
True Wireless Earbuds HighQ Pair
4
5
1)MFB(multifunction button)
2)Indicator light and MIC
3)Speaker
4)The charging contact point
5)Open/Close
1
Bluetooth 4.2
Battery life
up to 6 hours
Battery life
up to 2 hours
up to 10 m
recharge
2 hours
recharge
1,5 hours
2.402-2.4GHz
max. 4dBm
Capacity
300
mAh
Capacity
2x 45
mAh
2
2 hrs
red
3 3a
Method 1
4
5
L R
1x
automatically
on/off
2.402-2.40GHz
max. 2.5mW, FHSS
Method 2
6
- +
7
1x
2sec.
8
9
R
2x
1x
60592 /HighQ Pair
1
2
3
6
7
6)Charging indicator
7)Micro USB charging port
Technical Data:
- Total Play/Talk up to 8 hrs
(earphones + powerbank)
- Lithium-Polymer batteries
(2x45 + 1x300mAh)
- Bluetooth 4.2
(HSP, HFP, A2DP, AVRCP)
- Operation range up to 10m
- Max. permissible temerature 50°
- Frequency band:
2.402GHz-2.40GHz
- Max. transmission power: 4dBm
2a
USB 5V
2,5sec
5sec
10sec.
L R
2sec.
L
2x
Version 1.1/IT
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg
www.vivanco.com
L&R
a iP rg hiH Q
Germany
GB User manual: True Wireless Earbuds
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and reliable to use, and keep the
instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual and may not be used for
commercial purposes. Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby, Vivanco GmbH, declares that the radio equipment type (HighQ Pair 60592) is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.vivanco.com
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when driving, cycling, walking or
running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is substantially exceded, if the
electronics housing is opened and in case of battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 50° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
Before using the headset for the first time, it needs to be fully charged.
CHARGING THE BATTERY (Fig. 2)
Use the supplied USB cable (2a) for this. Connect a USB power source with at least 300 mA to the charging port (7) The
control LED (6) illuminates red when charging and goes out after charging is complete (2h).
ON/OFF-SWITCH (Fig. 3)
1. Method: (Fig. 3) To switch on automatically, remove the earpieces from the charging station.
To switch off, put the earpieces back in the charging station.
2. Method: (Fig. 3a) To switch on, press button (1) for at least 2 seconds. The control LED flashes blue/red after being
switched on if no Bluetooth device is connected (continue with COUPLING). If a known, active Bluetooth device is nearby, the
earpiece connects automatically. The control LED flashes blue approximately every 10 seconds. To switch off, press button (1)
for at least 5 seconds. Afterwards, the control LED flashes red and then goes out.
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE (Fig. 4)
To couple with a Bluetooth device, observe the guide of the Bluetooth device. Switch the earpiece on (method 1 or 2) and
wait 10 seconds. The two earpieces connect to each other automatically after another 3 seconds. The control LED flashing
indicates coupling mode. Now start the search function on your Bluetooth device. The earpiece will then be displayed as
“HighQ Pair” after a short time. Confirm the coupling on your Bluetooth device. The earpiece and device are now connected
and the control LED on the earpiece flashes blue every 10 seconds. Normally if a device has been coupled once, then it is
recognised again each time it is switched off and on, and connects automatically.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC) (Fig. 5) By briefly pressing button 1
PHONE CALL (Fig. 7)
Use your telephone in the usual way for a telephone call. It is transferred to the coupled earpiece automatically. A telephone call
can be accepted by briefly pressing the button (1) on the earpiece, and can be ended by pressing button 1 again for 2 seconds.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of your device.
- Play / Pause: Button (1) 2x pause , 1x continue (Fig. 9)
- Next/previous music title: Press button 1 for 2 seconds (Fig. 6)
- Voice control by pressing button 1 on the left earpiece (2x)
- Put caller on hold:
1. Press button 1 for 2 seconds to end the current call and take the second call.
2. Briefly press button 1 on the right earpiece to put the current caller on hold and take the second call.
3. Now, to change between callers, press button 1 of the right earpiece 2-times. To end the current call,
press button 1 of the left or right earpiece for 2 seconds. And, press button 1 of the right earpiece for
2 seconds to end the other call. (Function depends on the Bluetooth device that is used)
4. Reject call by pressing button (1) for 2 seconds.
Technical Data – Fig 1
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste.
You are legally obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally
safe disposition is assured. Please take them to a municipal collection point or retailer.
Please only hand in batteries and accumulators that are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to any
collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
.
D Gebrauchsanleitung:
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam durch, um es sicher und zuverlässig
zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen. Sie sind ausschließlich zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [HighQ Pair 60592] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de
True Wireless Earbuds
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben können.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im St raßenverkehr und in potentiell gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung gefährlich sein könnte, wie z.B . beim
Autofahren, Radfahren, Gehen oder Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhaf ter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große L autstärke
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu hohe Lautstärke.
z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Beeinflu ssung der Funktion von elektronischen Implantaten (Herzschrittmachern u.a.)
durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf . Arzt vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, E xplosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Überschreitung der
Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und Kur zschluss des Akkus, Berührung des
auslaufenden Akkus
- Betriebs- und Lagertempera tur von max 50°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließ en.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei H autkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
Laden der Batterie (Abb 2)
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (2a). Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit mind. 300mA
mit der Ladebuchse (7). Die Kontroll LED (6) leuchtet beim Laden rot und erlischt nach vollständiger Aufladung (2h).
Ein- / Aus-Schalten (Abb 3)
1. Methode: (Abb. 3) Zum automatischen Einschalten, nehmen Sie die Hörer aus der Ladestation.
Zum Ausschalten legen Sie die Hörer in die Ladestation zurück.
2. Methode: (Abb. 3a) Drücken Sie zum Einschalten die Taste (1) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt nach dem
Einschalten blau/rot, wenn kein Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt KOPPLUNG). Befindet sich ein
bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich der Hörer automatisch, die Kontroll LED blinkt ca. alle 10
Sekunden blau. Zum Ausschalten drücken Sie Taste (1) für mind. 5 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt rot und erlischt
anschließend.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät (Abb 4)
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes. Schalten Sie den Hörer ein
(Methode 1 oder 2) und warten Sie 10 Sekunden. Die beiden Hörer verbinden sich automatisch miteinander nach weiteren
3 Sekunden. Das Blinken der Kontroll-LED signalisiert den Kopplungsmodus. Starten Sie nun die Suchfunktion an Ihrem
Bluetooth Gerät, der Hörer wird dann nach kurzer Zeit als "HighQ Pair" angezeigt. Bestätigen Sie die Kopplung an Ihrem
Bluetooth Gerät. Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll- LED am Hörer blinkt alle 10 Sekunden blau. Ein
einmal gekoppeltes Gerät wird üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik) (Abb 5) Durch kurzes Drücken der Tasten 1
Telefonanruf (Abb 7)
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt automatisch auf den
gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (1) am Hörer angenommen und durch 2 Sekunden
drücken der Taste 1 wieder beendet werden.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer aus gesteuert werden.
- Play / Pause: Taste (1) 2 x Pause, 1x weiter (Abb 9)
- Nächster/vorheriger Musiktitel: Taste 1 2 Sekunden drücken (Abb 6)
- Sprachsteuerung durch drücken der Taste 1 auf dem linken Hörer (2x)
- Anrufer halten:
1. Taste 1 für 2 Sekunden drücken um den aktuellen Anruf zu beenden und den zweiten entgegenzunehmen.
2. Kurzes drücken der Taste 1 des rechten Hörers zum halten des aktellen Anrufers und entgegennehmen
des zweiten Anrufs.
3. Um nun zwischen den Anrufern zu wechseln, 2 mal auf Taste 1 des rechten Hörers drücken. Zum Beenden
des aktuellen Anrufs Taste 1 vom Hörer rechts oder links für 2 Sekunden drücken. Und Taste 1 vom Hörerrechts für 2
Sekunden drücken um den anderen Anruf zu beenden. (Funktion hängt vom verwendeten Bluetooth Gerät ab)
4. Anruf abweisen durch drücken der Taste (1) für 2 Sekunden
Technische Daten – Vergleiche Abbildung 1
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe von
Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung
gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder
im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei einer Sammelstelle für
Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Sie gehört nicht in den Hausmüll. Bitte handeln Sie
entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
F Notice d'emploi :
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre sûr et fiable à utiliser, et gardez
les instructions pour les transmettre à tous les propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un environnement privé et ne doit pas être
employé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des
dommages matériels, voire même des préjudices corporels.
Declaración de conformidad
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type (HighQ Pair 60592) est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.vivanco.com
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans des situations
potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme lors de la conduite, le vélo,
la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans le canal de l'oreille.
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement, de sorte qu'aucune des parties
ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, etc.) peut être
influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire, consulter un médecin avant
de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de fonctionnement est sensiblement
dépassée, si le boîtier électronique est ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la
batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 50°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, il doit être complètement chargé.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig 2)
Pour ce faire, utilisez le câble USB fourni (2a). Raccordez une source de courant USB d'au moins 300mA à la prise de
chargement (7). Le voyant lumineux à LED (6) s'allume en rouge pendant la charge et s'éteint lorsque la charge est terminée (2h).
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT (Fig 3)
1ère méthode: (Fig. 3) Pour la mise en marche automatique, retirez le casque de la station de chargement. Pour l'éteindre,
reposez le casque sur la station de chargement.
2ème méthode: (Fig. 3a) Appuyez sur la touche (1) pendant au moins 2 secondes pour la mise en marche. Le voyant
lumineux à LED clignote bleu/rouge après la mise en marche, si aucun appareil Bluetooth n'est raccordé (poursuivre avec le
point APPAIRAGE). Si un appareil Bluetooth connu et actif est à proximité, le casque se connecte automatiquement, le
voyant lumineux à LED clignote environ toutes les 10 secondes en bleu. Pour éteindre, appuyez sur la touche (1) pendant au
moins 5 secondes. Le voyant lumineux à LED clignote en rouge et ensuite s'éteint.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH (Fig 4)
Pour l'appairage avec un appareil Bluetooth, veuillez respecter la notice de l'appareil Bluetooth. Mettez le casque en
marche (méthode 1 ou 2) et attendez 10 secondes. Les deux casques se connectent automatiquement ensemble au bout de
3 nouvelles secondes. Le clignotement du voyant lumineux à LED signale le mode Apparaige. Démarrez maintenant la
fonction de recherche sur votre appareil Bluetooth, le casque s'affiche au bout d'un court instant avec le nom «HighQ Pair».
Confirmez l'appairage sur votre appareil Bluetooth. Le casque et l'appareil sont maintenant connectés entre eux et le voyant
à LED sur le casque clignote toutes les 10 secondes en bleu. Lorsqu'un appareil a été appairé une fois, après chaque arrêt
et redémarrage, il est normalement reconnu et automatiquement connecté.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE) (Fig 5) En faisant un appui court sur les touches 1
APPEL TÉLÉPHONIQUE (Fig 7)
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. La transmission se fait automatiquement sur le casque
appairé. Un appel téléphonique entrant peut être pris en faisant un appui court sur la touche (1) du casque et, pour terminer
l'appel, en appuyant de nouveau 2 secondes sur la touche 1.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres fonctions de votre appareil.
- Play / Pause : touche (1) 2 fois pause, 1 fois pour continuer (Fig. 9)
- Morceau suivant/précédent : appuyer sur la touche 1 pendant 2 secondes (Fig. 6)
- Commande vocale en appuyant sur la touche 1 sur l'écouteur de gauche (pendant 2x)
- Appelant en attente :
1. Appuyer sur la touche 1 pendant 2 secondes pour terminer l'appel actuel et prendre le deuxième appel.
2. Faire un appui court sur la touche 1 de l'écouteur de droite pour mettre en attente l'appelant actuel et prendre l'appel du
deuxième appelant.
3. Pour commuter entre les appelants, appuyer 2 fois sur la touche 1 de l'écouteur de droite. Pour terminer l'appel actuel,
appuyer sur la touche 1 de l'écouteur de droite ou de gauche pendant 2 secondes. Et appuyer sur la touche 1 de l'écouteur de
droite pendant 2 secondes pour terminer l'autre appel. (La fonction dépend de l'appareil Bluetooth utilisé)
4. Rejeter l'appel en appuyant sur la touche (1) pendant 2 secondes
Données techniques – figure 1
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font l'objet d'une
obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de
l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce.
Les piles et accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le conformément aux
prescriptions d'élimination locales.
True Wireless Earbuds
.
un centre de collecte
E Instrucciones de uso:
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para hacer que sea confiable y seguro de
usar, y mantenga las instrucciones a salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual y queda prohibido usarlo para
fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o
incluso personales.
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico (HighQ Pair 60592) es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.vivanco.com
True Wireless Earbuds
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como al guiar un vehículo, caminar
o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que ninguna pieza se aloje en el canal
auditivo. Deje que cualquier pieza que quede atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se verá influenciado si la
radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De ser necesario consulte a un
médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa se excede
sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso de cortocircuito en la batería,
cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 50° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante.
CARGA DE LA BATERÍA (imagen 2)
Para ello utilice el cable USB suministrado (2a). Conecte una fuente de electricidad USB de, al menos, 300 mA al casquillo de
carga (7). El LED de control (6) se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando la carga se ha completado (2 h).
Activación/desactivación (imagen 3)
1.° método: (fig. 3) para un encendido automático, tome los auriculares de la estación de carga. Para apagarlos, coloque de
nuevo los auriculares en la estación de carga.
2.° método: (fig. 3a) para encenderlos, pulse la tecla (1) durante, al menos, 2 segundos. El LED de control parpadea en
azul/rojo después del encendido si no hay conectado ningún dispositivo de Bluetooth (continuar con el punto ACOPLAMIENTO).
Si se encuentra cerca un dispositivo de Bluetooth activo conocido, los auriculares se conectan automáticamente, el LED de
control parpadea en azul aprox. cada 10 segundos. Para apagarlos, pulse la tecla (1) durante, al menos, 5 segundos. El LED
de control parpadea en rojo y finalmente se apaga.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth (imagen 4)
Para el acoplamiento a un dispositivo de Bluetooth tenga en cuenta las instrucciones del dispositivo de Bluetooth. Encienda
los auriculares (método 1 o 2) y espere 10 segundos. Los dos auriculares se conectan automáticamente entre sítranscurridos
otros 3 segundos. El parpadeo del LED de control indica el modo de acoplamiento. A continuación, inicie la función de
búsqueda en su dispositivo de Bluetooth, al poco tiempo los auriculares se mostrarán como «HighQ Pair». Confirme el
acoplamiento en su dispositivo de Bluetooth. Ahora los auriculares y el dispositivo estarán acoplados y el LED de control de
los auriculares parpadeará en azul cada 10 segundos. Normalmente, un dispositivo que se haya acoplado una vez se volverá
a reconocer y se conectará automáticamente cada vez que se apague y se encienda.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música) (imagen 5) Pulsando brevemente la tecla 1
LLAMADA TELEFÓNICA (imagen 7)
Para una llamada telefónica, utilice su teléfono de la forma habitual. La transmisión tiene lugar automáticamente a los
auriculares acoplados. Una llamada telefónica se puede recibir pulsando brevemente la tecla (1) del auricular y finalizar
pulsando durante 2 segundos la tecla 1.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras funciones de su dispositivo.
- Play / Pausa: 2 veces para pausa (1), para continuar, pulsar 1 vez la tecla (fig. 9)
- Siguiente/anterior título musical: pulsar la tecla 1 durante 2 segundos (fig. 6)
- Control del idioma pulsando la tecla 1 del auricular izquierdo (2x)
- Llamada en espera:
1. Pulsar la tecla 1 durante 2 segundos para finalizar la llamada en curso y recibir la segunda llamada.
2. Pulsar brevemente la tecla 1 del auricular derecho para mantener en espera la llamada en curso y recibir la segunda llamada.
3. Para pasar de una llamada a otra, pulsar 2 veces la tecla 1 del auricular derecho. Para finalizar la llamada en curso, pulsar la
tecla 1 del auricular derecho o izquierdo durante 2 segundos. Y pulsar la tecla 1 del auricular derecho durante 2 segundos para
finalizar la otra llamada. (La función depende del dispositivo de Bluetooth utilizado)
4. Para rechazar la llamada, pulsar le tecla (1) durante 2 segundos
Información Técnica – Fig. 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente obligado a devolver las
pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor
llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores en
estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un punto de reciclaje para
aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las normas
locales de eliminación de residuos.
.
Istruzioni per l'uso:
I
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare l'apparecchio e
di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non può essere utilizzato a scopi
commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare danni a cose e persino a persone.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio (HighQ Pair 60592) è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.vivanco.com
True Wireless Earbuds
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari possono provocare lesioni
all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che nessuna parte
rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici (pacemaker, ecc.) a causa della
radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo superamento della
temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia dell'elettronica e corto circuito delle
batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 50 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere. l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento Prima del primo utilizzo il set di auricolari deve essere completamente carico.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA (immagine 2)
Utilizzare qui il cavo USB in dotazione (2a). Collegare una fonte di alimentazione USB con almeno 300 mA alla porta di
ricarica (7) Il LED di controllo (6) si illumina di rosso quando è in carica e si spegne a carica completata (2h).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (immagine 3)
1. Metodo: (Fig. 3) per l'accensione automatica, rimuovere gli auricolari dalla stazione di ricarica.
Per spegnere, riporre gli auricolari nella stazione di ricarica.
2. Metodo: (Fig. 3a) per accendere, premere il pulsante (1) per almeno 2 secondi. Dopo l'accensione, il LED di controllo
lampeggerà in blu/rosso se non è collegato alcun dispositivo Bluetooth (continuare con ACCOPPIAMENTO). Se un
dispositivo Bluetooth noto e attivo si trova nelle vicinanze, l'auricolare si collegherà automaticamente. Il LED di controllo
lampeggerà in blu circa ogni 10 secondi. Per spegnere, premere il pulsante (1) per almeno 5 secondi. Successivamente, il
LED di controllo lampeggerà in rosso e poi si spegnerà.
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH (immagine 4)
Per accoppiare un dispositivo Bluetooth, osservare la guida del dispositivo Bluetooth. Accendere l'auricolare (metodo 1 o 2) e
attendere 10 secondi. I due auricolari si collegano tra loro automaticamente dopo 3 secondi. Il LED di controllo lampeggiante
indica la modalità di accoppiamento. Avviare adesso la funzione di ricerca sul vostro dispositivo Bluetooth. L'auricolare verrà
quindi visualizzato come "HighQ Pair" dopo un breve periodo di tempo. Confermare l'accoppiamento sul vostro dispositivo
Bluetooth. L'auricolare e il dispositivo sono ora collegati e il LED di controllo sull'auricolare lampeggia in blu ogni 10 secondi.
Normalmente, se un dispositivo è stato già accoppiato una volta, verrà nuovamente riconosciuto ogni volta che viene spento e
acceso e si connetterà automaticamente.
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA) (immagine 5) Premendo brevemente il pulsante 1
CHIAMATA TELEFONICA (immagine 7)
Usate il vostro telefono nel solito modo per una chiamata. Verrà trasferita automaticamente all'auricolare accoppiato. Una
chiamata può essere accettata premendo brevemente il pulsante (1) sull'auricolare e può essere terminata premendo
nuovamente il pulsante 1 per 2 secondi.
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare altre funzioni del Suo apparecchio.
- Play/Pausa: Pulsante (1) 2 volte pausa , x 1 volta continua (Fig. 9)
- Canzone successiva/precedente: premere il pulsante 1 per 2 secondi (Fig. 6)
- Controllo vocale premendo il pulsante 1 sull'auricolare sinistro (2x)
- Metti in attesa il chiamante:
1. Premere il pulsante 1 per 2 secondi per terminare la chiamata corrente e rispondere alla seconda chiamata.
2. Premere brevemente il pulsante 1 sull'auricolare destro per mettere in attesa il chiamante corrente e rispondere alla
seconda chiamata.
3. Per passare da un chiamante all'altro, premere il pulsante 1 dell'auricolare destro due volte. Per terminare la chiamata
corrente, premere il pulsante 1 sull'auricolare sinistro o destro per 2 secondi. E, premere il pulsante 1 dell'auricolare destro
per 2 secondi per terminare l'altra chiamata. (La funzione dipende dal dispositivo Bluetooth utilizzato)
4. Rifiuta la chiamata premendo il pulsante (1) per 2 secondi.
Dati tecnici – figura 1
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge prevede la
restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto dell'ambiente.
Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e
accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla insieme ai rifiuti domestici e
osservare le norme locali relative allo smaltimento.
.
come ad esempio quando si
un punto di raccolta per
Instrukcja obsługi:
PL
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, aby było bezpieczne i
niezawodne w użyciu i przechowuj ją w bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno użytkować go w celach komercyjnych.
Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet
szkód osobowych
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu i w potencjalnie
niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadk ach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić wypadkiem np. podczas
jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona zbyt głęboko do kanału słuchowego.
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja ostrożnie, tak aby nie pozostawić
żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do
lekarza specjalisty.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.) ulega zaburzeniom gdy
transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym implantem! ! W razie potrzeby
skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego przekroczenia temperatury, w
przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 50°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie Przed użyciem sluchawek pierwszy raz należy w pełni je naładować.
ŁADOWANIE BATERII (rys. 2)
Należy używać w tym celu kabla USB (2a) dostarczonego wraz z urządzeniem. Podłączyć wtyczkę kabla USB do gniazda
ładowania (7) mającego min. 300 mA. Kontrolka LED (6) świeci się podczas ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym
naładowaniu (2 h).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (rys. 3)
1. Metoda:
Aby je wyłączyć, należy umieścić je z powrotem w stacji ładowania.
2. Metoda:
czerwono, gdy nie jest podłączone żadne urządzenie z Bluetooth (dalej punkt ŁĄCZENIE). Jeżeli w pobliżu znajduje się znane
urządzenie z aktywną funkcją Bluetooth, słuchawki automatycznie się z nim połączą, kontrolka LED miga co ok. 10 sekund
na niebiesko. W celu wyłączenia wcisnąć przycisk (1) na min. 5 sekund. Kontrolka LED miga na czerwono, a następnie gaśnie.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH (rys. 4)
W celu połączenia z urządzeniem z Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia z Bluetooth. Włączyć słuchawki (metoda 1
lub 2) i odczekać 10 sekund. Obydwie słuchawki połączą się ze sobą automatycznie po upływie kolejnych 3 sekund. Miganie kontrolki
LED sygnalizuje proces nawiązywania połączenia. Należy rozpocząć funkcję wyszukiwania w urządzeniu Bluetooth, po upływie
krótkiego czasu słuchawki będą wskazywane jako HighQ Pair. Potwierdzić połączenie w swoim urządzeniu Bluetooth. Słuchawki i
urządzenie są połączone i kontrolka LED w słuchawkach miga co 10 sekund. Raz połączone urządzenie jest z reguły rozpoznawane
po każdym wyłączeniu i włączeniu i automatycznie łączone. W celu połączenia z urządzeniem z Bluetooth należy zapoznać się z
instrukcją urządzenia z Bluetooth. Włączyć słuchawki (metoda 1 lub 2) i odczekać 10 sekund. Obydwie słuchawki połączą się ze sobą
automatycznie po upływie kolejnych 3 sekund. Miganie kontrolki LED sygnalizuje proces nawiązywania połączenia.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA) (rys. 5)
TELEFONOWANIE (rys. 7)
Aby zadzwonić, należy używać telefonu jak zazwyczaj. Przekazanie na podłączone słuchawki nastąpi
automatycznie. Rozmowę można przyjąć poprzez krótkie naciśnięcie przycisku (1) na słuchawce i zakończyć
przez naciśnięcie ponownie na 2 sekundy przycisku 1.
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
- Play / pause: Przycisk (1) 2 naciśnięcia – pauza, 1 naciśnięcie – dalej (rys. 9)
- Kolejny/poprzedni utwór: Naciskać przycisk 1 przez 2 sekundy (rys. 6)
- Sterowanie językiem przez naciśnięcie przycisku 1 na lewej słuchawce (2x)
- Zawieszanie rozmowy:
1. Nacisnąć przycisk 1 na dwie sekundy, aby zakończyć aktualną rozmowę i przyjąć drugą.
2. Wcisnąć na krótko przycisk 1 na prawej słuchawce, aby zawiesić aktualną rozmowę i przyjąć drugą rozmowę.
3. Aby móc przechodzić w jednej rozmowy do drugiej, dwukrotnie naciskać przycisk 1 prawej słuchawki.
Aby zakończyć aktualną rozmowę, na 2 sekundy nacisnąć przycisk 1 prawej lub lewej słuchawki. Aby
zakończyć także drugą rozmowę, naciskać przez 2 sekundy przycisk 1 na prawej słuchawce. (Funkcja zależy
od stosowanego urządzenia Bluetooth).
4. Rozmowę można odrzucić poprzez naciśnięcie na 2 sekundy przycisku (1).
Dane techniczne – Fot. 1
.
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH, niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego (
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.vivanco.com
Zasady bezpieczeństwa
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
(rys. 3)
w celu automatycznego włączania należy wyjąć słuchawki ze stacji ładowania.
(rys. 3a)
w celu włączenia wcisnąć przycisk (1) na min. 2 sekundy. Kontrolka LED miga po włączeniu na niebiesko/
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci są prawnie
zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia ich prawidłowego,
ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w
sklepach. Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
True Wireless Earbuds
HighQ Pair 60592
Krótkie naciśnięcie przycisku 1
) jest zgodny z dyrektywą
.

Manual de instruções:
P
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para fazer com que seja
fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
(HighQ Pair 60592) está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
True Wireless Earbuds
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também devem cumprir as
presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a condução,
andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm! Se necessário,
consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de funcionamento for
substancialmente ultrapassada, se o alojamento do componente eletrónico estiver aberto ou
em caso de curto-circuito da bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 50° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, estes devem ser totalmente carregados.
Carregar a bateria (Fig. 2)
Use para isso o cabo USB fornecido (2a). Conecte uma fonte de corrente USB com pelo menos 300 mA na porta de
carregamento (7). O LED de controlo (6) está aceso a vermelho durante o carregamento e apaga-se após o carregamento completo (2h).
Interruptor ON/OFF (Fig. 3)
1.º método: (Fig. 3) para ligar automaticamente, tire os auscultadores da estação de carga.
Para desligar, volte a colocar os auscultadores na estação de carga.
2.º método: (Fig. 3a) pressione o botão (1) pelo menos durante 2 segundos para ligar. Depois de ligar, o LED de controlo pisca
a azul/vermelho se não houver um aparelho Bluetooth conectado (continue com o ponto ACOPLAMENTO). Se nas imediações
houver um aparelho Bluetooth ativo e conhecido, o auscultador conecta-se automaticamente, piscando depois o LED de
controlo com a cor azul aprox. em cada 10 segundos. Pressione o botão (1) pelo menos durante 5 segundos para desligar. O
LED de controlo pisca a vermelho e a seguir apaga-se.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH (Fig. 4)
Para o acoplamento com um aparelho Bluetooth, observe as instruções do aparelho Bluetooth. Ligue o auscultador (método
1 ou 2) e aguarde 10 segundos. Os dois auscultadores conectam-se automaticamente um com o outro após mais 3 segundos.
O LED de controlo a piscar sinaliza o modo de acoplamento. Inicie agora a função de procura no seu aparelho Bluetooth, o
auscultador será indicado pouco tempo depois como "HighQ Pair". Confirme o acoplamento no seu aparelho Bluetooth. A
seguir os auscultadores e o aparelho estão conectados e o LED de controlo no auscultador pisca a azul em cada 10 segundos.
Um aparelho que tenha sido acoplado normalmente é detetado de novo e conectado automaticamente de cada vez que seja
desligado e ligado.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA (Fig. 5) Ao pressionar brevemente o botão 1
CHAMADA (Fig. 7)
Para realizar uma chamada telefónica, use o seu telefone como é habitual. A transferência para o auscultador
acoplado é automática. Uma chamada telefónica pode ser aceite ao carregar brevemente no botão (1) do
auscultador e terminada ao carregar durante 2 segundos no botão 1.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu dispositivo a partir do auricular.
- Reprodução / Pausa: botão (1) 2 x pausa, 1 x continuar (Fig. 9)
- Faixa seguinte/anterior: carregar no botão 1 durante 2 segundos (Fig. 6)
- Controlo por voz ao carregar na tecla 1 do auscultador esquerdo (2x)
- Pôr chamada em espera:
1. Carregar no botão 1 durante 2 segundos para terminar a chamada atual e aceitar a segunda chamada.
2. Ao carregar brevemente no botão 1 do auscultador direito põe a chamada atual em espera e aceita a segunda chamada.
3. Para mudar entre as duas chamadas, carregue 2 vezes no botão 1 do auscultador direito. Para terminar a
chamada atual, carregue no botão 1 do auscultador direito ou esquerdo durante 2 segundos. Carregue no botão
1 do auscultador direito durante 2 segundos para terminar a outra chamada. (A função depende do aparelho Bluetooth usado)
4. Para recusar a chamada, carregue no botão (1) durante 2 segundos
Dados técnicos – figura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está legalmente
obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser destruídas de acordo com
especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e carregadores somente em estado
descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
Siga as instruções de reciclagem.
.
Brugsanvisning:
DK
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at gøre det sikkert og
pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og videregive det til eventuelle senere ejere.
Påtænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i erhvervsmæssig
øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings- og endda personskade.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco GmbH, at radioudstyrstypen (HighQ Pair 60592) er i over-
fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.vivanco.com.
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller moderate personskader.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
ind i øregangen på lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis driftstemperaturen
overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og kortslutning af batteriet eller
ved kontakt med lækager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 50°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge vejledningen.
Forberedelse og drift Før du bruger headsettet, skal det lades helt op.
OPLADE BATTERIET (Fig. 2)
Brug det medfølgende USB-kabel (2a) til dette. Tilslut en USB-strømkilde med mindst 300 mA til opladningsporten (7).
Kontrollampen (6) lyser rødt, når den oplades og slukker, når opladningen er færdig (2 timer).
ON/OFF-KNAPPEN (Fig. 3)
1. Metode: (Fig. 3) For at tænde automatisk, fjern ørestykket fra ladestationen.
For at slukke, sæt ørestykkerne tilbage i ladestationen.
2. Metode: (Fig. 3a) For at tænde, skal du trykke på knappen (1) i mindst 2 sekunder. Kontrollampen blinker
blå / rød efter at være tændt, hvis der ikke er tilsluttet en Bluetooth-enhed (fortsæt med COUPLING). Hvis en
kendt, aktiv Bluetooth-enhed er i nærheden, forbinder ørestykket automatisk. Kontrollampen blinker blåt cirka
hvert 10. sekund. For at slukke, tryk på knappen (1) i mindst 5 sekunder. Derefter blinker kontrollampen rødt og
går derefter ud.
PARRING MED BLUETOOTH-ENHED (Fig. 4)
For at parre med en Bluetooth-enhed skal du følge Bluetooth-enhedens vejledning. Tænd for ørestykket
(metode 1 eller 2) og vent 10 sekunder. De to ørestykker forbinder automatisk til hinanden efter 3 sekunder.
Kontrollampen blinker indikerer kobling mode.
Start nu søgefunktionen på din Bluetooth-enhed. Ørestykket vil så blive vist som ""HighQ Pair"" efter kort tid.
Bekræft koblingen på din Bluetooth-enhed. Ørestykket og apparatet er nu tilsluttet, og kontrollampen på
ørestykket blinker blåt hvert 10. sekund. Normalt hvis en enhed er koblet en gang, genkendes den igen hver
gang den er slukket og tændt og forbinder automatisk.
LYDSTYRKEREGULERING (TELEFON OG MUSIK) (Fig. 5) Ved at trykke kort på knap 1
TELEFONOPKALD (Fig. 7)
Brug din telefon på den sædvanlige måde til et telefonopkald. Den overfører automatisk til det koblede
ørestykke. Et telefonopkald kan accepteres ved at trykke kort på knappen (1) på øretykket og kan afsluttes
ved at trykke på knappen 1 igen i 2 sekunder.
AFKOBLING FRA EN BLUETOOTH-ENHED Afkoble håndsæt i Bluetooth-menuen på din Bluetooth-enhed.
YDERLIGERE KONTROLFUNKTIONER
Ifølge den anvendte Bluetooth-enhed fra håndsættet kan du styre andre funktioner på enheden.
- Play / Pause: Button (1) 2x pause, 1x fortsæt (figur 9)
- Næste / forrige musik titel: Tryk på knappen 1 i 2 sekunder (Fig. 6)
- Stemmestyring ved at trykke på knap 1 på venstre ørestykke (2x)
- Anbring opkald i venteposition:
1. Tryk på knappen 1 i 2 sekunder for at sætte det aktuelle opkald på vent og tage det andet opkald.
2. Tryk kortvarigt på knap 1 på højre øretelefon for at sætte den aktuelle opkalder i venteposition og tage det
andet opkald.
3. For at skifte mellem opkaldere skal du trykke på knappen 1 på højre øreprofil 2 gange. For at afslutte det
aktuelle opkald skal du trykke på knappen 1 på venstre eller højre ørestykke i 2 sekunder. Og tryk på knap 1
i højre ørestykke i 2 sekunder for at afslutte det andet opkald. (Funktionen afhænger af den Bluetooth-enhed,
der bruges)
4. Afvis opkald ved at trykke på knappen (1) i 2 sekunder.
Tekniske data – figur 1
ensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere udtjente
batterier så de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på
kommunens affaldsplads eller i detailhandlen. Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
True Wireless Earbuds
.
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
User manual:
N
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det trygt og
pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere eiere.
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke brukes til kommersielle
formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på eiendom og til og med personskade.
True Wireless Earbuds
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erklærer hermed at artikkel (HighQ Pair 60592) er i overensstemmelse
med de grunnleggende krav og de øvrige relevante forskrifter til retningslinjen
2014/53/UE. Samsvarserklæringen kan lastes ned fra www.vivanco.com
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
potensielle farlige situasjoner.
- Må ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
eksempel mens du kjører, sykler, går eller løper i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Øret kan ta skade ved at øreproppen settes for langt inn i øregangen.
- Sett ikke øreproppen for langt inn i øret og ta den forsiktig ut slik at ingen deler blir sittende igjen i
øret. Deler som blir sittende fast i øregangen, må fjernes kun av en medisinsk spesialist.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat. Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overskridelse av
brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og kortslutning av batteriet, ved
berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 50° C.
- Enheten må IKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke på batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk Før hodesettet brukes for første gang må det være fulladet.
LADDNING AV BATTERIET (Fig 2)
Bruk den medfølgende USB-kabelen (2a) for dette. Koble en USB-strømkilde med minst 300 mA til ladelåsen (7).
Pilotlyset (6) lyser rødt når det lades og slås av når ladingen er fullført (2 timer).
ON/OFF-KNAPP (Fig. 3)
1. Metode: (Fig. 3a) For å slå på automatisk, fjern ørestykket fra ladestasjonen. For å slå av, legg ørepluggene
tilbake i ladestasjonen.
2. Metode: (Fig. 3a) Trykk på knappen (1) i minst 2 sekunder. Kontrollampen blinker blå / rød etter at den er
slått på, hvis ingen Bluetooth-enhet er tilkoblet (fortsett med PAIRING-punktet). Hvis det er en kjent, aktiv
Bluetooth-enhet i området, kobles hodetelefonene automatisk til, kontrollampen blinker blått hvert 10.
sekund. For å slå av, trykk på knappen (1) i minst 5 sekunder. Kontrollampen blinker rødt og går deretter ut.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET (Fig. 4)
Følg bruksanvisningen til Bluetooth-enheten for paring med en Bluetooth-enhet. Slå på hodetelefonene
(metode 1 eller 2) og vent i 10 sekunder. De to hodetelefonene kobles automatisk til hverandre etter 3
sekunder. Blinkingen av kontrolldioden signaliserer parringsmodusen. Start nå søkefunksjonen til Bluetoothenheten, og hodetelefonene vil da bli vist som " HighQ Pair " kort tid etterpå. Bekreft paringen av din Bluetoothenhet. Hodetelefonene og enheten er nå koblet til og kontrollampen på hodetelefonene blinker blått hvert
10. sekund. En parret enhet blir vanligvis gjenkjent igjen etter at du slår på og av og automatisk koblet til.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK) (Fig. 5) Ved å trykke kort på knapp 1
TELEFONSAMTAL (Fig. 7)
Bruk telefonen på vanlig måte for en telefonsamtale. Den overfører automatisk til det parrede ørepartiet.
En telefonsamtale kan aksepteres ved å trykke kort på knappen (1) på øreproppen og kan avsluttes ved å
trykke på knappen 1 igjen i 2 sekunder.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner på enheten.
- Spill/pause: Trykk på knappen (1) 2 x pause, 1x videre (Fig. 9)
- Neste/forrige musikkittel: Trykk på knapp 1 i 2 sekunder (Fig. 6)
- Stemmekontroll ved å trykke tast 1 på venstre hodetelefoner (2x)
- Videresending venter:
1. Trykk på tast 1 i 2 sekunder for å avslutte gjeldende samtale og svar på det andre.
2. Trykk kort på knapp 1 på høyre hodesett for å sette den gjeldende anroperen på vent og svar på det
andre anropet.
3. For å bytte mellom innringere, trykk to ganger på knapp 1 på høyre hodesett. For å avslutte gjeldende
samtale, trykk på knapp 1 på hodesettet til høyre eller venstre i 2 sekunder. Og trykk tast 1 på høyre hodesett
i 2 sekunder for å avslutte den andre samtalen. (Funksjonen avhenger av hvilken Bluetooth-enhet som brukes)
4. Avvis samtalen ved å trykke på tasten (1) i 2 sekunder
Tekniske data: – Figur 1
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lett på miljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
Användarmanual:
S
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det säkert och pålitligt att använda
och sparar bruksanvisningen säkert och vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte användas
yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador eller t.o.m. personskada.
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning (HighQ Pair 60592)
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.vivanco.com
True Wireless Earbuds
Säkerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning på vägen eller i andra potentiellt riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att ha kontinuerligt hög volym.
FÖRSIKTIGHET Öronskada, om hörluren sätts för långt in i hörselgången.
- Tryck inte in hörluren för långt i örat och ta ur den försiktigt, så att inga delar blir kvar
i hörselgången. Se till att eventuella delar som fastnat i hörselgången avlägsnas av en läkare.
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 50° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
Förberedelser och användning
Innan du använder headsetet för första gången, måste det laddas helt och hållet.
LADDNING AV BATTERIET (Fig. 2)
Använd den medföljande USB-kabeln (2a) för detta. Anslut en USB-strömkälla med minst 300 mA till
laddningsporten (7). Kontrollampan (6) lyser rött när den laddas och stängs av när laddningen är klar (2 timmar).
ON/OFF-KNAPP (Fig. 3)
1. Metod: (bild 3) För att sätta på automatiskt, ta av öronstycket från laddstationen.
För att stänga av, sätta öronstyckena tillbaka i laddstationen.
2. Metod: (bild 3a) Tryck på knappen (1) i minst 2 sekunder. Kontrollampan blinkar blå / röd efter att den har
slagits på, om ingen Bluetooth-enhet är ansluten (fortsätt med PAIRING-punkten). Om det finns en känd, aktiv
Bluetooth-enhet i området, kopplas hörlurarna automatiskt till, kontrollampan blinkar blått var 10: e sekund.
För att stänga av, tryck på knappen (1) i minst 5 sekunder. Kontrollampan blinkar rött och släpper sedan ut.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET (Fig. 4)
Följ Bluetooth-enhetens bruksanvisning för parning med en Bluetooth-enhet. Slå på hörlurarna (metod 1
eller 2) och vänta i 10 sekunder. De två hörlurarna är automatiskt anslutna till varandra efter 3 sekunder.
Blinkningen av kontrolldioden signalerar parringsläget.
Nu startar sökfunktionen för din Bluetooth-enhet, så kommer hörlurarna att visas som "HighQ Par" kort
därefter. Bekräfta paringen av din Bluetooth-enhet. Hörlurarna och enheten är nu anslutna och
kontrollampan på hörlurarna blinkar blått var 10: e sekund. En parad enhet erkänns vanligtvis igen efter
att ha kopplats på och av och anslutits automatiskt.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK) (Fig. 5)
Genom att kort trycka på knapp 1
TELEFONSAMTAL (Fig. 7)
Använd en telefon som vanligt för en telefonsamtal. Överföringen görs automatiskt på det parade headsetet.
Ett telefonsamtal kan godtas genom att kort trycka på knappen (1) på headsetet och avslutas igen genom att
trycka på tangent 1 i 2 sekunder.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner på enheten
- Spela / pausa: knapp (1) 2 gånger paus, 1 gång längre (bild 9)
- Nästa / föregående musik titel: Tryck på knappen 1 i 2 sekunder (bild 6)
- röststyrning genom att trycka på tangent 1 på vänstra hörlurarna (2x)
- Uppringare väntar:
1. Tryck på tangent 1 i 2 sekunder för att avsluta det aktuella samtalet och svara på det andra.
2. Tryck kort på knapp 1 på höger headset för att sätta den aktuella anroparen i vänteläge och svara på det
andra samtalet.
3. För att växla mellan ringer, tryck två gånger på knapp 1 på höger headset. För att avsluta den aktuella
konversationen, tryck på knapp 1 på headsetet till höger eller vänster i 2 sekunder. Och tryck på tangent 1
på höger headset i 2 sekunder för att avsluta det andra samtalet. (Funktionen beror på vilken Bluetooth-enhet
som används)
4. Avvisa samtal genom att trycka på knappen (1) i 2 sekunder
Tekniska data – figur 1
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de förstörs på
ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-lingsställe eller till
återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
lokala avfallsföreskrifter.
.
Käyttöohje:
FIN
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen ja luotettava käyttää,
ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei
tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
True Wireless Earbuds
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi (HighQ Pair 60592) on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.vivanco.com
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja vältä jatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Korvan loukkaantuminen, jos kuuloke viedään liian syvälle korvakäytävään.
- Älä vie kuuloke liian syvälle korvaan ja poista sen varovaisesti, jotta korvakäytävään ei
jää osia. Kiinni juuttuneet osat saa poistaa vain alan lääkäri.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyttä > 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa..
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käyttölämpötila ylitetään ratkaisevasti,
elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan akun kosketus.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 50°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, tämä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut ja käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä kuuloke on ladattava täytteen.
AKUN LATAAMINEN (Kuva 2)
Käytä tätä varten mukana toimitettua USB-kaapelia (2a). Liitä vähintään 300 mA: n USB-virtalähde
latausporttiin (7) Ohjain-merkkivalo (6) palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu latauksen jälkeen (2h).
ON/OFF-KYTKIN (Kuva 3)
1. Menetelmä: (kuva 3) Jos haluat kytkeä laitteen automaattisesti päälle, poista kuulokkeet
latausasemalta. Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, aseta kuulokkeet takaisin latausasemaan.
2. Menetelmä: (kuva 3a) Kytke virta painamalla painiketta (1) vähintään 2 sekuntia. LED-valo vilkkuu sinisenä /
punaisena, kun se on kytketty päälle, jos Bluetooth-laitetta ei ole kytketty (jatka COUPLING-toiminnolla). Jos
tunnettu, aktiivinen Bluetooth-laite on lähellä, kuuloke muodostaa yhteyden automaattisesti. LED-valo
vilkkuu sinisenä noin 10 sekunnin välein. Katkaise virta painamalla painiketta (1) vähintään 5 sekuntia. Sen
jälkeen ohjausvalo vilkkuu punaisena ja sammuu sitten.
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN BLUETOOTH-LAITTEEN KANSA (Kuva 4)
Jos haluat muodostaa pariliitoksen Bluetooth-laitteen kanssa, noudata Bluetooth-laitteen opasta. Kytke
kuuloke päälle (menetelmä 1 tai 2) ja odota 10 sekuntia. Kaksi kuuloketta kytkeytyvät toisiinsa automaattisesti
3 sekunnin kuluttua. LED-merkkivalo vilkkuu osoittaa pariliitos kytkentätilan. Käynnistä nyt Bluetooth-laitteen
hakutoiminto. Kuuloke näytetään “HighQ Pair” -tilassa lyhyen ajan kuluttua. Vahvista Bluetooth-laitteen
pariliitos kytkentä. Kuuloke ja laite on nyt liitetty ja kuulokkeen LED-valo vilkkuu sinisenä 10 sekunnin välein.
Normaalisti, jos laite on kytketty kerran, se tunnistetaan uudelleen aina, kun se kytketään pois päältä ja
kytkeytyy automaattisesti.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ (PUHELIN JA MUSIIKKI) (Kuva 5) Painamalla lyhyesti painiketta 1
PUHELU (Kuva 6)
Käytä puhelinta tavalliseen tapaan puheluun. Se siirretään automaattisesti kytkettyyn kuulokkeeseen. Puhelu
voidaan hyväksyä painamalla kuulokkeen painiketta (1) lyhyesti ja se voidaan lopettaa painamalla painiketta 1
uudelleen 2 sekunnin ajan.
BLUETOOTH-PARILIITOKSEN IRROTTAMINEN Pura pariliitos Bluetooth-laitteen Bluetooth-valikosta
MUUT OHJAUSTOIMINNOT
Käytetystä Bluetooth-laitteesta riippuen voit mahdollisesti ohjata kuulokkeistasi muita laitteesi toimintoja.
- Toisto / tauko: Painike (1) 2x tauko, 1x jatkuu (Kuva 9)
- Seuraava / edellinen musiikin nimi: Paina painiketta (1) 2 sekunnin ajan (kuva 6)
- Ääniohjaus painamalla vasemman kuulokkeen painiketta 1 (2x)
- Aseta soittaja pitoon:
1. Paina painiketta (1) 2 sekunnin ajan lopettaaksesi nykyinen puhelu ja ottaksesi toisen puhelun.
2. Paina oikean kuulokkeen painiketta 1 lyhyesti, kun haluat asettaa nykyisen soittajan pitoon ja ottaa toisen puhelun.
3. Kun haluat vaihtaa soittajien välillä, paina oikean kuulokkeen painiketta (1) 2 kertaa. Voit lopettaa nykyisen
puhelun painamalla vasemman tai oikean kuulokkeen painiketta ( 1) 2 sekunnin ajan. Voit lopettaa toisen puhelun
painamalla oikean kuulokkeen painiketta (1) 2 sekunnin ajan. (Toiminto riippuu käytetystä Bluetooth-laitteesta)
4. Hylkää puhelu painamalla painiketta (1) 2 sekunnin ajan.
Tekniset tiedot – kuva 1
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
.
HR Uputa za uporabu:
Molimo ovu uputu pažljivo pročitajte PRIJE nego koristite uređaj, kako bi ga sigurno i pouzdano
koristili i sačuvajte Uputu za uporabu i proslijedite ju eventualno drugom vlasniku.
Pravilna upotreba
Slušalice služe za udobno slušanje muzike, govora i drugih zvukova. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu upotrebu
prema ovim uputama i ne smije se koristiti u komercijalne svrhe. Bilo koja druga uporaba se ne smatra normalnom uporabom
i može dovesti do materijalne štete ili čak do osobnih ozljeda.
Izjava o sukladnosti
Vivanco GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa (HighQ Pair 60592) u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj
internetskoj adresi: www.vivanco.de
Sigurnosne Upute
Obratite molimo Vas pozor, da i djeca i hendikepirane osobe pročitaju ove Upute!
UPOZORENJE upućuje na opasnosti, koje za posljedicu mogu imati smrt ili teške ozljede.
OPREZ upućuje na opasnosti, koje u rijetkim slučajevima mogu dovesti do lakih do srednjih ozljeda.
UPOZORENJE Opasnost od nezgoda pri uporabi u cestovnom prometu i u
potencijalno opasnim situacijama.
- Nemojte koristiti, ako bi akustička izolacija od Vaše okoline mogla biti opasna, kao npr.
prilikom vožnje automobilom, vožnje biciklom, hodanja ili trčanja u prometnim područjima.
OPREZ T
- Podesite primjerenu glasnoću i izbjegavajte trajno veliku glasnoću.
OPREZ
- Slušalice nemojte stavljati previše duboko u uho i pažljivo ih izvadite, tako da u
ušnom kanalu ne ostanu dijelovi. Odstranjivanje dijelova neka vrši isključivo stručnjak.
OPREZ
kroz preblize radio-frekvencije.
- Između elektronike slušalice i implantata držite > 30cm! U danom slučaju se prije
korištenja posavjetujte sa liječnikom.
OPREZ
prekoračenja pogonske temperature, kod otvaranja kućišta elektronike i
kratkog spoja akumulatora, dodirivanja akumulatora, iz kojih ističe kiselina.
- Održavajte pogonsku i temperaturu skladištenja od najv. 50°C.
- NEMOJTE otvarati uređaj.
- Kod otvorenog uređaja NEMOJTE kratko spojiti akumulatore.
- Akumulator iz kojeg ističe kiselina nemojte dodirivati.
Kod kontakta sa očima odmah molimo Vas potražite liječničku pomoć.
- Uređaj, ako je pokidan, zajedno sa akumulatorima propisno zbrinite.
Priprema i pogon
Slušalice moraju biti u potpunosti napunjene prije prve uporabe.
Punjenje baterije (Sl. 2)
Koristite isporučeni USB kabel (2a). Spojite USB izvor napajanja s najmanje 300mA s utičnicom za punjenje (7).
Kontrolna LED lampica (6) svijetli crveno tijekom punjenja i gasi se nakon potpunog punjenja (2h).
Uključivanje / isključivanje (Sl. 3)
1. metoda: (Sl. 3) Da biste ga automatski uključili, izvadite slušalicu iz stanice za punjenje
Za isključivanje, vratite slušalicu u stanicu za punjenje.
2. metoda: (Sl. 3a) Za uključivanje, pritisnite gumb (1) najmanje 2 sekunde. Kontrolna LED lampica treperi plavo /
crveno nakon uključivanja, ako nije spojen Bluetooth uređaj (nastavite s stavkom UPARIVANJE). Ako je
poznati aktivni Bluetooth uređaj u blizini, slušalica se automatski povezuje, kontrolna LED lampica treperi
plavo otprilike svakih 10 sekundi. Za isključivanje, pritisnite tipku (1) najmanje 5 sekundi. Kontrolna
lampica treperi crveno i zatim se gasi.
Uparivanje (PAIRING) s Bluetooth uređajem (Sl. 4)
Za uparivanje s Bluetooth uređajem slijedite upute s Bluetooth uređaja. Uključite slušalicu (Metoda 1 ili 2)
i pričekajte 10 sekundi. Slušalice se automatski povezuju nakon još 3 sekunde. Treptanje kontrolne LED
lampice označava način uparivanja. Sada pokrenite funkciju pretraživanja na svom Bluetooth uređaju, a
nakon kraćeg vremena se prikazuje kao "HighQ Pair". Potvrdite uparivanje s Bluetooth uređajem. Mobilna
slušalica i uređaj sada su spojeni i kontrolna LED na slušalici treperi plavo svakih 10 sekundi. Kada je
uređaj uparen, obično se prepoznaje i automatski se povezuje nakon svakog ciklusa napajanja.
Kontrola glasnoće (telefon i glazba) (Sl. 5)
Kratkim pritiskom tipke 1
Telefonski poziv (Sl. 7)
Da biste uputili telefonski poziv, koristite telefon na uobičajeni način. Prijenos se automatski vrši na uparenu
slušalicu. Telefonski poziv se može prihvatiti kratkim pritiskom na tipku (1) na slušalici i prekinuti ponovnim
pritiskom tipke 1 na 2 sekunde.
Odvajanje od Bluetooth uređaja
Isključite slušalicu u Bluetooth izborniku Bluetooth uređaja.
Daljnje kontrolne funkcije
Ovisno o korištenom Bluetooth uređaju, druge funkcije uređaja mogu se kontrolirati s mobilne slušalice.
- Reprodukcija / pauza: (1) 2 x pauza, ponovno pritisnite tipku (Sl. 9)
- Sljedeća / prethodna pjesma: Pritisnite tipku 1 na 2 sekunde (Sl. 6)
- Upravljanje glasom pritiskom na gumb 1 na lijevoj slušalici (2x)
- zadrži poziv:
1. Pritisnite gumb 1 na 2 sekunde da biste završili trenutni poziv i odgovorili na drugi.
2. Kratko pritisnite gumb 1 desne slušalice da zadržite trenutni poziv i odgovorite na drugi poziv.
3. Za prebacivanje između poziva, pritisnite 2 puta na tipku 1 desne slušalice. Da biste završili trenutni
poziv, pritisnite tipku 1 na lijevoj ili desnoj strani slušalice na 2 sekunde. Pritisnite gumb 1 na desnoj
slušalici na 2 sekunde kako biste završili drugi poziv. (funkcija ovisi o korištenom Bluetooth uređaju)
4. Odbijte poziv pritiskom tipke (1) na 2 sekunde
Tehnički podaci
rajno oštećenje sluha i gubitak sluha kroz preveliku glasnoću.
Moguće oštećenje uha ako su slušalice previše duboko umetnute u ušni kanal.
Utjecaj na funkciju elektronskih implantata (srčani stimulatori i dr.)
Opasnost od požara, eksplozije, ozljede kiselinom kod bitnog
– usporedi ilustraciju 1
Zbrinjavanje baterije ili akumulatora
Baterije i akumulatori ne smiju se baciti u kućni otpad. Vi Oni ste zakonski obvezni
vratiti stare baterije, kako bi se moglo zajamčiti stručno i po okoliš povoljno
zbrinjavanje. Molimo Vas da stare baterije predate komunalnom sakupljalištu ili u
trgovini. Baterije i akumulatore molimo predajte samo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj se ne smije odlagati u kućni otpad. Odložite ga u reciklažno dvorište ili neko
drugo mjesto za odlaganje E-otpada.
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža se ne smije odlagati u kućni otpad. Molimo da postupite prema propisima
o zbrinjavanju.
True Wireless Earbuds
VIVANCO INTERNATIONAL
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 859 31 90
www.vigo-bg.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
Budova C
18600 Praha 8 - Karlín
+421 556 118 110
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Il Resnicki Gaj 10
10000 Zagreb
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
Denmark
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund / Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Estonia
Nordic Digital AS
Tööstuse Tee 6, Ülenurme vald,
Tartumaa,
61715 Törvandi
+372 733 7700
www.photopoint.ee
Finland
Cenor Finland Oy
Kappelitie 6 (B-entrance)
02200 Espoo/ Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
France
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Julià, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
iSelf Ike
3rd km Peo Larissas – Athinas
41335 Larissa
+30 2410 230020
www.iself.gr
Hungary
Hungaro Flotta Kft.
1 Alíz Street, Office Garden,
Bldg. 1, 1st Floor
1117 Budapest
+36 88 786 591
www.hungaroflotta.hu
Iceland
Origo hf.
Borgartun 37
105 Reykjavik
+354 569 7700
www.nyherji.is
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
http://www.vivanco.com/Homepage/Contact/Contacts-worldwide
Netherlands/ Belgium/
Luxembourg
Mondeno Benelux B.V.
Vestingdok 2
3433 KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.com
Portugal
Esoterico
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 550
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
Desk d.o.o.
Bulevar Despota Stefana 110
11000 Belgrade
+381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 136
www.dsi.sk
Slovenia
Big Bang d.o.o.
Smartinska 152
1000 Ljubljana
+386 1 309 37 33
www.bigbang.si
South Africa
The Galaxy One Group
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Gauteng
+27 11 440 8500
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Julià, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Bakir ve Pirincciler San.
Sit. Menekse Cad No. 2
34520 Istanbul
+90 212 540 0550
www.goldmaster.com.tr
11/2018
* Actual addresses: