeni audio kabel (I) i spojite izvor glazbe na audio priključak (G) na mobilnoj slušalici.
Tehnički podaci
Sigurnosne Upute
uje na opasnosti, koje za posljedicu mogu imati smrt ili teške ozljede.
rajno oštećenje sluha i gubitak sluha kroz preveliku glasnoću.
Utjecaj na funkciju elektronskih implantata (srčani stimulatori i dr.) kroz preblize radio-frekvencije.
Opasnost od požara, eksplozije, ozljede kiselinom kod bitnog prekoračenja pogonske
– usporedi ilustraciju 1
Zbrinjavanje baterije ili akumulatora
Baterije i akumulatori ne smiju se baciti u kućni otpad. Vi Oni ste zakonski obvezni
vratiti stare baterije, kako bi se moglo zajamčiti stručno i po okoliš povoljno
zbrinjavanje. Molimo Vas da stare baterije predate komunalnom sakupljalištu ili u
trgovini. Baterije i akumulatore molimo predajte samo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj se ne smije odlagati u kućni otpad. Odložite ga u reciklažno dvorište ili neko
drugo mjesto za odlaganje E-otpada.
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža se ne smije odlagati u kućni otpad. Molimo da postupite prema propisima
o zbrinjavanju.
Iceland
Origo hf.
Borgartun 37
105 Reykjavik
+354 569 7700
www.nyherji.is
11/2018 IT * Actual addresses:
http://www.vivanco.com/Homepage/Contact/Contacts-worldwide
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
Netherlands/ Belgium
Luxembourg
Mondeno Benelux B.V.
Vestingdok 2
3433 KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.com
Portugal
Esoterico
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 550
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
Desk d.o.o.
Bulevar Despota Stefana 110
11000 Belgrade
+381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 136
www.dsi.sk
Slovenia
Big Bang d.o.o.
Smartinska 152
1000 Ljubljana
+386 1 309 37 33
www.bigbang.si
South Africa
The Galaxy One Group
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Gauteng
+27 11 440 8500
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Julià, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Bakir ve Pirincciler
San. Sit. Menekse Cad No. 2
34520 Istanbul
+90 212 540 0550
www.goldmaster.com.tr