ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
PEDICURE SET
Instruction manual
This set is used for manicure or pedicure.
Description
1. Body
2. Battery compartment
3. Attachment rotation speed switch «0/1/2»
4. Attachment/protection screen setting place
5. Protection screen
Attachments
6. Large coarse roller
7. Large fine roller
8. Small coarse roller
9. Small fine roller
10. Smoothing disc
11. Cone attachment
12. Felt cone attachment
13. Thin cylindrical attachment
SAFETY MEASURES
Before using the pedicure set, read this
instruction carefully. Keep these instructions
for further reference. Use the unit according
to its intended purpose only, as it is stated in
this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
Attention! Batteries leakage can cause
injuries or device damage. To prevent
damages, follow the rules specified below:
• Insert batteries strictly following the polar-
ity;
• Take batteries out if you are not going to
use the device for a long time;
• Do not recharge or disassemble the bat-
teries, do not expose them to high temperature;
• Replace batteries in time.
• Do not use the unit if your skin or nails are
damaged.
• Before using the unit, consult a doctor if
you have diabetes or vascular disease.
• To ensure proper operation of the unit,
it is recommended to switch it off for 15
minutes after every 20 minutes of continuous operation.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Do not immerse the unit body into water or
other liquids.
• Do not use the unit while taking a bath or
a shower. Do not place or keep the unit in
places where it can fall into a bath or sink
filled with water.
• Use only the attachments supplied.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Unplug the unit before cleaning, changing
the attachments or when you do not use it.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body
during the operation.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physical,
neural, mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons
can use this unit only if they are under
supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all
the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
•
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not dismantle the unit by yourself. If
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized
service center.
• Transport the unit in the original package
only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Wipe the unit body (1) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe dry.
– Rub the protection screen (5) and the
attachments (6-13) with rubbing alcohol to
disinfect them.
Installation of batteries
– Open the battery compartment lid (2) by
sliding it towards you.
– Insert 2 «АА» batteries, strictly following the
polarity (see the marks inside the battery
compartment).
– Close the battery compartment lid (2).
USAGE
Manicure and pedicure attachments
– To protect your eyes during the manicure
or pedicure procedure install the protection screen (5) into the setting place (4).
The protection screen rotates around its
axis clicking distinctively when its position
is locked.
– Install the nesessary attachment (6-13) on
the installation place (4). The attachments
are installed on the magnetic axis with
inner locking system, that‘s why it is recommended to turn the attachment slightly
around its axis for proper installation and
fixing. If the attachment is set properly,
you‘ll hear a distinctive click.
– Use the switch (3) to select the required
attachment rotation speed:
«0» - the unit is off,
«1» - low speed,
«2»- high speed.
Note:
We recommend to use the lower rotation
speed for nail treatment and the higher
rotation speed for roughened skin treatment.
– After having finished the unit operation, set
the switch (3) to the position «0».
ATTACHMENTS
We suggest the following options of using the
manicure/pedicure attachments.
Attention: Always switch the unit off
with the switch (3) before installing or
changing the attachments.
Carefully move the attachment along the
surface being treated.
Use coarse rollers (6, 8) to remove rough skin
from your feet.
Use fine rollers (7, 9) to remove rough skin
from hands, feet and from between the toes.
Use the smoothing disc (10) to shape your
nails.
Use the cone attachment (11) to treat rough
skin and nails.
Use the felt cone attachment (12) to polish
nails and give them additional glare.
Use the thin cylindrical attachment (13) to
remove sections of rough skin around the
nails
Tips
Follow these recommendations to keep your
nails healthy and achieve good results when
using the pedicure set:
• Avoid getting of irritant chemicals on your
nails.
• Do not expose your hands and feet to cold
temperature. Always wear warm clothes
when it‘s cold.
• Good nail hydration is a key to healthy and
strong nails, resistant to nail peeling and
fragility.
• Polish your nails before using a moisturizer.
• After a manicure procedure treat your nails
with moisturizing cream or lotion.
• Use only high quality nail polish to prevent
nail peeling.
• Before removing cuticles first moisturize
them and then lift gently.
• For safe cuticle removal, use manicure clip-
pers instead of scissors.
• To prevent nail thinning, smoothen and pol-
ish your nails with 7-10 days intervals.
Cleaning and care
– Switch the unit off before cleaning.
– Wipe the unit body (1) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
– Do not use abrasive substances and sol-
vents to clean the unit.
– Never immerse the unit body (1) into water
or other liquids.
– Rub the protection screen (5) and the
attachments (6-13) periodically with rubbing alcohol to disinfect them.
Storage
– Clean the unit.
– Remove the batteries from the battery
compartment.
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Unit body – 1 pc.
Protection screen – 1 pc.
Attachments – 8 pcs.
«АА» batteries - 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 2 «АА»-type batteries, 2x1,5 V
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
2
PEDIKÜRESET
Bedienungsanleitung
Dieses Set wird für Maniküre oder Pediküre
benutzt.
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefach
3. Schalter der Aufsatzdrehgeschwindigkeit
«0/1/2»
4. Aufstellplatz des Aufsatzes/Schutzschirms
5. Schutzschirm
Aufsätze:
6. Große grobe Rolle
7. Große feine Rolle
8. Kleine grobe Rolle
9. Kleine feine Rolle
10. Schleifscheibe
11. Kegelaufsatz
12. Filzkegelaufsatz
13. Dünner Zylinderaufsatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Pediküresets
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese
für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das
Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Achtung! Batterienauslaufen kann zu
Verletzungen oder Beschädigung des Geräts
führen. Um die Beschädigung zu vermeiden,
beachten Sie folgende Empfehlungen:
• beim Einsetzen der Batterien beachten Sie die
Polarität streng;
• nehmen Sie die Batterien heraus, falls Sie das
Gerät längere Zeit nicht benutzen werden;
• laden Sie die Batterien nicht auf, zerle-
gen Sie diese nicht, setzen Sie diese hohen
Temperaturen nicht aus;
• wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät bei irgendwel-
chen Verletzungen der Hautdecke oder der
Nägel zu benutzen.
• Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Nutzung
des Geräts, falls Sie Diabetes oder
Gefäßerkrankungen haben.
• Es ist empfohlen, das Gerät zwecks des
störungsfreien Gerätebetriebs für 15
Minuten alle 20 Minuten Dauerbetrieb auszuschalten.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer nicht.
• Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Baden
oder Duschen zu benutzen. Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Orten zu legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte
Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung, dem
Ersetzen des Aufsatzes oder wenn Sie es nicht
benutzen, aus.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das
Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen
nur dann genutzt werden, wenn Sie sich
unter Aufsicht der Person befinden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn
ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät
als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen. Bei der Feststellung
von Beschädigung, sowie im Sturzfall wenden
Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
– Wischen Sie den Schutzschirm (5) und die
Aufsätze (6-13) mit medizinischem Alkohol zur
Desinfizierung.
Einsetzen der Batterien
– Machen den Batteriefachdeckel (2) auf, indem
Sie ihn zu Ihnen verschieben.
– Setzen Sie 2 „AA“-Batterien ein, beachten Sie
dabei die Polarität streng (siehe die Zeichen im
Batteriefach).
– Schließen Sie den Batteriefachdeckel (2).
VERWENDUNG
Maniküre- und Pediküreaufsätze
– Um Ihre Augen während der Nagelbearbeitung
zu schützen, stellen Sie den Schutzschirm (5)
am Aufstellplatz (4) auf. Der Schutzschirm
dreht sich um seine Achse mit typischen
Knacken seiner Positionfixierung.
– Stellen Sie den notwendigen Aufsatz (6-13) am
Aufstellplatz (4) auf. Die Aufsätze werden auf
die Magnetachse mit dem Innerfixiersystem
aufgestellt, deswegen ist es empfohlen, den
Aufsatz zur richtigen Aufstellung und Fixierung
um seine Achse leicht zu drehen. Beim richtigen Aufsetzen hören Sie ein typisches
Knacken.
– Wählen Sie die notwendige
Aufsatzdrehgeschwindigkeit mittels des
Schalters (3):
„0“ - das Gerät ist ausgeschaltet,
„1“ – niedrige Geschwindigkeit,
„2“ - hohe Geschwindigkeit.
Anmerkung:
Es ist empfohlen, niedrigere
Aufsatzdrehgeschwindigkeit für
die Nagelbearbeitung und höhere
Aufsatzdrehgeschwindigkeit für die Bearbeitung
von rauher Haut zu benutzen.
– Nach dem Gerätebetrieb stellen Sie den
Schalter (3) in die Position «0».
AUFSÄTZE
Wir schlagen Ihnen die Varianten der Nutzung der
Maniküre-/Pediküreaufsätze vor.
Achtung: Vor dem Aufstellen und Ersetzen
der Aufsätze schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter (3) unbedingt aus.
Bewegen Sie sorgfältig den Aufsatz über die
bearbeitete Oberfläche.
Benutzen Sie die groben Rollen (6, 8) zur
Entfernung von grober Fußhaut.
Benutzen Sie die feinen Rollen (7, 9) werden zur
Entfernung von grober Hand-, Fußhaut und der
Haut zwischen den Fingern.
Geben Sie Form Ihren Nägeln mittels der
Schleifscheibe (10) zu.
Benutzen Sie den Kegelaufsatz (11) zur
Bearbeitung von rauher Haut und den Nägeln.
Den Filzkegelaufsatz (12) benutzen Sie
zum Nagelpolieren und Zugeben von einem
zusätzlichen Glanz.
Entfernen Sie grobe Hautstellen um die Nägel
herum mit dem dünnen Zylinderaufsatz (13).
Nützliche Hinweise
Um Ihre Nägel gesund zu erhalten und gute
Ergebnisse bei der Nutzung vom Pediküreset zu
erreichen, beachten Sie folgende Empfehlungen:
• Vermeiden Sie die Berührung Ihrer Nägel mit
chemischen Reizstoffen.
• Lassen Sie Ihre Hände nicht stark abkühlen.
Bei kaltem Wetter tragen Sie immer warme
Kleidung.
• Gute Nagelbefeuchtung ist der Schlüssel zu
gesunden und festen Nägeln, die bruch- und
spaltfest sind.
• Vor der Nutzung eines Befeuchtungsmittels
polieren Sie Ihre Nägel.
• Nach der Bearbeitung von Nägeln tragen Sie
eine Feuchtungscreme oder eine Lotion auf
diese auf.
• Um die Nagelspaltung zu vermeiden, benut-
zen Sie nur den Nagellack von hoher Qualität.
• Vor der Entfernung der Kutikula befeuchten
Sie sie und danach heben Sie sie sorgfältig an;
• Für ungefährliche Entfernung der Kutikula
benutzen Sie die Nagelzange anstatt der
Schere.
• Um die Nagelverdünnung zu vermeiden,
schleifen und polieren Sie Ihre Nägel mit dem
Intervall von 7-10 Tagen.
Reinigung und Pflege
– Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
– Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
benutzen.
– Tauchen Sie das Gerätegehäuse (1) ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
– Wischen Sie den Schutzschirm (5) und die
Aufsätze (6-13) mit medizinischem Alkohol zur
Desinfizierung periodisch ab.
Aufbewahrung
– Reinigen Sie das Gerät.
– Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach
heraus.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Gehäuse – 1 St.
Schutzschirm – 1 St.
Aufsätze – 8 St.
„AA“-Batterien – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Einspeisung: 2 „AA“-Batterien, 2х1,5 V
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
3
ПЕДИКЮРНЫЙ НАБОР
Инструкция по эксплуатации
Данный набор используется для маникюра или
педикюра.
Описание
1. Корпус
2. Батарейный отсек
3. Переключатель скорости вращения насадки
«0/1/2»
4. Место установки насадки/защитного экрана
5. Защитный экран
Насадки:
6. Большой ролик с крупным напылением
7. Большой ролик с мелким напылением
8. Малый ролик с крупным напылением
9. Малый ролик с мелким напылением
10. Шлифовальный диск
11. Конусная насадка
12. Войлочная конусная насадка
13. Тонкая цилиндрическая насадка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации педикюрного набора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Внимание! Протечка батареек может стать причиной травм или повреждения устройства. Чтобы
избежать повреждения, следуйте приведенным
ниже рекомендациям:
•
устанавливайте батарейки, строго соблюдая
полярность;
•
вынимайте батарейки, если устройство не
будет использоваться в течение длительного
времени;
•
не перезаряжайте батарейки, не разбирайте
их, не подвергайте их воздействию высокой
температуры;
•
своевременно меняйте батарейки.
•
Запрещается пользоваться прибором, если
вы имеете повреждения кожного покрова или
ногтей.
•
Проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства, если вы больны диабетом или имеете заболевание сосудов.
• Для обеспечения исправного состояния
устройства рекомендуется отключать
его на 15 минут после каждых 20 минут
непрерывной работы.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от источников тепла или открытого пламени.
•
Не погружайте корпус прибора в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не используйте устройство во время принятия душа или ванны. Не кладите и не храните
устройство в местах, где оно может упасть в
ванну или раковину, наполненную водой.
•
Используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
•
Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
•
Выключайте устройство перед чисткой, сменой насадки или в случае, если вы им не пользуетесь.
•
Регулярно проводите чистку прибора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
прибора во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей старше 8 лет)
с физическими, нервными, психическими
нарушениями или без достаточного опыта
и знаний. Использование прибора такими
лицами допускается лишь в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разбирайте прибор самостоятельно. В
случае обнаружения неисправности, а также
после падения устройства обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температу ре не менее двух часов.
–
Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
–
Протрите корпус (1) мягкой, слегка влажной
тканью, затем вытрите насухо.
–
Защитный экран (5) и насадки (с 6 по 13) протрите медицинским спиртом для дезинфекции.
Установка батареек
–
Откройте крышку батарейного отсека (2),
сдвинув её на себя.
–
Вставьте 2 элемента питания типоразмера
«АА», строго соблюдая полярность (см. метки
внутри батарейного отсека).
–
Закройте крышку батарейного отсека (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Насадки для маникюра и педикюра
–
Чтобы защитить глаза в процессе обработки
ногтей, установите защитный экран (5) в
месте установки (4).Защитный экран вращается вокруг собственной оси с характерными
щелчками фиксации его положения.
–
Установите необходимую насадку (с 6 по 13)
в месте установки (4). Насадки устанавливаются на магнитную ось с внутренней системой фиксации, поэтому для правильной установки и фиксации насадки рекомендуется
слегка поворачивать насадку вокруг собственной оси. При правильной посадке раздастся
характерный щелчок.
–
Переключателем (3) выберите необходимую
скорость вращения насадки:
«0» - устройство выключено,
«1» - низкая скорость,
«2» - высокая скорость.
Примечание:
Рекомендуется использовать более низкую скорость вращения для обработки ногтей и более высокую скорость для обработки загрубевшей кожи.
–
Завершив использование устройства, установите переключатель (3) в положение «0».
НАСАДКИ
Предлагаем вам варианты использования насадок для маникюра/педикюра.
Внимание: Перед установкой и при смене насадок обязательно выключайте устройство
переключателем (3).
Аккуратно перемещайте насадку по обрабатываемой поверхности.
Ролики с крупным напылением (6, 8) используйте
для удаления грубой кожи на ногах.
Ролики с мелким напылением (7, 9) используйте
для удаления грубой кожи на руках, ногах и между
пальцами ног.
Шлифовальным диском (10) придайте форму ногтям.
Конусную насадку (11) используйте для обработки загрубевшей кожи и ногтей.
Войлочную конусную насадку (12) используйте
для полировки ногтей и придания им дополнительного блеска.
Тонкой цилиндрической насадкой (13) удаляйте
участки грубой кожи вокруг ногтей.
Полезные советы
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и
достижения хороших результатов при использовании педикюрного набора следуйте следующим
рекомендациям:
•
Избегайте попадания на ногти раздражающих
химических веществ.
•
Не подвергайте руки и ноги сильному охлаждению. В холодную погоду всегда носите утепляющую одежду.
•
Хорошее увлажнение ног тей - это ключ к здоровым и крепким ногтям, стойким к расслаиванию и ломкости.
•
Перед использованием увлажняющего средства отполируйте ногти.
•
После процедуры обработки ногтей нанесите
на них увлажняющий крем или лосьон.
•
Для предотвращения расслаивания ногтей
используйте только высококачественный лак
для ногтей.
•
Перед удалением кутикул сначала увлажните
их, а затем аккуратно поднимайте.
•
Для безопасного удаления кутикул используйте вместо ножниц маникюрные щипцы.
•
Чтобы избежать истончения ногтей, проводите
шлифовку и полировку ногтей с интервалом от
семи до десяти дней.
Чистка и уход
–
Перед чисткой выключите устройство.
–
Протрите корпус (1) мягкой, слегка влажной
тканью, затем вытрите его насухо.
–
Не используйте для чистки устройства абразивные чистящие средства и растворители.
–
Никогда не погружайте корпус устройства (1) в
воду или в любые другие жидкости.
–
Периодически протирайте защитный экран (5)
и насадки (с 6 по 13) медицинским спиртом
для дезинфекции.
Хранение
–
Произведите чистку прибора.
–
Извлеките батарейки из батарейного отсека.
–
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Корпус – 1 шт.
Защитный экран – 1 шт.
Насадки – 8 шт.
Элементы питания типоразмера «АА» - 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Питание: 2 элемента питания типоразмера «АА»,
2х1,5 В
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
4
ПЕДИКЮР ЖИНАҒЫ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Аталмыш жинақ маникюр және педикюр жасау
үшін пайдаланылады.
Сипаттама
1. Корпус
2. Батарея бөлімі
3. Қондырманың айналу жылдамдығын
ауыстырып қосқыш «0/1/2»
4. Қондырма/қорғаныш экранды орнату орны
5. Қорғаныш экран
Қондырмалар:
6. Ірі шаңдатылуы бар үлкен шығыршық
7. Кіші шаңдатылуы бар үлкен шығыршық
8. Ірі шаңдатылуы бар кіші шығыршық
9. Кіші шаңдатылуы бар кіші шығыршық
10. Тегістеуші диск
11. Конусты қондырма
12. Киізден жасалған конусты қондырма
13. Жіңішке цилиндірлі қондырма
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Педикюр жинағын пайдалануды бастар алдында
аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз және анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз. Құрылғыны аталмыш нұсқаулықта
айталған тікелей тағайындалуы бойынша ғана
пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның істен шығуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге алып келуі мүмкін.
Назар аударыңыз! Батареяның ағып кетуі
жарақатқа немесе құрылғының істен шығуына
себеп болуы мүмкін. Бұл жағдайларды болдырмау
үшін төмендегі нұсқауларды сақтаңыз:
• батареяларды салғанда полярлылығын қатаң
сақтау;
• құрылғы ұзақ уақыт пайдаланылмайтын
жағдайда батареяларын алып қою;
• батареяларды шамадан тыс қуаттандырмау,
оларды бөлшектемеу, жоғары температура
ықпалына ұшыратпау;
• батареяларды уақытында ауыстыру.
• Тері жамылғысында немесе тырнақта
жарақаттар бар болған жағдайда құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
• Егер сіз диабетпен немесе қан тамырлары
ауруларымен ауыратын болсаңыз құрылғыны
пайдаланар алдында дәрігермен кеңесіңіз.
• Құрылғының дұрыс жұмыс жасауын
қамтамасыз ету үшін әрбір үздіксіз
пайдаланған 20 минуттан соң 15 минут
уақытқасөндіріпқоюұсынылады.
• Құрылғыны жылу көздеріне немесе ашық
жалынға тікелей жақын жерлерде пайдалануға
болмайды.
• Құрылғы корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батыруға болмайды.
• Құрылғыны душ немесе ванна қабылдау
уақытында пайдалануға болмайды.Құрылғы су
толы ваннаға немесе қол жуғышқа құлап кетуі
мүмкін жерлерге қоймаңыз және сақтамаңыз.
• Жеткізілім жинақтамасына енетін
қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
• Қосулы күйдегі құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны тазалау, қондырманы ауыстыру
алдында немесе пайдаланбаған жағдайда
сөндіріп қойыңыз.
• Құрылғыны тұрақты түрде тазалап отырыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған құрылғыны
ұстауына жол бермеңіз.
• Аталмыш құрылғы 8 жасқа дейін балаларға
қолдануға арналмаған.
• Аталмыш құрылғыны жеткілікті тәжірибесі
мен білімі жоқ физикалық, жүйке және
психикалық ауытқулары бар тұлғалар (оның
ішінде 8 жастан асқан балалар) қасында
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда
және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау
жағдайында туындауы ықтимал қауіп кезінде
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда
ғана пайдалана алады.
• Балалардың құралдарды ойыншық ретінде
пайдалануын болдырмас үшін оларды
қадағалаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға пролиэтилен
қапшықтармен немесе қаптама қабықшасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз.Тұншығуқаупібар!
• Құралды өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақау
байқалған жағдайда немесе құрылғы құлап
қалғаннан кейін жақын авторландырылған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны тек зауыт қаптамасымен ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғынытөментемпературада
сақтағаннанкейіннемесетасымалдағаннан
кейіноныкеміндеекісағатбөлме
температурасындаұстаукерек.
– Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
қаптама матераилдары мен кез келген
жапсырмаларды, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін басқа да құралдарды алып тастаңыз.
– Құралда зақымданған жерлердің болмауы
тексеріңіз. Ақау анықталған жағдайда құралды
пайдаланбаңыз.
– Корпусты (1) жұмсақ ылғалды шүберекпен
одан соң құрғатып сүртіңіз.
– Қорғаныш экранды (5) және қондырмаларды
(6-13) залласыздандыру үшін медициналық
спиртпен сүртіңіз.
Батареяларды орнату
– Батарея бөлімінің қақпағын (2) өзіңізге қарай
тартып ашыңыз.
– Қатаң түрде полярлылығын сақтай отырып
«АА» типтік өлшемді екі қорек элементін
салыңыз (батарея бөлімінің ішіндегі белгілерді
қараңыз).
– Батарея бөлімінің (2) қақпағын жабыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Маникюр және педикюрге арналған
қондырмалар
– Тырнақты өңдеу барысында көзді қорғау
мақсатында қорғаныш экранды (5)
орнатылатын орнына (4) орнатыңыз. Қорғаныш
экран өз өсі бойымен айнала отырып, өз
қалпына түскенде сырт еткен дыбыс естіледі.
– Қажетті қондырманы (6-13) орнатылатын
орнына (4) орнатыңыз. Қондырмалар ішкі
бекіту жүйесі бар магнитті өске орнатылады,
сол себепті қондырманы дұрыс орнату және
бекіту үшін оны өз өсін айналдыра бұрау
ұсынылады. Дұрыс орнатылған жағдайда сырт
еткен дыбыс естіледі.
Ауыстырып қосқыштар арқылы (3) қондырманың
қажетті айналу жылдамдығын таңдаңыз:
«0» - құрылғы сөндірулі,
«1» - төмен жылдамдық,
«2» - жоғары жылдамдық.
Ескерту:
Қондырма айналуының төмен жылдамдығын
тырнақты өңдеу үшін, ал жоғары
жылдамдығынқатқыл теріні өңдеу үшін
пайдалану ұсынылады.
– Құрылғыны пайдаланып болған соң ауыстырып
қосқышты (3) «0» қалпына келтіріңіз.
ҚОНДЫРМАЛАР
Маникюр/педикюрге арналған қондырмаларды
пайдалану нұсқаларын ұсынамыз.
Назар аударыңыз: Қондырғыны орнату
немесе ауыстыру барысында міндетті
түрдеқұрылғыныауыстырыпқосқышпен(3)
сөндіріпотырыңыз.
Қондырғыны өңделетін бетпен ақырын
жылжытыңыз.
Ірі шаңдатылуы бар шығыршықтарды (6,8) аяқтағы
қатқыл терілерді кетіру үшін пайдаланыңыз.
Ұсақ шаңдатылуы бар шығыршықтарды (7,9)
қолдағы, аяқтағы және аяқ башпайлары
арасындағы қатқыл терілерді кетіту үшін
пайдаланыңыз.
Тегістеуші дискпен (10) тырнақтарыңыздың пішінін
келтіріңіз.
Конусты қондырманықатқыл (11) тері мен
тырнақты өңдеу үшін қолданыңыз.
Киізден жасалған конусты қондырманы (12)
тырнақты жылтырату және қосымша жылтыр әр
беру үшін пайдалануға болады.
Жіңішке цилиндрлі қондырманы (13) тырнақ
айналасындағы теріні жою үшін пайдаланыңыз.
Пайдалы кеңестер
Тырнақты сау қалпында ұстау және жақсы
нәтижеге қол жеткізу үшін педикюр жинағын
пайдалану барысында келесі нұсқауларды
сақтаңыз:
• Теріге тітіркендіргіш химиялық заттардың
түсуін болдырмаңыз.
• Қолыңыз бен аяғыңыздың қатты тоңуын
болдырмаңыз, суық күндері үнемі жылы киім
киіңіз.
• Тырнақтардың жақсы ылғалдануы –
қабаттануға және сынғыштыққа тұрақты сау
және берік тырнақтар кілті.
• Ылғалдандырғыш құралды пайдаланар
алдында тырнақтарыңызды жылтыратыңыз.
• Тырнақты өңдеу үдерісінен кейін оларға
ылғалдандырғыш крем немесе лосьон
жағыңыз.
• Тырнақтар қабаттануының алдын алу
үшін тек жоғары сапалы тырнақ лактарын
пайдаланыңыз.
• Тырнақ еттерін кесер алдында оларды
ылғалдандырып, содан соң абайлап көтеріңіз.
• Тырнақ еттерін қауіпсіз кесу үшін қайшы
орнына маникюр қысқыштарын пайдаланыңыз.
• Тырнақтардың жұқаруын болдырмау үшін
жылтырату және тегістеу үдерістерін жеті-он
күн аралықпен жасау керек.
Тазалау және күтім
– Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз.
– Корпусты (1) жұмсақ ылғалды шүберекпен
сүртіңіз және құрғатыңыз.
– Құрылғыны тазалау үшін абразивті
тазалау құралдарын және еріткіштер
пайдаланбаңыздар.
– Еш уақытта құрылғы корпусын (1) суға немесе
басқа да сұйықтықтарға батыруға болмайды.
– Залалсыздандыру мақсатында қорғаныштық
экранды (5) және қондырмаларды (6-13)
медициналық спиртпен сүртіп отыру керек.
Сақтау
– Құрылғыны тазалаңыз.
– Батареяларды батарея бөлімінен шығарыңыз.
– Құрғақ, салқын, балалардың қол жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Корпус – 1 дана
Қорғаныш экран – 1 дана
Қондырмалар – 8 дана
«АА» типтік өлшемді қорек элементері - 2 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Қорек: «АА», 2х1,5 В типтік өлшемді 2 қорек
элементі
Өндірушінің алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларын өзгертуге құқығы бар.
Құрылғыныңжарамдылықмерзімі–3жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
5
TRUSĂ DE PEDICIURĂ
Instrucţiuni de exploatare
Acest aparat este utilizat pentru manichiură şi
pedichiură.
Descriere
1. Carcasă
2. Compartiment pentru baterii
3. Comutator viteză rotire accesoriu «0/1/2»
4. Locaş pentru instalarea accesoriului/ecranului
de protecţie
5. Ecran de protecţie
Accesorii:
6. Rolă mare cu pudraj grosier
7. Rolă mică cu pudraj fin
8. Rolă mică cu pudraj grosier
9. Rolă mică cu pudraj fin
10. Disc mic pentru şlefuire
11. Accesoriu conic
12. Accesoriu conic de pâslă
13. Accesoriu cilindric subţire
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea trusei de
pedichiură şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a dispozitivului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Atenţie! Scurgerea bateriilor poate cauza
traumatisme sau deteriorarea aparatului. Pentru a
preveni deteriorarea respectaţi recomandările ce
urmează:
• instalaţi bateriile respectând strict polaritatea;
• extrageţi bateriile dacă aparatul nu va fi utilizat
o perioadă îndelungată de timp;
• nu reîncărcaţi bateriile, nu le desfaceţi, nu le
expuneţi la temperaturi ridicate;
• schimbaţi bateriile pe măsura epuizării.
• Nu folosiţi dispozitivul dacă aveţi leziuni ale
tegumentelor sau unghiilor.
• Consultaţi un medic înainte de a folosi dispo-
zitivul dacă suferiţi de afecţiuni vasculare sau
diabet zaharat.
• Pentruaasiguraostarebunădefuncţionare
adispozitivuluiserecomandă
• să-ldeconectaţipentru15minutedupăfie-
care20deminutedefuncţionarecontinuă.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
surse generatoare de căldură sau lângă foc
deschis.
• Nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau
alte lichide.
• Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi duş sau
baie. Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
de unde acesta ar putea cădea în vana sau
chiuveta ce conţine apă.
• Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu
aparatul.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-
gheat.
• Deconectaţi aparatul înainte de curăţare, înlo-
cuirea accesoriului sau în cazul în care nu utilizaţi aparatul.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa
aparatului în timpul funcţionării acestuia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către persoanele (inclusiv copiii mai mari
de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără
experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea
aparatului de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de
către persoana responsabilă de securitatea lor
şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi corespunzătoare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol
de asfixiere!
• Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de defecţi-
uni, sau dacă aparatul a căzut apelaţi la cel mai
apropiat centru service autorizat.
• Transportaţi aparatul în ambalajul producăto-
rului.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTEDEPRIMAUTILIZARE
Dupătransportareasaupăstrareaaparatului
latemperaturijoaseacestatrebuieţinutla
temperaturacamereiminimdouăore.
– Desfaceţi complet ambalajele aparatului şi
îndepărtaţi orice etichete care ar împiedica
funcţionarea lui.
– Verificaţi integritatea aparatului, dacă acesta
este deteriorat nu îl utilizaţi.
– Ştergeţi carcasa (1) cu un material moale, uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
– Ştergeţi ecranul de protecţie (5) şi accesoriile
(de la 6 la 13) cu spirt medicinal pentru dezinfectare.
Instalarea bateriilor
– Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2), trăgându-l spre sine.
– Introduceţi 2 baterii de tipul şi mărimea «АА»,
respectând strict polaritatea (vezi semnele în
interiorul compartimentului pentru baterii).
– Închideţi capacul compartimentului pentru bate-
rii (2).
UTILIZAREA
Accesorii pentru manichiură şi pedichiură
– Pentru a proteja ochii în procesul de prelucra-
rea a unghiilor, instalaţi ecranul de protecţie (5)
în locul instalării (4). Ecranul de protecţie se
roteşte în jurul osiei sale cu clicuri caracteristice
fixării poziţiei acestuia.
– Instalaţi accesoriul necesar (de la 6 până la
13) în locul instalării (4). Accesoriile se instalează pe axul magnetic cu sistem de fixare
interior, de aceea pentru o instalare şi fixare
corectă se recomandă să rotiţi puţin accesoriul
în jurul osiei sale. Dacă instalarea este corectă
va răsuna un clic caracteristic.
– Selectaţi cu comutatorul (3) viteza necesară de
rotire a accesoriului:
«0» - aparatul este oprit,
«1» - viteză mică,
«2» - viteză înaltă.
Remarcă:
Se recomandă să utilizaţi o viteză mai mică de
rotaţie pentru prelucrarea unghiilor şi o viteză mai
mare pentru prelucrarea pielii îngroşate.
– După utilizarea aparatului instalaţi comutatorul
(3) în poziţia «0».
ACCESORII
Vă propunem variante de utilizare a accesoriilor
pentru manichiură/pedichiură.
Atenţie: Opriţidefiecaredatăaparatulînainte
deinstalareasauschimbareaaccesoriilorcu
comutatorul(3).
Mutaţicuatenţiepoziţiaaccesoriuluide
asuprasuprafeţeiprelucrate.
Utilizaţi rolele cu pudraj grosier (6, 8) pentru
îndepărtarea pielii îngroşate de pe picioare.
Utilizaţi rolele cu pudraj fin (7, 9) pentru
îndepărtarea pielii îngroşate de pe mâini, picioare
şi între degetele picioarelor.
Cu discul pentru şlefuire (10) conferiţi unghiilor
forma.
Utilizaţi accesoriul conic (11) pentru prelucrarea
pielii îngroşate şi a unghiilor.
Utilizaţi accesoriul conic de pâslă (12) pentru
lustruirea unghiilor şi conferirea acestora a unui
luciu suplimentar.
Cu accesoriul cilindric subţire (13) îndepărtaţi
zonele cu piele îngroşată din jurul unghiilor.
Sfaturi utile
Pentru a menţine unghiile sănătoase şi pentru a
atinge rezultate optime în timpul folosirii trusei de
pedichiură respectaţi recomandările de mai jos:
• Feriţi unghiile de contactul cu substanţe chi-
mice iritante.
• Nu expuneţi mâinile şi picioarele la temperaturi
joase. Pe vreme rece întotdeauna purtaţi haine
călduroase.
• O bună hidratare a unghiilor este cheia unor
unghii sănătoase şi puternice, rezistente la stra-
tificare şi friabilitate.
• Lustruiţi unghiile înainte de a utiliza vreun reme-
diu hidratant.
• După procedura de prelucrare a unghiilor apli-
caţi pe acestea o cremă sau o loţiune hidra-
tantă.
• Pentru a preveni stratificarea unghiilor utilizaţi
lacuri de unghii de calitate.
• Înainte de a îndepărta cuticulele mai întâi înmu-
iaţi-le, iar apoi ridicaţi-le cu grijă.
• Pentru îndepărtarea nepericuloasă a cuticu-
lei utilizaţi în loc de foarfece cleştele pentru
manichiură.
• Pentru a preveni subţierea unghiei şlefuiţi şi
lustruiţi unghiile cu pauze de la şapte până la
zece zile.
Curăţare şi întreţinere
– Opriţi aparatul înainte de curăţare.
– Ştergeţi carcasa (1) cu un material moale, uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
– Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului agenţi
de curăţare abrazivi şi solvenţi.
– Niciodată nu scufundaţi carcasa aparatului (1)
în apă sau alte lichide.
– Ştergeţi periodic ecranul de protecţie (5) şi
accesoriile (de la 6 până la 13) cu spirt medici-
nal pentru dezinfectare.
Păstrare
– Efectuaţi curăţarea aparatului.
– Extrageţi bateriile din locaşul pentru baterii.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
Conţinut pachet
Carcasă – 1 buc.
Ecran de protecţie – 1 buc.
Accesorii – 8 buc.
Baterii de tipul şi mărimea «АА» - 2 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 2 baterii de tipul şi mărimea «АА»,
2х1,5 V
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
specificaţiile aparatelor fără preaviz
Termenuldefuncţionareaaparatului–3ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
6
VT-2211.indd 1 10.12.2013 16:41:42
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
SADA NA PEDIKÚRU
Návod na použití
Tato sada se používá na manikúru nebo pedikúru
Popis
1. Tělo
2. Přihrádka na baterie
3. Přepínač rotační rychlosti nástavce
„0/1/2“
4. Místo instalace nástavce / ochranného
stínítka
5. Ochranné stínítko
Nástavce:
6. Velký kotouč s hrubým povlakem
7. Velký kotouč s jemným povlakem
8. Malý kotouč s hrubým povlakem
9. Malý kotouč s jemným povlakem
10. Leštící disk
11. Kuželový nástavec
12. Plstěný kuželový nástavec
13. Tenký válcový nástavec
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím sady na pedikúru si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji jako manuál pro budoucí použití. Přístroj používejte pouze pro jeho přímé použití,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné
zacházení s přístrojem může způsobit jeho
poškození, zranění uživatele nebo škodu
jeho majetku.
Pozor! Vytékající baterie mohou způsobit
zranění nebo poškození přístroje. Aby nedošlo k poškození, postupujte podle následujících pokynů:
• instalujte baterií, přísně dodržuje správ-
nou polaritou;
• vyjměte baterie, pokud nebudete přístroj
používat delší dobu;
• nedobíjejte baterii, nerozebírejte je, ani
nevystavujte je působení vysoké teploty;
• vyměňujte baterie včas.
• Je zakázáno používat přístroj, pokud máte
poškozenou pokožku nebo poškození
nehtů.
• Poraďte se s lékařem před použitím tohoto
přístroje, pokud máte diabetes nebo cévní
onemocnění.
• Pro zajištění bezproblémového stavu
zařízení se doporučuje vypínat jej na
dobu 15 minut po každých 20 minutách nepřetržitého provozu.
• Nepoužívejte přístroj v těsné blízkosti
zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
• Neponořujte přístroj do vody nebo kte-
rýchkoli jiných tekutin.
• Nepoužívejte zařízení během sprchování
nebo koupání ve vaně. Nepokládejte ani
neskladujte přístroj v místech, kde by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla s vodou.
• Používejte jenom nástavce, které jsou
součástí balení.
• Nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Vypínejte spotřebič před čištěním, výmě-
nou nástavce, nebo pokud ho nepoužíváte.
• Pravidelně čistěte spotřebič.
• Nedovolujte dětem dotýkat se těla pří-
stroje během provozu.
• Tento přístroj není určen pro použití u dětí
do 8 let.
• Tento spotřebič není určen pro použí-
vání osobami (včetně dětí nad 8 let věku)
s omezenými fyzickými, neurologickými, psychiatrickými poruchami, nebo
bez dostatečných zkušeností a znalostí.
Použití přístroje těmi osobami je povoleno
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za
předpokladu, že jim byly poskytnuty příslušné a jasné pokyny o bezpečném používání zařízení a nebezpečí, která mohou
nastat při nesprávném použití.
• Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití
přístroje jako hračky.
• Z bezpečnostních pro děti důvodů nene-
chávejte plastové sáčky použité jako
balení, bez dozoru.
Pozor! Nenechávejte děti hrát si s igelitovými
sáčky a obalovou fólií. Nebezpečí udušení!
• Nerozebírejte přístroj samostatně. V pří-
padě poruchy, a také po pádu zařízení,
obraťte se na nejbližší autorizované
(oprávněné) servisní středisko.
• Přepravujte přístroj pouze v původním
obalu.
• Udržujte spotřebič mimo dosah dětí a
osob se zdravotním postižením.
PŘÍSTROJ JE URČEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravě nebo skladování zařízení při
nízké teplotě, nechte přístroj se zahřát na
pokojovou teplotu během nejméně dvou
hodin.
– Zcela rozbalte jednotku a odstraňte
všechny nálepky, které brání provozu.
– Zkontrolujte integritu přístroje, je-li poško-
zen, nepoužívejte přístroj.
– Otřete tělo (1) měkkým, lehce navlhče-
ným hadříkem a poté vytřete dosucha.
– Stínítko (5) a nástavce (6 až 13), otřete
lékařským lihem pro dezinfekci.
– Instalace baterie
– Otevřete přihrádku na baterie (2) tahem
směrem k sobě.
– Nainstalujte 2 baterie typu „AA“ při přís-
ném dodržení polarity (viz značky vevnitř
přihrádky na baterie).
– Zavřete kryt přihrádky na baterie (2).
POUŽITÍ
Nástavce na manikúru a pedikúru
– Pro ochranu oči při ošetření nehtů nain-
stalujte stínítko (5) v místě instalace (4).
Ochranné stínítko se otáčí kolem vlastní
osy s charakteristickým cvaknutím fixace
jeho polohy.
– Nastavte požadovaný nástavec (6 až 13)
v místě instalace (4). Nástavce se montují
na magnetické osy se systémem vnitřní
fixace, a proto pro správnou instalaci a
fixaci nástavce se doporučuje nástavec
mírně otáčet kolem své vlastní osy. Při
správné instalaci uslyšíte charakteristické
cvaknutí.
– Přepínačem (3) nastavte požadovanou
rychlost otáčení nástavce:
„0“ - přístroj je vypnutý,
„1“ - nízká rychlost,
„2“ - vysoká rychlost.
Poznámka:
Doporučuje se použít nižší otáčky pro ošetření nehtů a vyšší rychlost pro ošetření zrohovatělé pokožky.
– Po použití zařízení, nastavte přepínač (3)
do polohy „0“.
NÁSTAVCE
Nabízíme Vám možnosti použití nástavců na
manikúru / pedikúru.
Upozornění: Před instalací a výměně nástavců vždy vypněte přístroj spínačem
(3).
Jemně pohybujte nástavcem po ošetřovaném povrchu.
Kotouče s hrubým povlakem (6, 8), použijte k
odstranění hrubé kůže na nohou.
Kotouč s jemným povlakem (7, 9) použijte k
odstranění hrubé pokožky na rukou, nohou a
mezi prsty na nohou.
Lešticím diskem (10) zaoblete nehty.
Kuželový nástavec (11) použijte pro ošetření
zrohovatělé kůže a nehtů.
Plstěný kuželový nástavec (12) použijte pro
leštění nehtů a přidat jim dodatečný lesk.
Tenkým válcovým nástavcem (13) odstraňte
oblasti zrohovatělé kůže kolem nehtů.
Užitečné rady
Chcete-li zachovat nehty zdravé a dosáhnout
dobrých výsledků při použití sady na pedikúru, postupujte podle následujících pokynů:
• Dbejte, aby se na nehty nedostaly dráždivé
chemikálie.
• Nevystavujte své ruce a nohy silnému
ochlazení. V chladném počasí vždy oblékejte teplý oděv.
• Dobrá hydratace nehtů - je klíčem k zdra-
vým a silným nehtem, odolným vůči rozštěpení a křehkosti.
• Před použitím smáčedla vyleštěte nehty.
• Po ošetření nehtů naneste na ně hydra-
tační krém nebo pleťovou vodu.
• Chcete-li zabránit rozvrstvení nehtů, pou-
žívejte pouze vysoce kvalitní lak na nehty.
• Před odstraněním kutikul nejprve navlh-
čete je, a pak opatrně zvedněte.
• Pro bezpečné odstranění kutikuly použijte
místo nůžek kleštičky na manikúru.
• Aby nedošlo k zeslabení nehtů, provádějte
obroušení a leštění nehtů v intervalu sedm
až deset dní.
Čistění a údržba
– Před čištěním vypněte zařízení.
– Otřete tělo přístroje (1) měkkým, lehce
navlhčeným hadříkem, pak otřete do sucha.
– Nepoužívejte pro čistění zařízení abrazivní
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
– Nikdy neponořujte tělo přístroje (1) do
vody nebo kterýchkoli jiných tekutin.
– Pravidelně otírejte stínítko (5) a nástavce
(6 až 13), lékařským lihem pro dezinfekci.
Skladování
– Proveďte čistění zařízení.
– Vyjměte baterie z přihrádky na baterie.
– Skladujte zařízení na suchém a chladném
místě mimo dosah dětí.
Kompletace dodávky
Tělo přístroje - 1 ks.
Ochranné stínítko - 1 ks.
Nástavce - 8 ks.
Napájecí baterie typu „AA“ - 2 ks.
Návod k použití – 1 ks.
Technické parametry
Napájení: 2 baterie velikosti „AA“, 2x1, 5 V
Výrobce si vyhrazuje právo mě
nit specifikace
přístrojů bez předchozího upozornění
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o
zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/
EC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
ПЕДИКЮРНИЙ НАБІР
Інструкція з експлуатації
Даний набір використовується для манікюру або
педикюру.
Опис
1. Корпус
2. Батарейний відсік
3. Перемикач швидкості обертання насадки
«0/1/2»
4. Місце установлення насадки/захисного
екрана
5. Захисний екран
Насадки:
6. Великий ролик з крупним напиленням
7. Великий ролик з дрібним напиленням
8. Малий ролик з крупним напиленням
9. Малий ролик з дрібним напиленням
10. Шліфувальний диск
11. Конусна насадка
12. Повстяна конусна насадка
13. Тонка циліндрична насадка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації педикюрного
набору уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації та збережіть її для використання в
якості довідкового матеріалу. Використовуйте
пристрій лише по його прямому призначенню,
як викладено в даній інструкції. Неправильне
поводження з приладом може привести до його
поломки, спричинення шкоди користувачеві або
його майну.
Увага! Протікання батарей може стати
причиною травм або пошкодження пристрою.
Щоб уникнути пошкодження, дотримуйтесь
приведених нижче рекомендацій:
• встановлюйте батарейки, строго дотримую-
чись полярності;
• виймайте батарейки, якщо пристрій не вико-
ристовуватиметься протягом довгого часу;
• не перезаряджайте батареї, не розбирайте
їх, не піддавайте їх дії високої температури;
• своєчасно міняйте батарейки.
• Забороняється користуватися приладом,
якщо є які-небудь пошкодження шкірного
покриву або нігтів.
• Проконсультуйтеся з лікарем перед викорис-
танням пристрою, якщо ви хворі на діабет або
маєте захворювання судин.
• Для забезпечення справного стану при-
строю рекомендується вимикати його на
15 хвилин після кожних 20 хвилин безперервної роботи.
• Не використовуйте пристрій у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не занурюйте корпус приладу у воду або
будь-які інші рідини.
• Не використовуйте пристрій під час прийняття
душу або ванни. Не кладіть і не зберігайте
пристрій в місцях, де він може впасти у ванну
або раковину, наповнену водою.
• Використовуйте лише ті насадки, які входять
до комплекту постачання.
• Не залишайте включений пристрій без
нагляду.
• Вимикайте пристрій перед чищенням, змі-
ною насадок, або у випадку, якщо ви ним не
користуєтеся.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Даний прилад не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше 8
років) з фізичними, нервовими, психічними
відхиленнями або без достатнього досвіду
і знань. Використання приладу такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться
під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні і
зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть
виникати при його неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання приладу в якості іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-
етиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або пакувальної
плівкою. Загроза задухи!
• Не розбирайте пристрій самостійно. В разі
виявлення несправності, а також після падіння
пристрою зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
– Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
– Протріть корпус (1) м’якою, злегка вологою
тканиною, потім витріть досуха.
– Захисний екран (5) та насадки (с 6 по 13) про-
тріть медичним спиртом для дезінфекції.
Встановлення батарейок
– Відкрийте кришку батарейного відсіку (2),
зсунувши її на себе.
– Вставте 2 елементи живлення типорозміру
«АА», строго дотримуючись полярності (див.
мітки всередині батарейного відсіку).
– Закрийте кришку батарейного відсіку (2).
ВИКОРИСТАННЯ
Насадки для манікюру та педикюру
– Щоб захистити очі у ході оброблення нігтів,
встановіть захисний екран (5) у місці установлення (4). Захисний екран обертається
довкола своєї осі з характерним клацанням
фіксації його положення.
– Установіть необхідну насадку (з 6 по 13) в місці
установлення (4). Насадки установлюються
на магнітну вісь з внутрішньою системою фіксації, тому для правильного установлення
та фіксації насадки рекомендується злегка
повертати насадку довкола її осі. При правильному установленні пролунає характерне
клацання.
– Перемикачем (3) виберіть необхідну швид-
кість обертання насадки:
«0» - пристрій вимкнений,
«1» - низька швидкість,
«2» - висока швидкість.
Примітка:
Рекомендується використовувати нижчу
швидкість обертання для обробки нігтів і вищу
швидкість обертання для обробки загрубілої
шкіри.
– Завершивши використання пристрою, вста-
новіть перемикач (3) в положення «0».
НАСАДКИ
Пропонуємо вам варіанти використання насадок
для манікюру/педикюру.
Увага: Перед установленням та при зміні
насадок обов’язково вимикайте пристрій
перемикачем (3).
Акуратно переміщайте насадку по
оброблюваній шкірі.
Ролики з крупним напиленням (6, 8)
використовуйте для видалення грубої шкіри на
ногах.
Ролики з дрібним напиленням (7, 9)
використовуйте для видалення грубої шкіри на
руках, ногах та між пальцями ніг.
Шліфувальним диском (10) додайте форму
нігтям.
Конусну насадку (11) використовуйте для
оброблення загрубілої шкіри та нігтів.
Повстяну конусну насадку (12) використовуйте
для полірування нігтів та додання ним
додаткового блиску.
Тонкою циліндричною насадкою (13) видаляйте
ділянки грубої шкіри навколо нігтів.
Корисні поради
Для підтримання нігтів в здоровому стані і
досягнення добрих результатів при використанні
педикюрного набору дотримуйтеся наступних
рекомендацій:
• Уникайте попадання на нігті дратівливих хіміч-
них речовин.
• Не піддавайте руки сильному охолодженню.
У холодну погоду завжди носіть теплий одяг.
• Добре зволоження нігтів - це ключ до здоро-
вих і міцних нігтів, стійких до розшаровування
і ламкості.
• Перед використанням зволожуючого засобу
відполіруйте нігті.
• Після процедури обробки нігтів нанесіть на
них зволожуючий крем або лосьйон.
• Для запобігання розшаровуванню нігтів вико-
ристовуйте лише високоякісний лак для нігтів.
• Перед видаленням кутикул спочатку зволожте
їх, а потім акуратно піднімайте.
• Для безпечного видалення кутикул викорис-
товуйте замість ножиців манікюрні щипці.
• Для запобігання стоншення нігтів робить шлі-
фування і полірування нігтів з інтервалами від
семи до десяти днів.
Чищення та догляд
– Перед чищенням вимкніть пристрій.
– Протріть корпус (1) м‘якою, злегка вологою
тканиною, потім витріть його досуха.
– Не використовуйте для чищення пристрою
абразивні чистячи засоби та розчинники.
– Ніколи не занурюйте корпус пристрою (1) у
воду або будь-які інші рідини.
– Періодично протирайте захисний екран (5)
та насадки (с 6 по 13) медичним спиртом для
дезінфекції.
Зберігання
– Зробіть чищення приладу.
– Витягніть батарейки з батарейного відсіку.
– Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Корпус – 1 шт.
Захисний екран – 1 шт.
Насадки – 8 шт.
Елементи живлення типорозміру «АА» – 2 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Живлення: 2 елементи живлення типорозміру
«АА», 2х1,5 В
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
8
ПЕДЫКЮРНЫ НАБОР
Інструкцыя па эксплуатацыі
Дадзены набор выкарыстоўваецца для манікюру
ці педыкюру.
Апісанне
1. Корпус
2. Батарэйны адсек
3. Пераключальнік хуткасці кручэння насадкі
«0/1/2»
4. Месца ўстаноўкі насадкі/ахоўнага экрана
5. Ахоўны экран
Насадкі:
6. Вялікі ролік з буйным напыленнем
7. Вялікі ролік з дробным напыленнем
8. Малы ролік з буйным напыленнем
9. Малы ролік з дробным напыленнем
10. Шліфавальны дыск
11. Конусная насадка
12. Лямцавая конусная насадка
13. Тонкая цыліндрычная насадка
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі педыкюрнага
набору ўважліва прачытайце сапраўдную
інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для
выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай
інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам
можа прывесці да яго паломкі, прычынення
шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Увага! Працёк батарэек можа стаць прычынай
траўмаў ці пашкоджання прылады. Каб
пазбегнуць пашкоджання, выконвайце
прыведзеныя ніжэй рэкамендацыі:
• устанаўлівайце батарэйкі, строга выконваючы
палярнасць;
• даставайце батарэйкі, калі прылада не будзе
выкарыстоўвацца на працягу працяглага часу;
• не перазараджвайце батарэйкі, не разбірайце
іх, не падвяргайце іх уздзеянню высокай
тэмпературы;
• своечасова змяняйце батарэйкі.
• Забараняецца карыстацца прыборам, калі
вы маеце пашкоджанні скурнага покрыва ці
пазногцяў.
• Пракансультуйцеся з доктарам перад
выкарыстаннем прылады, калі вы хворыя на
дыябет ці маеце захворванне сасудаў.
• Для забеспячэння спраўнага стану
прылады рэкамендуецца адключаць
яе на 15 хвілін пасля кожных 20 хвілін
бесперапыннай працы.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага
полымя.
• Не апускайце корпус прыбора ў ваду ці ў
любыя іншыя вадкасці.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця душа ці ванны. Не кладзіце і не
захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа
зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую
вадой.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Не пакідайце ўключаную прыладу без нагляду.
• Выключайце прыладу перад чысткай,
зменай насадкі ці ў выпадку, калі вы ёй не
карыстаецеся.
• Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
• Не дазваляйце дзецям датыкацца да корпуса
прыбора падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей,
старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі,
псіхічнымі парушэннямі ці без дастатковага
досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі
асобамі дапушчаецца толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што
ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
• Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці
цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Не разбірайце прыбор самастойна. У выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
падзення прылады звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры хатняй
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся
прыладай.
– Пратрыце корпус (1) мяккай, злёгку вільготнай
тканінай, затым вытрыце насуха.
– Ахоўны экран (5) і насадкі (з 6 па 13) пратрыце
медыцынскім спіртам для дэзінфекцыі.
Устаноўка батарэек
– Адкрыйце вечка батарэйнага адсека (2),
ссунуўшы яго на сябе.
– Устаўце 2 элемента сілкавання тыпаразмеру
«АА», строга выконваючы палярнасць (гл.
пазнакі ўсярэдзіне батарэйнага адсека).
– Зачыніце вечка батарэйнага адсека (2).
ВЫКАРЫСТАННЕ
Насадкі для манікюру і педыкюру
– Каб абараніць вочы падчас апрацоўкі
пазногцяў, устанавіце ахоўны экран (5) у
месцы ўстаноўкі (4).Ахоўны экран круціцца
вакол уласнай восі з характэрнымі пстрычкамі
фіксацыі яго становішча.
– Устанавіце неабходную насадку (з 6 па 13) у
месцы ўстаноўкі (4). Насадкі ўстанаўліваюцца
на магнітную вось з унутранай сістэмай
фіксацыі, таму для правільнай устаноўкі
і фіксацыі насадкі рэкамендуецца злёгку
паварочваць насадку вакол уласнай восі. Пры
правільнай пасадцы раздасца характэрная
пстрычка.
– Пераключальнікам (3) абярыце неабходную
хуткасць кручэння насадкі:
«0» - прылада выключана,
«1» - нізкая хуткасць,
«2» - высокая хуткасць.
Нататка:
Рэкамендуецца выкарыстоўваць ніжэйшую
хуткасць кручэння для апрацоўкі пазногцяў і
больш высокую хуткасць для апрацоўкі скуры,
якая загрубела.
– Завяршыўшы выкарыстанне прылады,
устанавіце пераключальнік (3) у становішча «0».
НАСАДКІ
Прапануем вам варыянты выкарыстання насадак
для манікюру/педыкюру.
Увага: Перад устаноўкай і пры змене
насадак абавязкова выключайце прыладу
пераключальнікам (3).
Акуратна перасоўвайце насадку па паверхні,
што апрацоўваецца.
Ролікі з буйным напыленнем (6, 8)
выкарыстоўвайце для выдалення грубай скуры
на нагах.
Ролікі з дробным напыленнем (7, 9)
выкарыстоўвайце для выдалення грубай скуры
на руках, нагах і паміж пальцамі ног.
Шліфавальным дыскам (10) надайце форму
пазногцям.
Конусную насадку (11) выкарыстоўвайце для
апрацоўкі скуры, якая загрубела, і пазногцяў.
Лямцавую конусную насадку (12)
выкарыстоўвайце для паліроўкі пазногцяў і
надання ім дадатковага бляску.
Тонкай цыліндрычнай насадкай (13) выдаляйце
ўчасткі грубай скуры вакол пазногцяў.
Карысныя рады
Для падтрымання пазногцяў у здаровым стане
і дасягнення добрых вынікаў пры выкарыстанні
педыкюрнага набору выконвайце наступныя
рэкамендацыі:
• Пазбягайце траплення на пазногці
раздражняльных хімічных рэчываў.
• Не падвяргайце рукі і ногі моцнаму
астуджэнню. У халоднае надвор‘е заўсёды
насіце цёплую адзежу.
• Добрае ўвільгатненне пазногцяў - гэта ключ
да здаровых і дужых пазногцяў, устойлівых да
распластоўвання і ломкасці.
• Перад выкарыстаннем ўвільгатняючага
сродку папаліруйце пазногці.
• Пасля працэдуры апрацоўкі пазногцяў
нанясіце на іх ўвільгатняючы крэм ці ласьён.
• Для прадухілення распластоўвання пазногцяў
выкарыстоўвайце толькі высакаякасны лак
для пазногцяў.
• Перад выдаленнем кутыкул спачатку
ўвільгатніце іх, а затым акуратна паднімайце.
• Для бяспечнага выдалення кутыкул
выкарыстоўвайце замест нажніц манікюрныя
шчыпцы.
• Каб пазбегнуць станчэння пазногцяў,
праводзьце шліфоўку і паліроўку пазногцяў з
інтэрвалам ад сямі да дзесяці дзён.
Чыстка і догляд
– Перад чысткай выключце прыладу.
– Пратрыце корпус (1) мяккай, злёгку вільготнай
тканінай, затым вытрыце яго насуха.
– Не выкарыстоўвайце для чысткі прылады
абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі.
– Ніколі не апускайце корпус прылады (1) у ваду
ці ў любыя іншыя вадкасці.
– Перыядычна працірайце ахоўны экран (5) і
насадкі (з 6 па 13) медыцынскім спіртам для
дэзінфекцыі.
Захоўванне
– Зрабіце чыстку прыбора.
– Дастаньце батарэйкі з батарэйнага адсека.
– Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Корпус - 1 шт.
Ахоўны экран - 1 шт.
Насадкі - 8 шт.
Элементы сілкавання тыпаразмеру «АА» - 2 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: 2 элемента сілкавання тыпаразмеру
«АА», 2х1,5 В
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбораў без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
9
PЕDIKYUR TO’PLАMI
Fоydаlаnish qоidаlаri
To’plаm qo’l yoki оyoq tirnоg’igа ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Kоrpusi
2. Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа
3. Birikmа аylаnаdigаn tеzlikni o’zgаrtirаdigаn
murvаt «0/1/2»
4. Birikmа/Bеrkitаdigаn to’siq qo’yilаdigаn jоy
5. Bеrkitаdigаn to’siq
Birikmаlаri
6. Yirik dоnаli kаttа huqqа
7. Mаydа dоnаli kichik huqqа
8. Yirik dоnаli kichik huqqа
9. Mаydа dоnаli kichik huqqа
10. Tеkislаydigаn gаrdish
11. Kоnussimоn birikmа
12. Kоnussimоn kigizli birikmа
13. Silindrsimоn yuqа birikmа
EHTIYOT CHОRАLАRI
Pеdikyur to’plаmini ishlаtishdаn оldin
qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing,
kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun
qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt
bеvоsitа mааqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
buzilishi, ishlаtuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr
qilishi mumkin.
Diqqаt! Bаtаrеya оqib kеtsа insоn jаrоhаt
оlishi yoki jihоz shikаstlаnishi mumkin. Jihоz
shikаstlаnmаsligi uchun quyidаgi tаvsiyalаrgа
аmаl qiling:
• Bаtаrеyalаrini musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini
to’g’rilаb qo’ying.
• Jihоz ko’p vаqt ishlаtilmаydigаn bo’lsа
bаtаrеyalаrini chiqаrib оlib qo’ying.
• Jihоz bаtаrеyalаrini quvvаtlаntirmаng,
оchmаng, bаlаnd hаrоrаt tа’sir qildirmаng.
• Bаtаrеyalаrini vаqtidа аlmаshtirib turing.
• Tеri tirnаlgаn yoki tirnоq shikаstlаngаn bo’lsа
jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Qаnd kаsаlingiz yoki tоmirlаringiz kаsаl
bo’lsа ishlаtishdаn оldin shifоkоr bilаn
mаslаhаtlаshib оling.
• Jihоz sоz bo’lishi uchun 20 dаqiqа
to’хtаmаsdаn ishlаgаndаn kеyin kаmidа
15dаqiqаo’chiribqo’yishtаvsiyaqilinаdi.
• Jihоzni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr,
оchiq оlоvgа yaqin jоygа qo’yib ishlаtmаng.
• Jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
• Vаnnаgа yoki dushgа tushgаndа jihоzni
ishlаtmаng. Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki
qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn
jоygа qo’ymаng, sаqlаmаng.
• Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
birikmаlаrni ishlаting.
• Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Tоzаlаshdаn, birikmаlаrini аlmаshtirishdаn
оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni
аlbаttа o’chirib qo’ying.
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
• Bоlаlаr ishlаyotgаn jihоzgа qo’l tеkkizishlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа
bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q
yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy
insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni
хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn,
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri
mumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Jihоzni o’zingizchа оchmаng. Birоr jоyi
buzilgаn bo’lsа yoki tushib kеtsа yaqinrоqdаgi
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygа оlib bоring.
• Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN.
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоzsоvuqdаturgаnyokiоlibkеlingаn
bo’lsаishlаtilishidаnоldinkаmidаikkisоаt
хоnаhаrоrаtidаturishikеrаk.
– Jihоzni to’liq qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оling.
– Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring,
shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
– Kоrpusini (1) yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting,
kеyin quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Bеrkitаdigаn to’sig’i (5) bilаn birikmаlаrini
(6 dаn 13 gаchа) tibbiyot spirti bilаn аrtib
zаrаrsizlаntiring.
Bаtаrеyalаrini qo’yish
– O’zingiz tоmоngа tоrtib bаtаrеya qo’yilаdigаn
bo’lmа qоpqоg’ini (2) оching.
– Mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb
(bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmаdа bеlgisi bоr)
2 dоnа «АА» turi vа o’lchаmidаgi bаtаrеya
qo’ying.
– Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (2)
yopib qo’ying.
ISHLАTISH
Qo’l vа оyoq tirnоqlаrigа ishlаtilаdigаn
birikmаlаri
– Tirnоq pаrdоzlаnаyotgаndа ko’zni pаnа
qilish uchun bеrkitаdigаn to’sig’ini (5) jоyigа
(4) biriktirib qo’ying. Bеrkitаdigаn to’siq
o’qi аtrоfidа аylаnаdi, mаhkаmlаngаndа
shiqillаgаn оvоz eshitilаdi.
– Ishlаtilаdigаn birikmаni (6 dаn 13 gаchа)
jоyigа (4) mаhkаmlаb qo’ying. Birikmаlаri
mаgnitli o’qqа ichkаridаn mаhkаmlаnаdigаn
mоslаmаgа birikаdi, shuning uchun, to’g’ri
qo’yilib to’g’ri mаhkаmlаnishi uchun birikmаni
bir оz burаb qo’yish kеrаk. Jоyigа birikkаndа
shiqillаgаn оvоz eshitilаdi.
– Murvаtini (3) birikmаsi аylаnаdigаn tеzlikkа
burаb qo’ying:
«0» - jihоz o’chirilgаn,
«1» - sеkin аylаnаdi,
«2» - tеz аylаnlаdi.
Eslаtmа:
Tirnоqqа ishlаtilgаndа tеzligini pаstrоq qilib
qo’yish kеrаk, dаg’аl tеrigа ishlаtilgаndа esа
tеzligini ko’prоq qilib qo’yasiz.
– Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin murvаtini (3) «0»
tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring.
BIRIKMАLАRI
Qo’l/оyoq tirnоg’igа ishlаtilаdigаn birikmаlаri
quyidаgichа ishlаtilаdi:
Diqqаt:Birikmаlаrinimаhkаmlаbqo’yishdаn,
аlmаshtirishdаnоldinаlbаttаmurvаtini(3)
suribjihоznio’chiribqo’ying.
Birikmаnitеriningishlаnаdigаnjоydаsеkin
yurgаzing.
Yiriq dоnаli huqqаlаri (6, 8) оyoqdаgi dаg’аl tеrini
оlishgа ishlаtilаdi.
Mаydа dоnаli huqqаlаri (7, 9) qo’l, оyoqi vа
оyoq bаrmоqlаri оrаsidаgi dаg’аl tеrini оlishgа
ishlаtilаdi.
Tеkislаydigаn gаrdishi (10) bilаn tirnоq chеtini
to’g’rilаysiz.
Kоnussimоn birikmаsi (11) dаg’аl tеri bilаn
tirnоqqа ishlаtilаdi.
Kоnussimоn kigizli birikmаsi (12) tirnоqni silliqlаb
yaltirаtishgа ishlаtilаdi.
YUqа silindrsimоn birikmаsi (13) bilаn tirnоq
аtrоfidаgi dаg’аl tеri оlib tаshlаnаdi.
Fоydаli mаslаhаt
Tirnоq sоg’ bo’lishi, pеdikyur to’plаmi
ishlаtilgаndа nаtijа yaхshi bo’lishi uchun quyidаgi
tаvsiyalаrgа аmаl qiling:
• Tirnоqqа yuzаsini ko’chirаdigаn kimyoviy
mоddаlаr tеkkizmаng.
• Qo’l bilаn оyoq qаttiq sоvuqqоtmаsligi kеrаk.
Sоvuq hаvоdа issiq kiyim kiyib yuring.
• Tirnоq nаm bo’lsа sоg’, mustаhkаm,
ko’chmаydigаn, tеz sinmаydigаn bo’lаdi.
• Nаmlаydigаn vоsitа ishlаtishdаn оldin tirnоq
yuzаsini silliqlаb оling.
• Pаrdоzlаngаndаn kеyin tirnоqqа nаmlаydigаn
krеm yoki lаsyon suring.
• Tirnоq yuzаsi ko’chmаsligi uchun fаqаt оliy
sifаtli tirnоq lаki ishlаting.
• Оlib tаshlаshdаn оldin kutikulаni nаmlаb оling,
kеyin ehtiyot bo’lib оlib tаshlаng.
• Kutikulаni zаrаrsiz оlib tаshlаsh uchun
qаychining o’rnigа tirnоq qisgichi ishlаting.
• Tirnоq yuqаlаshib kеtmаsligi uchun
silliqlаngаnidаn kеyin kаmidа еtti kundаn o’n
kungаchа o’tishi kеrаk.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni o’chirib qo’ying.
– Kоrpusini (1) yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting,
kеyin quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn vоsitа yoki
eritgich ishlаtmаng.
– Jihоz kоrpusini (1) suvgа yoki birоr suyuqlikkа
sоlmаng.
– Bеrkitаdigаn to’sig’i (5) bilаn birikmаlаrini
(6 dаn 13 gаchа) tibbiyot spirti bilаn аrtib
zаrаrsizlаntiring.
Sаqlаsh
– Оlib qo’yishdаn оldin jihоzni tоzаlаb оling.
– Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаdаn bаtаrеyalаrini
chiqаrib qo’ying.
– Jihоzni sаlqin, quruq, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Tоpshirilаdigаn yig’mаsi
Kоrpusi – 1 dоnа.
Bеrkitаdigаn to’siq – 1 dоnа.
Birikmаlаri – 8 dоnа.
«АА» turi vа o’lchаmidаgi bаtаrеya – 2 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Quvvаt оlishi: 2 dоnа «АА» turidаgi 2х1,5 V
bаtаrеya qo’yilаdi
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzishlаydigаnmuddаt–3yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
VT-2211 W
Pedicure set
Педикюрный набор
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-2211.indd 2 10.12.2013 16:41:43