SPAЦЕНТЪР ЗА РЪЦЕ
С помощта на дадения комплект ще превърнете
вашия дом в салон за красота.
В комплекта влизат наставки за придаване на форма
на ноктите и полирането им, апарат за сушене на
нокти с възможност за осъществяване на сеанси по
ароматотерапия и ваничка с мехурчета за ръце.
Внимателно прочетете инструкцията за
използване на комплекта
Описание
1. Корпус на основното устройство
2. Ваничка с мехурчета за ръце
3. Устройство за сушене на нокти
4. Съд за ароматични вещества
5. Капак на контейнера за ароматични вещества
6. Прекъсвач за сушене на нокти Nail Dr yer (0/I)
7. Прекъсвач на ваничката с мехурчета Bubbling (0/I)
8. Устройство за маникюр/педикюр
9. Бутон за превключване на режимите на работа
(II I 0 I II)
10. Индикатор за зареждане
11. Прозрачен капак
12. Четчица
13. Автоматична лопатчица за отстраняване на
кожички
14. Диск за придаване на форма на ноктите
15. Филцов диск за полиране на нокти
16. Диск за отстраняване на груба кожа
17. Диск за шлифоване на кожа
18. Диск с дребни нарязвания за обработване на
ноктите
19. Наставка с кълбовиден накрайник
20. Голяма конусовидна наставка
21. Цилиндрична наставка
22. Наставка с остър връх
23. Пръчица за повдигане на кожичките
24. Гнездо за включване на адаптера за мрежата
25. Адаптер за мрежата
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Комплектът за Маникюр/Педикюр е предназначен
само за домашно използване.
За осигуряване на правилното функциониране на
устройството се препоръчва то да бъде изключвано за
15 минути след всеки 20 минути непрекъсната работа.
Внимание! Спазвайте следните правила за да
избегнете риск от изгаряния, токов удар, пожар:
1. Преди включване се убедете, че работното
напрежение на адаптера за мрежата съответства
на напрежението на мрежата.
2. Съхранявайте комплекта в недостъпно за деца
място. Бъдете много внимателни, ако
устройството се използва в близост до деца или
хора с ограничени възможности.
3. Използвайте устройството само по
предназначение и за цели, описани в дадената
инструкция. Използвайте само онези наставки,
които влизат в комплекта на доставката.
4. Не използвайте устройството по време на
вземане на душ или вана. Не слагайте и не
съхранявайте уреда на места, където той може да
падне във ваната или мивката, напълнена с вода.
5. Не потапяйте устройството и адаптера за мрежата
във вода или друга течност.
6. Ако устройството или адаптерът за мрежата не
работят правилно, не го използвайте, обърнете се
в упълномощения сервизен център за ремонт.
7. Не пренасяйте устройството, като вземете кабела
на адаптера за мрежата.
8. Никога не използвайте устройството в състояние
на сънливост или умора.
9. Не използвайте устройството на открито и на
места, където се използва аерозолна
пулверизация.
10. Не използвайте устройството, ако имате отворени
рани или одрасквания на пръстите или стъпалата
на краката.
11. Консултирайте се с лекар преди използване на
устройството, при наличие на диабет или при
заболявания на съдовете.
Зареждане на акумулаторните батерии
Преди използване на устройството осъществете
пълно зареждане на акумулаторните батерии.
Убедете се, че работното напрежение на адаптера за
мрежата съответства на напрежението на мрежата.
Установете превключвателя на работа (9) в положение
"0".
Зареждането на акумулаторните батерии може да се
осъществява по два начина.
Зареждане на основното устройство (1)
Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата (25) в
гнездото (24).
Включете адаптера за мрежата в контакта, при
което ще светне индикаторът за зареждане (10).
След приключване на зареждането извадете
адаптера за мрежата от контакта и го изключете от
основното устройство (1).
Включване на адаптера за мрежата в
устройството за маникюр/педикюр (8)
Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата (25) в
гнездото на устройството (8).
Включете адаптера за мрежата в контакта, при
което ще светне индикаторът за зареждане (10).
След приключване на зареждането извадете
адаптера за мрежата от контакта и го изключете от
устройството за маникюр/педикюр.
Времето на зареждане трябва да бъде не помалко от
12 часа.
Времето на повторните етапи на зареждане не по
малко от 6 часа.
Забележка: за продължаване на срока на действието
на акумулаторните батерии се препоръчва веднъж на
три месеца напълно да ги разредите, като оставите
прибора вк лючен до спиране на двигателя и само
след това осъществите пълно зареждане.
Работа от адаптера за мрежата
При силно разредени акумулаторни батерии могат да
се използват за работа на адаптера за мрежата.
Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата (25) в
гнездото на устройството (8).
Осъществете зареждането на устройството в
продължение на 5 минути преди да започнете да го
използвате.
След приключване на работа изключете
устройството с прекъсвача (9), извадете адаптера
за мрежата от контакта и изключете щепсела от
устройството (8).
Устройство за сушене за нокти с функция за
терапия с аромати
Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата (25) в
гнездото (24).
За включване на сушенето натиснете бутона на
прекъсвача (6).
По време на сушенето на нокти може да се
осъществи сеанс на терапия с аромати.
Придвижете капака (5) и сложете ароматичните
топчета (не влизат в комплекта на доставката) в
съда (4), затворете капака (5) и включете сушенето
с прекъсвача (6).
Ваничка с мехурчета за ръце
Преди използване на комплекта за маникюр сложете
ръце в ваничка с мехурчета за 2 минути, това ще
размекне ноктите и кожата на ръцете.
Напълнете ваничката с вода до маркировката MAX.
Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата (25) в
гнездото (24).
Включете ваничката, чрез натискане на бутона на
прекъсвача (7).
След приключване на процедурата веднага
изтрийте ръце със сух плат или с хартиена
салфетка.
Преди да излеете водата извадете адаптера за
мрежата от контакта и извадете щепсела от
гнездото (24).
Винаги изливайте водата от ваничката от
противоположната страна на наставките, за да
предотвратите на тях да попадне вода.
Внимание!
# След всяко използване измивайте ваничката с
мехурчета.
# Забранява се използването на каквито и да е
добавки във водата при използването на ваничката
с мехурчета.
Използване на наставките за маникюр/педикюр
Устройството за маникюр/педикюр е снабдено с
превключвател на режимите на работа (9), който
позволява да се изберат скоростта и посоката на
въртенето на наставките.
При сменяне на наставките винаги изключвайте
устройството, като установите превключвателя (9) в
положение "0".
Изберете необходимата наставка и я поставете на
оста на устройството (8).
За да махнете наставката, вземете я и я изтеглете
нагоре. За включване на устройството установете
превключващият бутон (9) в необходимото положение
(в зависимост от скоростта и посоката на въртенето
на наставките).
Предлагаме ви варианти на използване на
наставките за маникюр/педикюр:
Четчица (12). Служи за предварително и последно
почистване на повърхността на ноктите.
Лопатка за повдигане на кожичките (13). Бъдете
внимателни, когато използвате дадената наставка, не
допускайте дълбоко приникване на лопатката под
кожата. Започнете обработването от едната страна на
нокътя и постепенно премествайте наставката.
Дискове за придаване на форма на ноктите (14,
18). За меки и тънки нокти използвайте диска за
дребно нарязване. За подебели нокти отначало
използвайте диска с брусова насечка, и завършете
обработването с диска с дребна насечка.
Филцов диск за шлифоване и полиране (15).
Използва се за полиране на повърхността на ноктите
след маникюра/педикюра, придава им допълнителен
блясък.
Дисковете (16, 17) се използват за отстраняване на
омъртвялата кожа. За понежна кожа използвайте
диска с помалко грапава повърхност. Използвайте
тези дискове върху такива участъци с груба кожа, като
пети или за отстраняване на мазолите на ръцете.
Внимателно премествайте диска за постепенно
снемане на пласта от омъртвяла кожа.
Наставка с кълбовидния накрайник (19). Служи за
обработване на ноктите на пръстите на ръцете и
краката.
Голяма конусовидна наставка (20). Използва се за
шлифоване на груба кожа, мазоли или за шлифоване
на повърхността на ноктите. Внимателно
придвижвайте тази наставка по обоработваната кожа
или нокътя.
Цилиндрична наставка (21). Използва се за
обработване на повърхността на дебели нокти на
пръстите на ръцете или краката.
Наставка с остър връх (22). Служи за отстраняване
на отмрялата кожа и почистване на врастнал нокът.
Пръчица за повдигане на кожичките (23). Използва
се за ръчно повдигане на кожичките.
Полезни съвети
За поддържане на ноктите в добро състояние и
постигане на добри резултати при използване на
комплекта за маникюр/педикюр използвайте
следните препоръки:
• Избягвйте попадане на ноктите на разяждащи
химически вещества.
• Не подлагайте ръцете на силно охлаждане. Когато
времето е студено винаги си слагайте ръкавици.
• Не използвйте алкален сапун и прекалено голямо
количество вода при миене на ръце.
• Доброто навлажняване на ноктите това е ключът
към здрави и нечупливи нокти, устойчиви на
разслояване. След процедурата на обработването
на ноктите използвайте ваничката с мехурчета за
възстановяване на влажността на ноктите и кожата
на ръцете, след което нанесете на тях овлажняващ
крем или лосион.
• За да предотвратите разделяне на ноктите на
слоеве, използвайте само висококачествен лак за
нокти. Преди използването на каквото и да е
средство за овлажняване шлифовайте ноктите.
• Преди остраняване на кожичките първоначално ги
навлажнете, а след това внимателно повдигайте с
наставката или пръчицата.
• За безопасно отстраняване на кожички
използвайте маникюрни щипци вместо ножици.
• За да предотвратите намаляването на дебелината
на ноктите, шлифовайте и полирайте ноктите с
интервали от седем до десет дни.
Поддържане и обслужване на устройството
• Избърсвайте корпуса на устройството с мека
влажна кърпа. Не използвайте абразивни
почистващи средства за почистане и разтворители
за почистване на корпуса на устройството.
• Никога не потапяйте устройството в каквато и да е
течност.
• Периодично изтривайте наставките с медицински
спирт за дезинфекция.
• Забранява се самостоятелно да ремонтирате
даденото устройство. При повреда на
устройството или адаптера за мрежата се
обърнете за ремонт в упълномощения сервизен
център.
• Съхранявайте комплекта за маникюр и педикюр в
безопасно, сухо място.
Защита от околната среда
• Вградените акумулаторни батерии съдържат
компоненти, които замърсяват околната среда.
• Преди оползотворяване на прибора извадете
акумулаторни батерии.
• Не изхвърляйте акумулаторни батерии заедно с
обикновените битови отпадъци, а ги занасяйте в
специален приемателен пункт.
Технически характеристики
Адаптер за мрежата
Напрежение на захранването: 220230 В ~ 50 Хц
Изходно напрежение: 2,4 В, 800 мА
Производителят си запазва правото да изменя
характеристиките на приборите без предварително
уведомяване.
Срок на използване над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат
получени от дилера, който е продал тази апаратура.
При всяка рекламация по време на срока на действие
на тази гаранция е необходимо да се представи чека
или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на
изискванията за електромагнитна
съвместимост на директива
89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко напрежение.
БЪЛГАРСКИ
8
SPACENTRO PARA MANOS
Con ayuda de este kit Usted convertirá su casa en un
salón de belleza.
Este kit está compuesto de accesorios para dar forma
a las uñas, para pulirlas. Además puede realizar
sesiones de aromaterapia y usar recipiente con burbu
jas para manos.
Lea atentamente las instrucciones de uso de este
kit.
Descripción
1. Cuerpo del aparato principal
2. Recipiente con burbujas para manos
3. Secador de uñas
4. Contenedor para substancias aromáticas
5. Tapa del contenedor para substancias aromáticas
6. Interruptor del secador de uñas Nail Dryer (0/I)
7. Interruptor del recipiente con burbujas Bubbling
(0/I)
8. Aparato para manicura/pedicura
9. Selector de funciones (II I 0 I II)
10. Indicador del nivel de carga
11. Tapa transparente
12. Cepillo
13. Palillo automático levantacutículas
14. Disco para dar forma a las uñas
15. Disco de fieltro para pulir las uñas
16. Disco para quitar piel endurecida
17. Disco para pulir la piel
18. Disco de grano fino para tratar las uñas
19. Accesorio de punta esférica
20. Cono grande
21. Cilindro
22. Accesorio puntiagudo
23. Palillo levantacutículas
24. Entrada para adaptador
25. Adaptador
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Este kit de manicura/pedicura está destinado sólo para
uso doméstico.
Para que este aparato funcione bien le recomendamos
apagarlo por 15 minutos después de cada 20 minutos
de uso continuo.
¡Atención! Para evitar quemaduras, una descarga
eléctrica o incendio tenga las siguientes precau
ciones:
1. Antes de encender el aparato cerciórese que la
tensión del adaptador coincida con la de su red
eléctrica.
2. Conserve el aparato fuera de alcance de los niños.
Preste especial atención si el aparato es usado por
los niños o minusválidos.
3. Use el aparato sólo para fines descriptos en estas
instrucciones. Use sólo accesorios que forman
parte de este kit.
4. No use el aparato durante los baños de inmersión
o cuando se ducha. No coloque ni guarde el apara
to en lugares, de donde pueda caerse a la bañera
o fregadero con agua.
5. No sumerja el aparato y el adaptador en agua u
otro líquido.
6. Si el aparato o el adaptador no funcionan como
corresponde, no los use, recurra a un centro de
servicio técnico autorizado para que los reparen.
7. No use el cable del adaptador para transportar el
aparato.
8. Nunca use el aparato si tiene sueño o está cansa
da.
9. No use el aparato a la intemperie y en lugares
donde usan spray.
10. No use el aparato si tiene lastimaduras o rasguños
recientes en los dedos o las plantas de los pies.
11. Si tiene diabetes o problemas con los vasos san
guíneos, antes de usar el aparato, consúltese al
médico.
Carga de pilas
Antes de usar el aparato efectúe la carga completa de
las pilas.
Cerciórese que la tensión del adaptador coincida con
la de su red eléctrica.
Posicione el selector de funcionamiento (9) en “0”.
Las pilas se las puede cargar de dos formas.
Carga en el aparato principal (1)
Conecte la clavija del adaptador (25) en la entrada
(24).
Enchufe el adaptador en el tomacorriente, al mismo
tiempo se encenderá el indicador del nivel de carga
(10).
Al finalizar la carga desenchufe el adaptador del
tomacorriente y desconéctelo del aparato principal.
(1).
Conexión del adaptador al aparato para manicu
ra/pedicura (8)
Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra
da del aparato (8).
Enchufe el adaptador en el tomacorriente, al mismo
tiempo se encenderá el indicador del nivel de carga
(10).
Al finalizar la carga desenchufe el adaptador del
tomacorriente y desconéctelo del aparato para
manicura/pedicura.
El tiempo de carga es no inferior a 12 horas.
El tiempo de recargas es no inferior a 6 horas.
Observación: Para aumentar la vida útil de las pilas
recomendamos una vez en tres meses descargarlas
por completo, dejando el aparato encendido hasta
que se detenga el motor. Luego recomendamos efec
tuar la carga completa de las pilas.
Funcionamiento con el adaptador
Si las pilas están muy descargadas se puede usar el
adaptador.
Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra
da del aparato (8).
Antes de usarlo cargue las pilas durante 5 minutos.
Al finalizar el uso apague el aparato con el interrup
tor (9), desenchufe el adaptador del tomacorriente
y desconecte la clavija del aparato (8).
Secador de unas con aromaterapia
Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra
da (24).
Para encender el secador presione el botón del
interruptor (6).
Mientras está secando las uñas puede hacer una
sesión de aromaterapia.
Desplace la tapa (5) y coloque las bolitas aromáti
cas (no incluidas) en el contenedor (4), cierre la
tapa (5) y encienda el secador con el interruptor (6).
Recipiente con burbujas para manos
Antes de usar el kit de manicura sumerja las manos por
2 minutos en el recipiente con burbujas, que ablandará
las uñas y la piel de las manos.
Llene el recipiente con agua hasta el nivel MAX.
Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra
da (24).
Encienda el recipiente, presionando el botón del
interruptor (7).
En seguida seque las manos con un paño seco o
servilleta de papel.
Antes de vaciar el recipiente, desenchufe el adapta
dor del tomacorriente y desconecte la clavija de la
entrada (24).
Siempre retire el agua del recipiente del lado
opuesto a los accesorios para evitar que el agua los
salpique.
¡Atención!
Después de cada uso del recipiente con burbujas
lávelo.
Se prohíbe agregar substancias algunas en el
recipiente con burbujas.
Uso de accesorios para manicura/pedicura
El aparato para manicura/pedicura cuenta con el
selector de funciones (9), que permite seleccionar la
velocidad y dirección de rotación de accesorios.
Cuando cambia los accesorios siempre apague el
aparato, posicionando el interruptor (9) en “0”.
Seleccione el accesorio deseado e insértelo en el eje
del aparato (8).
Para quitar un accesorio, tómelo y tírelo hacia arriba.
Para encender el aparato coloque el interruptor (9) en
la posición deseada (de acuerdo a la velocidad y direc
ción de rotación de accesorios).
Le proponemos opciones de uso de accesorios
para manicura /pedicura:
Cepillo (12). Sirve para la limpieza preliminar o final de
la superficie de las uñas.
Palillo levantacutículas (13). Tenga cuidado cuando
usa este accesorio, trate de no penetrarlo mucho
debajo de la piel. Comience por un lado de la uña y
traslade paulatinamente el accesorio hacia el otro
lado.
Discos para dar forma a las uñas (14, 18). Para las
uñas blandas y finas use el disco de grano fino. Para
uñas más gruesas use primero el disco de grano grue
so y finalice con el disco de grano fino.
El disco de fieltro para pulir (15). Se usa para pulir la
superficie de las uñas después de manicura/pedicura,
le da un brillo adicional.
Discos (16, 17). Se usan para quitar la piel muerta.
Para la piel más suave use el disco con la superficie
menos rugosa. Use estos discos en tales lugares que
tengan piel endurecida, como talones o para quitar
callos en las manos. Traslade con cuidado el disco
para quitar paulatinamente la piel endurecida.
Accesorio de punta esférica (19). Sirve para tratar
las uñas de las manos y pies.
Cono grande (20). Se usa para pulir la piel endureci
da, callos o pulir la superficie de las uñas. Traslade con
cuidado este accesorio por la piel o uña tratada.
Cilindro (21). Se usa para tratar la superficie de las
uñas gruesas de las manos o pies.
Accesorio puntiagudo (22). Sirve para quitar la piel
muerta y las uñas encarnadas.
Palillo levantacutículas (23). Se usa para levantar
cutículas en forma manual.
Consejos útiles
Para mantener las uñas sanas y alcanzar buenos resul
tados durante el uso de este kit para manicura/pedicu
ra siga las siguientes recomendaciones:
• Evite que las uñas entre en contacto con substan
cias químicas irritantes.
• No exponga las manos a mucho frío. Siempre cuan
do hace frío use los guantes.
• No use jabón alcalino y demasiada agua cuando
lava las manos.
• Una buena humectación de las uñas es la clave para
tener uñas sanas y fuertes, que no se exfolien ni se
rompan. Después de finalizar el tratamiento de las
uñas use el recipiente con burbujas para restable
cer la humectación de las uñas y la piel de las
manos, luego ponga la crema o loción humectante.
• Para evitar la exfoliación de las uñas use sólo
esmaltes para uñas de alta calidad. Antes de usar
algún producto humectante pula las uñas.
• Antes de quitar las cutículas, primero humedéz
calas, luego levántelas con el accesorio o palillo.
• Para quitar las cutículas de una manera segura en
lugar de tijeras use las pinzas de manicura.
• Para evitar que las uñas reduzcan su grosor pula las
uñas una vez en siete o diez días.
Mantenimiento
• Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave
húmedo. No use productos de limpieza abrasivos o
disolventes.
• Nunca sumerja el aparato en líquido alguno.
• Periódicamente limpie los accesorios con alcohol
medicinal para desinfectarlos.
• Se prohíbe que Usted mismo repare este aparato.
Si descubre algunas fallas en el aparato o adapta
dor recurra a un centro de servicio técnico autoriza
do para que los reparen.
• Conserve este kit para manicura y pedicura en un
lugar seco y seguro.
Protección del medio ambiente
• Las pilas recargables incorporadas contienen com
ponentes que contaminan el medio ambiente.
• Antes de desechar el aparato quite las pilas recar
gables.
• No arroje las pilas junto con la basura común,
entréguelas en el punto de recepción especial.
Ficha técnica
Adaptador
Voltaje y frecuencia: 220230 V ~ 50 Hz
Tensión de salida: 2,4 V, 800 mA
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características de la plancha sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de
este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro
del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe
presentar el ticket o factura de compra de este apara
to.
Este producto cumple con las normas
de compatibilidad electromagnética, de
la directiva 89/336/EEC del Consejo de
las Comunidades Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
CENTRO SPA PER LE MANI
Mediante questo apparecchio potete trasformare la
Vostra casa in un salone di bellezza.
Nel completo ci sono le bocchette per l’aggiustamento e
per la lucidatura delle unghie, l’asciugatura delle unghie
con la funzione dell’aromaterapia e la vaschetta a bolle
per le mani.
Leggete con attenzione le presenti istruzioni dell’uso
Descrizione
1. Corpo del dispositivo principale
2. Vaschetta a bolle per le mani
3. Asciugatura delle unghie
4. Serbatoio per le sostanze aromatiche
5. Coperchio del contenitore delle sostanze aromatiche
6. Interrutore dell’asciugatura delle unghie Nail Dryer
(0/I)
7. Interrutore della vaschetta a bolle Bubbling (0/I)
8. Dispositivo per il manicure/il pedicure
9. Selettore dei regimi del funzionamento (II I 0 I II)
10. Indicatore del caricamento
11. Coperchio trasparente
12. Spazzolino
13. Paletta automatica per il sollevamento della cuticola
14. Disco per l’aggiustamento delle unghie
15. Disco di feltro per la lucidatura delle unghie
16. Disco per l’eliminazione della pelle dura
17. Disco per la rettifica della pelle
18. Disco con i tagli piccoli per la lavorazione delle unghie
19. Bocchetta con la punta sferica
20. Bocchetta grande a cono
21. Bocchetta cilindrica
22. Bocchetta appuntita
23. Bastoncino per il sollevamento della cuticola
24. Presa per inserimento dell’ adattatore di rete
25. Adattatore di rete
NORME DI SICUREZZA
Il completo per il manicure/il pedicure e’ adatto solo per
l’uso domestico.
Per garantire il buon stato del funzionamento del disposi
tivo si raccomanda di spegnerlo per 15 minuti dopo ogni
20 minuti del funzionamento costante.
Attenzione! Rispettate le regole seguenti per evitare il ris
chio delle ustioni, della scossa elettrica, dell’incendio:
1. Prima dell’accensione dell’apparecchio assicuratevi
che la tensione della rete corrisponde alla tensione
dell’adattatore.
2. Tenete l’apparecchio nei posti non accessibili dai
bambini. Siete particolarmente attenti se l’apparec
chio viene usato dai bambini o dalle persone handi
cappate.
3. Usate l’apparecchio solo in modo appropriato per gli
scopi secondo le presenti istruzioni. Usate solo le
bocchette che fanno parte del completo della fornitu
ra.
4. Non usate l’apparecchio nella doccia e durante il
bagno. Non lasciate e non tenete l’apparecchio nei
posti, in cui esso puo’ cadere nella vasca o nel
lavandino.
5. Non mettete mai l’apparecchio e l’adattatore nell’ac
qua o negli altri liquidi.
6. Non usate l’apparecchio o l’adattatore danneggiato.
Rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato per la sua
riparazione.
7. Non usate il cavo di rete in qualita’ della manopola per
il trasporto del dispositivo.
8. Non usate mai il dispositivo se siete stanchi o avete la
sonnolenza.
9. Non usate l’apparecchio nell’aria aperta e nei posti
della polverizzazione degli spray.
10. Non usate l’apparecchio se avete le ferite aper te o le
graffiature sulle dita o sui piedi.
11. Consultatevi il Vostro medico prima di usare il dispos
itivo se avete il diabete o la malattia dei vasi.
Caricamento delle batterie di accumulatori
Prima dell’uso del dispositivo, fate il caricamento comple
to delle batterie di accumulatori. Assicuratevi che la ten
sione della rete corrisponde alla tensione dell’adattatore.
Mettete il selettore dei regimi del funzionamento (9) in
posizione «0».
Si puo’ effettuare il caricamento delle batterie di accumu
latori in due modi.
Caricamento sul dispositivo principale (1)
Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa
(24).
Attaccate l’adattatore alla presa elettrica, si accende
l’indicatore del caricamento (10).
Alla conclusione del caricamento staccate l’adattatore
dalla presa elettrica e staccatelo dal dispositivo princi
pale (1).
Collegamento dell’adattatore di rete al dispositivo
per il manicure/il pedicure (8)
Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa
del dispositivo (8).
Attaccate l’adattatore alla presa elettrica, si accende
l’indicatore del caricamento (10).
Alla conclusione del caricamento staccate l’adattatore
dalla presa elettrica e staccatelo dal dispositivo per il
manicure/il pedicure.
Il periodo del caricamento dev’essere almeno 12 ore.
Il periodo del caricamento ripetuto dev’essere almeno 6
ore.
Nota: per prolungare la durata delle batterie di accumu
latori si raccomanda di scaricarle completamente una
volta ogni tre mesi, lasciando l’apparecchio acceso fino
all’arresto del motore, dopo di che effettuare il carica
mento completo.
Funzionamento dall’adattatore di rete
Se le batterie di accumulatori sono molto scariche, si puo
usare’ l’adattatore di rete.
Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa
del dispositivo (8).
Effettuare il caricamento del dispositivo per 5 minuti
prima dell’inizio del lavoro.
Alla conclusione del lavoro, spegnete il dispositivo
mediante l’interrutore (9), staccate l’adattatore dalla
presa elettrica, staccate la spina dal dispositivo (8).
Asciugatura delle unghie con la funzione dell’aro
materapia
Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa
(24).
Per accendere l’asciugatura, premete il pulsante del
l’interrutore (6).
Durante l’sciugatura delle unghie si puo’ avere una
seduta dell’aromaterapia.
Spostate il coperchio (5) e mettete le palline aro
matiche (non fanno la parte del completo) nel serba
toio (4), chiudete il coperchio (5) e accendete l’asciu
gatura mediante l’interrutore (6).
Vaschetta a bolle per le mani
Prima dell’uso del completo per il manicure mettete le
mani nella vaschetta a bolle per 2 minuti per ammorbidire
le unghie e la pelle delle mani.
Riempite la vaschetta fino alla scritta MAX.
Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa
(24).
Accendete la vaschetta premendo il pulsante dell’in
terrutore (7).
Alla conclusione della procedura asciugate le mani
con il tessuto asciutto o con il fazzoletto di carta.
Prima di versare via l’acqua, staccate l’adattatore dalla
presa elettrica, staccate la spina dalla presa (24).
Versate via l’acqua dalla parte opposta dalle boc
chette per evitare la penetrazione dell’acqua su di
esse.
Attenzione!
Lavate la vaschetta a bolle dopo ogni uso.
E’ vietato usare le aggiunte per l’acqua durante l’uso
della vaschetta a bolle.
Uso delle bocchette per il manicure/il pedicure
Il dispositivo per il manicure/il pedicure e’ dotato del
selettore dei regimi del funzionamento (9), che permette
di scegliere la velocita’ e la direzione della rotazione delle
bocchette.
Durante il cambio delle bocchette spegnete sempre il dis
positivo, mettendo il selettore (9) in posizione «0».
Scegliete la bocchetta desiderata e mettetela sull’albero
del dispositivo (8).
Per togliere la bocchetta, prendetela e tiratela in direzione
verso l’alto.
Per spegnere il dispositivo, mettete il selettore (9) in
posizione desiderata (secondo la velocita’ e la direzione
della rotazione delle bocchette).
Vi proponiamo le varianti dell’uso delle bocchette
per il manicure/il pedicure:
Spazzolino (12). Serve per la pulizia preliminare o finale
della superficie delle unghie.
Paletta automatica per il sollevamento della cuticola
(13). Siete attenti durante l’uso di questa bocchetta, non
lasciate la paletta penetrare profondamente sotto la pelle.
Iniziate le lavorazione da un lato dell’unghia e spostate
lentamente la bocchetta.
Dischi per l’aggiustamento delle unghie (14, 18). Per
le unghie deboli e sottili usate il disco con i tagli piccoli.
Per le unghie piu’ spesse, usate prima il disco con i tagli
grandi, finite la lavorazione con il disco con i tagli piccoli.
Disco di feltro per la lucidatura delle unghie (15).
Viene usato per la lucidatura della superficie delle unghie
dopo il manicure/il pedicure, le rende piu’ brillanti.
Dischi (16, 17). Vengono usati per l’eliminazione della
pelle vecchia. Per la pelle piu’ morbida usate i dischi con
la superficie meno rugosa. Usate questi dischi sulle
superfici con la pelle dura, per esempio, sulle calcagna o
per l’eliminazione dei calli sulle mani. Spostate il disco
con cautela per togliere in modo graduale lo strato della
pelle vecchia.
Bocchetta con la punta sferica (19). Ser ve per la lavo
razione delle unghie delle dita delle mani e dei piedi.
Bocchetta grande a cono (20). Viene usata per la retti
fica della pelle dura, dei calli o per la rettifica della super
ficie delle unghie. Spostate la bocchetta con cautela
lungo la pelle o l’unghia.
Bocchetta cilindrica (21). Viene usata per la lavo
razione della superficie delle unghie grosse delle dita
delle mani e dei piedi.
Bocchetta appuntita (22). Viene usata per l’elimi
nazione della pelle vecchia e per la pulizia dell’unghia
incarnita.
Bastoncino per il sollevamento della cuticola (23).
Viene usato per il sollevamento manuale della cuticola.
Consigli utili
Per mantenere le unghie sane e ottenere il buon risultato
durante l’uso del completo per il manicure/il pedicure
seguite le raccomandazioni seguenti:
• Evitate la penetrazione sulle unghie delle sostanze
chimiche irritanti.
• Non sottoponete le mani all’azione eccessiva del fred
do. Quando fa freddo, mettete sempre i guanti sulle
mani.
• Non lavate le mani con il sapone di sodio troppo spes
so, non usate la quantita’ eccessiva dell’acqua.
• L’umidificazione corretta e’ la chiave per le unghie forti
e sane. Dopo la lavorazione delle unghie mettete le
mani nella vaschetta a bolle per l’umidificazione delle
mani e delle unghie, poi mettete la crema umidificante
o la lozione.
• Usate gli smalti dell’alta qualita per avere le unghie che
non si stratificano. Prima di usare qualche mezzo per
l’umidificazione, lucidate le unghie.
• Prima dell’eliminazione della cuticola, umidificatela e
sollevatela con cautela con la bocchetta o il bastonci
no.
• Per effettuare l’eliminazione sicura della cuticola usate
le pinzette da manicure, non usate le forbici.
• Per non assottigliare le unghie, fra un processo della
rettifica e della lucidatura delle unghie e un’altro
devono passare almeno sette dieci giorni.
Cura del dispositivo e la manutenzione
• Strofinate il corpo del dispositivo con il tessuto umido
soffice. Non usate i detergenti abrasivi o i solventi per
la pulizia del corpo del dispositivo.
• Non immergete mai il dispositivo nell’acqua o in qual
siasi altro liquido.
• Strofinate ogni tanto le bocchette con lo spirito
medico per la disinfezione.
• E’ vietato riparare il dispositivo da se’. Nel caso del
guasto dell’apparecchio o dell’adattatore di rete, rivol
getevi al centro riparazioni autorizzato.
• Tenete il dispositivo per il manicure/il pedicure nel
posto asciutto e sicuro.
Difesa dell’ambiente circostante
• Le batterie di accumulatori contengono i componenti
che possono inquinare l’ambiente.
• Prima del ricupero della macchinetta, bisogna tirare
fuori la batteria di accumulatori.
• Non buttate via le batterie di accumulatori insieme ai
soliti rifiuti, portatele al punto ricevente speciale.
Caratteristiche tecniche:
Adattatore di rete:
Tensione dell’alimentazione: 220230 V ~ 50 Hz
Tensione dell’uscita: 2,4 V, 800 mA
La casa produttrice si riserv a il diritto di cambiare le
caratterictiche tecniche dell’apparecchio senza alcun
preavviso.
La durata dell’apparecchio non e’ meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della
garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fis
cale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
dalla direttiv a 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
ENSEMBLE SPA POUR LES MAINS
Avec cet appareil vous allez transformer votre maison en
salon de beauté. L’ensemble comprend les embouts à
mettre les ongles en forme et à les polir, un séchoir pour
les ongles avec l’option des séances d’aromathérapie
et une cuve à bulles pour les mains.
Veuillez SVP lire attentivement la notice d’exploita
tion avant de commencer l’utilisation de l’appareil
Description
1. Corps de l’appareil principal
2. Cuve à bulles pour les mains
3. Séchoir pour les ongles
4. Récipient pour les matières aromatiques
5. Couvercle du container pour les matières aroma
tiques
6. Interrupteur du séchoir aux ongles Nail Dryer (0/I)
7. Interrupteur de la cuve à bulles pour Bubbling (0/I)
8. Appareil pour manucure/pédicure
9. Sélecteur des modes de fonctionnement
(II I 0 I II)
10. Témoin lumineux de la charge
11. Couvercle transparent
12. Brossette
13. Palette automatique pour soulever la cuticule
14. Disque pour mettre les ongles en forme
15. Disque en feutre pour polir les ongles
16. Disque pour enlever la peau meurtrie
17. Disque pour polir la peau
18. Disque avec faible denture pour le traitement des
ongles
19. Embout rond
20. Grand embout conique
21. Embout cylindrique
22. Embout pointu
23. Baguette pour soulever la cuticule
24. Douille de connexion de l’adaptateur secteur
25. Adaptateur secteur
CONSIGNES DE SECURITE
Ensemble de Manucure/Pédicure est réservé à l’usage
domestique.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil il est
conseillé de le débrancher pour 15 minutes toutes les 20
minutes de fonctionnement continu.
Attention! Veuillez respecter les suivantes règles au
risque de brûlure, électrocution, incendie:
1. Avant de brancher l’appareil assurezvous que la
tension de l’adaptateur secteur correspond à la ten
sion de votre installation.
2. Rangez l’appareil hors d’atteinte des enfants. Soyez
particulièrement attentif si l’appareil est utilisé par
des enfants ou des personnes handicapées.
3. N’utilisez l’appareil qu’à sa destination directe aux
fins spécifiés dans la notice d’exploitation. Utilisez
uniquement les accessoires fournis.
4. N’utilisez pas l’appareil en prenant une douche ou
un bain. Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil
dans l’endroit d’où il peut tomber dans le lavabo ou
la baignoire remplie d’eau.
5. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Si vous avez remarqué des défaillances de l’appareil
ou de l’adaptateur secteur, n’utilisez pas l’appareil
adressezvous au centre de service agréé pour la
réparation.
7. Ne portez pas l’appareil en le tenant par le cordon de
l’adaptateur secteur.
8. N’utiliser jamais l’appareil si vous somnolez ou si
vous êtes très fatigué.
9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ni aux endroits
d’utilisation des aérosols.
10. N’utilisez pas l’appareil si vous avez des plaies
ouvertes ou des égratignures sur les doigts ou les
pieds.
11. Si vous avez le diabète ou si vous avez des prob
lèmes avec les vaisseaux consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil.
Le chargement des piles rechargeables
Avant d’utiliser l’appareil chargez complètement les
piles rechargeables.
Assurezvous que la tension de fonctionnement de
l’adaptateur secteur correspond à la tension de votre
installation.
Mettez le sélecteur des modes de fonctionnement (9) à
la position «0».
Vous pouvez charger les piles rechargeables de deux
façons.
Chargement à l’appareil principal (1)
Insérez la fiche de l’adaptateur secteur (25) dans la
douille (24).
Connectez l’adaptateur secteur à la prise de courant,
le voyant lumineux de chargement (10) s’allume.
A l’issu de chargement sortez l’adaptateur secteur de
la prise de courant et déconnectezle de la douille de
l’appareil principal (1).
Connexion de l’adaptateur secteur à l’appareil de
manucure/pédicure (8)
Insérez la fiche de l’adaptateur secteur (25) dans la
douille de l’appareil (8).
Connectez l’adaptateur secteur à la prise de courant,
le voyant lumineux de chargement (10) s’allume.
A l’issu de chargement sortez l’adaptateur secteur de
la prise de courant et déconnectezle de la douille de
l’appareil de manucure/pédicure.
Le premier chargement doit durer au moins 12 heures.
Le temps des chargements ordinaires – au moins 6
heures.
Remarque: pour prolonger la durée de service des piles
rechargeables il est conseiller de les décharger com
plètement une fois tous les trois mois (pour cela laissez
l’appareil branché jusqu’à ce que le moteur s’arrête) et
de les charger complètement.
Alimentation par l’adaptateur secteur
Si les piles sont complètement déchargées, vous pouvez
utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur connecté.
Insérez la fiche de l’adaptateur secteur (25) dans la
douille de l’appareil (8).
Chargez l’appareil pendant 5 minutes avant de com
mencer son utilisation.
Après l’utilisation débranchez l’appareil au moyen de
l’interrupteur (9), sortez l’adaptateur secteur de la
prise de courant et déconnectez de l’appareil la fiche
de l’adaptateur (8).
Séchoir des ongles avec la fonction d’aromath
érapie
Insérez la fiche d’adaptateur secteur (25) dans la
douille (24).
Pour brancher le séchoir appuyez sur le bouton de
l’interrupteur (6).
Pendant le séchage des cheveux vous pouvez vous
offrir une séance d’aromathérapie.
Écartez le couvercle (5) et mettez des boules aroma
tiques (non fournis) dans le récipient (4), refermez le
couvercle (5) et branchez le séchoir par l’interrupteur
(6).
Cuve à bulles pour les mains
Avant d’utiliser l’ensemble de manucure plongez vos
mains dans la cuve à bulles pour 2 minutes pour amollir
la peau des mains et les ongles.
Remplissez la cuve de l’eau jusqu’au niveau MAX.
Insérez la fiche d’adaptateur secteur (25) dans la
douille (24).
Branchez la cuve en appuyant sur le bouton de l’in
terrupteur (7).
Après la procédure essuyez tout de suite les mains
avec un tissu sec ou une serviette en papier.
Avant de vider la cuve sortez l’adaptateur secteur de
la prise de courant et débranchez la fiche de l’adap
tateur de la douille (24).
En vidant la cuve il faut toujours déverser l’eau du
côté opposé aux embouts pour éviter que l’eau
pénètre sur les embouts.
Attention!
Après chaque utilisation de l’appareil lavez la cuve à
bulles.
Il est interdit d’ajouter quoi que ce soit dans l’eau de
la cuve à bulles.
Utilisation des embouts pour manucure/pédicure
L’appareil pour manucure/pédicure est muni d’un
sélecteur des modes de fonctionnement (9), qui permet
de choisir la vitesse et le sens de rotation des embouts.
Avant de remplacer les embouts toujours débranchez
l’appareil en mettant l’interrupteur (9) à la position «0».
Choisissez l’embout et enfilezle sur la tige de l’appareil
(8).
Pour enlever l’embout tirezle en haut.
Pour brancher l’appareil mettez le sélecteur (9) à la
position requise (selon la vitesse et le sens de rotation de
l’embout).
Nous vous proposons quelques variantes d’utilisa
tion des embouts pour manucure et pédicure:
Brossette (12). Sert au nettoyage préliminaire ou de
finition de la surface des ongles.
Palette pour soulever la cuticule (13). Soyez prudent
en utilisant cet embout, évitez la pénétration trop pro
fonde de la pellette sous la peau. Commencez le traite
ment à l’un côté de l’ongle et passez lentement à l’autre.
Disque pour la mise en forme des ongles (14, 18).
Pour les ongles mous et fins utilisez le disque avec faible
denture. Pour le traitement des ongles épais et durs
utilisez le disque avec la denture rude en terminant le
traitement par le disque avec faible denture.
Disque en feutre pour le polissage (15). Cet embout
sert à polir la surface des ongles après le
manucure/pédicure pour les rendre plus brillants.
Disques (16, 17). Ces embouts servent à enlever la
peau meurtrie. Pour le traitement de la peau sensible
utilisez le disque avec la surface moins rude. Utilisez les
disques pour enlever la peau meurtrie des talons ou des
durillons sur les mains. Enlevez la peau meurtrie couche
par couche en passant lentement le disque.
Embout rond (19). Cet embout sert à traiter les ongles
des doigts et des orteils.
Grand embout conique (20).Cet embout sert à polir et
à repolir la peau meurtrie, des durillons ou à repolir la
surface des ongles. Maniez lentement l’embout sur la
peau ou l’ongle travaillé.
Embout cylindrique (21). Cet embout sert à traiter la
surface des ongles épais des doigts ou des orteils.
Embout pointu (22). Cet embout sert à enlever la peau
meurtrie et à libérer l’ongle incarné.
Baguette pour soulever la cuticule (23). Cet acces
soire est utilisé pour soulever la cuticule manuellement.
Conseils utiles
Pour maintenir les ongles en bon état et pour avoir de
bons résultats en utilisant l’ensemble pour manucure/
pédicure suivez les suivants conseils:
• Evitez le contact des ongles avec des agents chim
iques.
• N’exposez pas les mains au froid fort. En temps froid
portez toujours des gants.
• N’utilisez pas le savon en alcalin et ne lavez pas les
mains pendant trop de temps.
• Une bonne hydratation c’est la clé à la santé des
ongles. Après a procédure de traitement des ongles
utilisez la cuve à bulles pour restaurer l’hydratation
des ongles et de la peau des mains, ensuite
enduisezles d’une crème hydratante ou d’une lotion.
• Pour prévenir le fendillement des ongles utilisez
uniquement le vernis de haute qualité. Avant d’appli
quer des compositions hydratantes polissez les
ongles.
• Avant d’enlever les cuticules hydratezles d’abord et
soulevez avec précautions par la palette ou la
baguette.
• Pour que l’enlèvement des cuticule soit bien sécurisé
utilisez les pinces de manucure au lieu des ciseaux.
• Pour éviter la diminution de l’épaisseur des ongles il
faut les laisser reposer pendant 7 ou 10 jours entre les
séances de polissage et de repolissage.
Nettoyage et entretien
• Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux
légèrement mouillé. N’utilisez pas pour le nettoyage
de l’appareil des agents abrasifs ni des dissolvants.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Régulièrement nettoyez les embouts avec l’alcool
médical pour les désinfecter.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. En
cas de découvertes des défaillances de l’appareil
adressezvous au centre de service agréé.
• Rangez l’appareil pour manucure et pédicure dans
un endroit sec et sur.
Protection de l’environnement
• Les piles rechargeables intégrées contiennent des
composants polluant l’environnement.
• Avant de jeter l’appareil enlevez les piles.
• Ne jetez pas les piles ensemble avec les déchets
domestiques, amenezles dans un poste spécialisé
de recyclage.
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Tension d’alimentation: 220230 V ~ 50 Hz
Tension de sortie: 2,4 V, 800 mA
Le producteur se réserve le droit de changer les carac
téristiques des appareils sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas moins de 3
ans.
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées
adressezvous au distributeur qui vous a vendu l’ap
pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la
période de la présente garantie il faudra présenter le
ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exi
gences de compatibilité électromagné
tique en vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de l’Europe et
la préscription 73/23 EEC pour l’ap
pareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
SPAЦЕНТР ДЛЯ РУК
С помощью данного набора вы превратите ваш дом в
салон красоты.
В набор входят насадки для придания формы ногтям
и их полировки, сушка для ногтей с возможностью
проведения сеансов ароматерапии и пузырьковая
ванночка для рук.
Внимательно прочитайте инструкцию по
использованию набора
Описание
1. Корпус основного устройства
2. Пузырьковая ванночка для рук
3. Сушка для ногтей
4. Емкость для ароматических веществ
5. Крышка контейнера для ароматических веществ
6. Выключатель сушки для ногтей Nail Dryer (0/I)
7. Выключатель пузырьковой ванночки Bubbling
(0/I)
8. Устройство для маникюра/педикюра
9. Переключатель режимов работы (II I 0 I II)
10. Индикатор зарядки
11. Прозрачная крышка
12. Щеточка
13. Автоматическая лопаточка для поднятия кутикул
14. Диск для придания формы ногтям
15. Фетровый диск для полировки ногтей
16. Диск для удаления грубой кожи
17. Диск для шлифовки кожи
18. Диск с мелкими насечками для обработки ногтей
19. Насадка с шаровидным наконечником
20. Большая конусная насадка
21. Цилиндрическая насадка
22. Остроконечная насадка
23. Палочка для поднятия кутикул
24. Гнездо для подключения сетевого адаптера
25. Сетевой адаптер
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Набор для Маникюра/Педикюра предназначен
только для домашнего использования.
Для обеспечения исправного состояния устройства
рекомендуется отключать его на 15 минут после
каждых 20 минут непрерывной работы.
Внимание! Соблюдайте следующие правила во
избежание риска ожога, удара током, пожара:
1. Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение сетевого адаптера соответствует
напряжению сети.
2. Храните набор в недоступном для детей месте.
Соблюдайте особую осторожность, если
устройство используется рядом с детьми или
людьми с ограниченными возможностями.
3. Используйте устройство только по назначению и
для целей, описанных в данной инструкции.
Используйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
4. Не используйте устройство во время принятия
душа или ванны. Не кладите и не храните
устройство в местах, где оно может упасть в
ванну или раковину, наполненную водой.
5. Не погружайте устройство и сетевой адаптер в
воду или любую другую жидкость.
6. Если устройство или сетевой адаптер не
работает должным образом, не используйте его,
обратитесь в авторизованный сервисный центр
для ремонта.
7. Не переносите устройство, взявшись за шнур
сетевого адаптера.
8. Никогда не используйте устройство в состоянии
сонливости или усталости.
9. Не используйте устройство на открытом воздухе
и в местах, где применяются аэрозольные
распылители.
10. Не используйте устройство, если есть открытые
раны или царапины на пальцах или ступнях ног.
11. Проконсультируйтесь с врачом перед
использованием устройства, если вы больны
диабетом или при заболевании сосудов.
Зарядка аккумуляторных батарей
Перед использованием устройства проведите
полную зарядку аккумуляторных батарей.
Убедитесь, что рабочее напряжение сетевого
адаптера соответствует напряжению сети.
Установите переключатель работы (9) в положение
"0".
Зарядку аккумуляторных батарей можно проводить
двумя способами.
Зарядка на основном устройстве (1)
Вставьте штекер сетевого адаптера (25) в гнездо
(24).
Включите сетевой адаптер в розетку, при этом
загорится индикатор зарядки (10).
По окончании зарядки выньте сетевой адаптер из
розетки и отключите его от основного устройства
(1).
Подключение сетевого адаптера к устройству
для маникюра/педикюра (8)
Вставьте штекер сетевого адаптера (25) в гнездо
устройства (8).
Включите сетевой адаптер в розетку, при этом
загорится индикатор зарядки (10).
По окончании зарядки выньте сетевой адаптер из
розетки и отключите его от устройства для
маникюра/педикюра.
Время зарядки должно составлять не менее 12
часов.
Время повторных циклов зарядки не менее 6 часов.
Примечание: для продления срока службы
аккумуляторных батарей рекомендуется раз в три
месяца полностью их разрядить, оставив прибор
включенным до остановки двигателя, и только после
этого провести полную зарядку.
Работа от сетевого адаптера
При сильно разряженных аккумуляторных батареях
можно использовать для работы сетевой адаптер.
Вставьте штекер сетевого адаптера (25) в гнездо
устройства (8).
Проведите зарядку устройства в течение 5 минут
перед началом работы с ним.
По окончании работы отключите устройство
выключателем (9), выньте сетевой адаптер из
розетки и отключите штекер от устройства (8).
Сушка для ногтей с функцией ароматерапии
Вставьте штекер сетевого адаптера (25) в гнездо
(24).
Для включения сушки нажмите кнопку
выключателя (6).
Во время сушки ногтей можно провести сеанс
ароматерапии.
Сдвиньте крышку (5) и положите ароматические
шарики (не входят в комплект поставки) в емкость
(4), закройте крышку (5) и включите сушку
выключателем (6).
Пузырьковая ванночка для рук
Перед использованием маникюрного набора
поместите руки в пузырьковую ванночку на 2
минуты, это размягчит ногти и кожу рук.
Наполните ванночку водой до отметки MAX.
Вставьте штекер сетевого адаптера (25) в гнездо
(24).
Включите ванночку, нажав кнопку выключателя
(7).
После окончания процедуры сразу же вытрите
руки сухой тканью или бумажной салфеткой.
Перед тем как вылить воду, выньте сетевой
адаптер из розетки и отключите штекер от гнезда
(24).
Всегда выливайте воду из ванночки с
противоположной стороны от насадок, чтобы
избежать попадания на них воды.
Внимание!
# После каж дого использования мойте
пузырьковую ванночку.
# Запрещается использовать какие#либо добавки в
воду при использовании пузырьковой ванночки.
Использование насадок для маникюра/
педикюра
Устройство для маникюра/педикюра снабжено
переключателем режимов работы (9), позволяющим
выбрать скорость и направление вращения насадок.
При смене насадок всегда отключайте устройство,
установив переключатель (9) в положение "0".
Выберите необходимую насадку и наденьте ее на ось
устройства (8).
Чтобы снять насадку, возьмитесь за нее и потяните
по направлению вверх.
Для включения устройства установите
переключатель (9) в необходимое положение (в
зависимости от скорости и направления вращения
насадок).
Предлагаем вам варианты использования
насадок для маникюра/педикюра:
Щеточка (12). Служит для предварительной или
окончательной очистки поверхности ногтей.
Лопатка для поднятия кутикулы (13). Будьте
осторожны, когда используете данную насадку, не
допускайте глубокого проникновения лопатки под
кожу. Начните обработку с одной стороны ногтя и
постепенно перемещайте насадку.
Диски для придания формы ног тям (14, 18). Для
мягких и тонких ногтей применяйте диск с мелкой
насечкой. Для более толстых ногтей сначала
используйте диск с грубой насечкой, а закончите
обработку диском с мелкой насечкой.
Фетровый диск д ля шлифовки и полировки (15).
Используется для полировки поверхности ногтей
после маникюра/педикюра, придает им
дополнительный блеск.
Диски (16, 17). Используются для удаления
омертвевшей кожи. Для более нежной кожи
применяйте диск с менее шероховатой
поверхностью. Используйте эти диски на таких
участках с грубой кожей, как пятки, или для удаления
мозолей на руках. Аккуратно перемещайте диск для
постепенного снятия слоя омертвевшей кожи.
Насадка с шаровидным наконечником (19).
Служит для обработки ногтей на пальцах рук и ног.
Большая конусная насадка (20). Используется для
шлифовки грубой кожи, мозолей или для шлифовки
поверхности ногтей. Аккуратно перемещайте эту
насадку по обрабатываемой коже или ногтю.
Цилиндрическая насадка (21). Используется для
обработки поверхности толстых ногтей на пальцах
рук или ног.
Остроконечная насадка (22). Служит для удаления
омертвевшей кожи и очистки вросшего ногтя.
Палочка для поднятия кутикул (23). Используется
для поднятия кутикулы вручную.
Полезные советы
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и
достижения хороших результатов при
использовании маникюрного/педикюрного набора
следуйте следующим рекомендациям:
• Избегайте попадания на ногти раздражающих
химических веществ.
• Не подвергайте руки сильному охлаждению. В
холодную погоду всегда носите перчатки.
• Не пользуйтесь щелочным мылом и чрезмерным
количеством воды при мытье рук.
• Хорошее увлажнение ногтей это ключ к
здоровым и крепким ногтям, стойким к
расслаиванию и ломкости. После процедуры
обработки ногтей используйте пузырьковую
ванночку для восстановления влажности ног тей и
кожи рук, после этого нанесите на них
увлажняющий крем или лосьон.
• Для предотвращения расслаивания ногтей
используйте только высококачественный лак для
ногтей. Перед применением какоголибо
средства для увлажнения отполируйте ногти.
• Перед удалением кутикул сначала увлажните их, а
затем аккуратно поднимайте насадкой или
палочкой.
• Для безопасного удаления кутикул используйте
вместо ножниц маникюрные щипцы.
• Для предотвращения уменьшения толщины
ногтей производите шлифовку и полировку ногтей
с интервалами от семи до десяти дней.
Уход за устройством и его обслуживание
• Протирайте корпус устройства мягкой влажной
тканью. Не используйте абразивные очистители и
растворители для чистки корпуса устройства.
• Никогда не погружайте устройство в какуюлибо
жидкость.
• Периодически протирайте насадки медицинским
спиртом для дезинфекции.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
данное устройство. При обнаружении
неисправности устройства или сетевого адаптера
обратитесь для ремонта в авторизованный
сервисный центр.
• Храните набор для маникюра и педикюра в
безопасном, сухом месте.
Защита окружающей среды
• Встроенные аккумуляторные батареи содержат
компоненты, которые загрязняют окружающую
среду.
• Перед утилизацией прибора удалите
аккумуляторные батареи.
• Не выбрасывайте аккумуляторные батареи с
обычными бытовыми отходами, а сдавайте их в
специальный приемный пункт.
Технические характеристики
Сетевой адаптер
Напряжение питания: 220230 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение: 2,4 В, 800 мА
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора не менее 3х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
SPACENTER FÜR DIE HÄNDE
Mit diesem Set verwandeln Sie ihr Heim in einen
Schönheitssalon.
Im Set sind Aufsätze zum Nagelformen uns zu Polieren,
ein Nagellacktrockner mit AromatherapieOption und ein
Luftbläschenbad für die Hände enthalten.
Lesen Sie diese Anweisung vor der Anwendung des
Gerätes aufmerksam durch
Beschreibung
1. Gehäuse des Hauptgerätes
2. Luftbläschenbad für die Hände
3. Nagellacktrockner
4. Behälter für Aromamittel
5. Deckel des Aromamittelbehälters
6. Schalter für den Nagellacktrockner Nail Dryer (0/I)
7. Schalter für das Luftbläschenbad Bubbling (0/I)
8. Vorrichtung für Maniküre/Pediküre
9. Betriebsumschalter (II I 0 I II)
10. Ladeindikator
11. Durchsichtiger Deckel
12. Bürstchen
13. Automatischer Spatel zum Anheben der Kutikula
14. Scheibe zum Formen der Nägel
15. Filzscheibe zum Polieren der Nägel
16. Scheibe zum Entfernen von grober Haut
17. Scheibe zum Hautschleifen
18. Scheibe mit kleinen Kerben zum Nagelbearbeiten
19. Aufsatz mit kugelförmiger Spitze
20. Großer kegelförmiger Aufsatz
21. Zylindrischer Aufsatz
22. Spitzer Aufsatz
23. Stäbchen zum Anheben der Kutikula
24. Büchse für Netzadapteranschluss
25. Netzadapter
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Maniküre/PediküreSet ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt.
Um den Betriebszustand des Gerätes zu erhalten, wird es
empfohlen es für 15 Minuten nach je 20 Minuten Betrieb
abzustellen.
Achtung! Halten Sie die folgenden Vorschriften ein, um
das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag und
Feuerentfachung zu vermeiden:
1. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen davon,
dass die Betriebsspannung des Netzadapters der
Netzspannung entspricht.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem kindersicheren Ort
auf. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern oder von behinderten
Personen benutzt wird.
3. Benutzen Sie das Gerät nur seiner Bestimmung nach,
wie es in der vorliegenden Anleitung angeführt ist.
Verwenden Sie nur die Aufsätze, die im Lieferumfang
enthalten sind.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Dusche oder in
der Badewanne. Legen Sie das Gerät nicht an Stellen
hin, von denen es in ein Waschbecken oder eine
Badewanne fallen könnte, die mit Wasser gefüllt sind.
Bewahren Sie es auch nicht an solchen Orten auf
5. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzadapter nicht in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
6. Wenn das Gerät oder der Netzadapter nicht korrekt
funktioniert, sollten Sie die Benutzung einstellen und
sich an ein autorisiertes Ser viceCenter wenden.
7. Halten Sie das Gerät beim Transport nicht an der
Netzadapterschnur fest.
8. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie müde oder
schläfrig sind.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder an Orten,
wo Sprays angewendet werden.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie offene
Wunden oder Kratzer auf den Fingern oder auf den
Fußsohlen haben sollten.
11. Lassen Sie sich vor der Anwendung des Gerätes von
einem Arzt beraten, wenn Sie an Diabetes oder an
einer Gefäßerkrankung leiden.
Aufladen der Akkubatterien
Führen Sie vor der Anwendung des Gerätes eine
Vollaufladung der Akkubatterien durch.
Überzeugen Sie sich davon, dass die Betriebsspannung
des Netzadapters der Netzspannung entspricht.
Stellen Sie den Betriebsumschalter (9) in die Position «0».
Die Akkubatterien können auf zwei verschiedene Weisen
aufgeladen werden.
Aufladen auf dem Hauptgerät (1)
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (25) in die
Büchse (24).
Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an,
dabei wird der Ladeindikator (10) aufleuchten.
Nach dem Aufladen nehmen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose und trennen Sie ihn vom Hauptgerät (1)
ab.
Anschluss des Netzadapters an die Maniküre/
PediküreVorrichtung (8)
Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (25) an
die Büchse (8) des Gerätes an.
Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose, dabei
leuchtet der Ladeindikator (10) auf.
Nach dem Aufladen nehmen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose und trennen Sie ihn von der
Maniküre/PediküreVorrichtung ab.
Die erste Ladezeit muss mindestens 12 Stunden betra
gen.
Die Dauer der nachfolgenden Ladevorgänge – min
destens 6 Stunden.
Anmerkung: um die Lebensdauer der Akkubatterien zu
verlängern wird es empfohlen sie einmal in drei Monaten
vollständig zu entleeren, indem Sie das Gerät bis zum
Motorstillstand eingeschaltet lassen, und erst danach die
Vollaufladung durchführen.
Netzadapterbetrieb
Wenn die Akkubatterien entladen sind kann das Gerät
auch vom Netzstromanschluss gespeist werden.
Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (25) an
die Büchse (8) des Gerätes an.
Laden Sie das Gerät 5 Minuten lang auf, bevor sie
damit zu arbeiten beginnen.
Nach der Anwendung schalten Sie das Gerät mit den
Schalter (9) ab, trennen Sie den Netzadapter von der
Steckdose und nehmen Sie den Stecker (8) aus dem
Gerät.
Nagellacktrockner mit Aromatherapiefunktion
Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (25) an
die Büchse (24) an.
Um den Nagellacktrockner einzuschalten, pressen Sie
die Taste (6).
Beim Nagellacktrocknen kann eine
Aromatherapieseance abgehalten werden.
Schieben Sie den Deckel (5) ab und geben Sie
Aromakugeln (nicht im Lieferumfang enthalten) in den
Behälter (4), schließen Sie den Deckel (5) und schal
ten Sie den Trockner mit dem Schalter (6) ein.
Luftbläschenbad für die Hände
Vor der Anwendung des Maniküresets geben Sie die
Hände für 2 Minuten in das Luftbläschenbad, das wird die
Nägel und die Haut auf den Händen weich machen.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser bis zur Markierung
MAX.
Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (25) an
die Büchse (24) an.
Schalten Sie das Bad ein, indem Sie die Taste (7)
pressen.
Nach dem Anwenden sollten Sie die Hände sofort mit
einem trockenen Stofftuch oder einem Papiertuch
abtrocknen.
Nehmen Sie den Netzadapter aus der Steckdose und
trennen Sie den Stecker von der Büchse (24), bevor
Sie das Wasser entfernen
Schütten Sie das Wasser aus dem Bad in der den
Aufsätzen entgegen gesetzten Richtung, um den
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Achtung!
Waschen Sie das Luftbläschenbad nach jeder
Anwendung aus.
Es wird verboten bei Anwenden des Luftbläschenbads
irgendwelche Zusätze zum Wasser zu v erwenden.
Anwendung der Maniküre/PediküreAufsätze
Das Maniküre/PedoküreGerät ist mit einem
Betriebsumschalter (9) ausgestattet, der es erlaubt die
Geschwindigkeit und die Drehrichtung der Aufsätze zu
bestimmen.
Beim Auswechseln der Aufsätze schalten Sie das Gerät
immer aus, indem Sie den Schalter (9) in die Position «0»
stellen.
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz und setzen Sie ihn
auf die Achse (8) des Gerätes auf.
Um einen Aufsatz abzunehmen, halten Sie ihn fest und
ziehen Sie ihn nach oben ab.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter (9)
in die gewünschte Position (in Abhängigkeit von der
Geschwindigkeit und der Drehrichtung der Aufsätze).
Wir schlagen Ihnen folgende Varianten für die
Anwendung der Maniküre /PediküreAufsätze vor:
Bürstchen (12). Dient zur vorläufigen und zur
anschließenden Reinigung der Nageloberflächen.
Spatel zum Anheben der Kutikula (13). Seien Sie vor
sichtig, wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, lassen Sie den
Spatel nicht zu tief unter die Haut eindringen. Beginnen
Sie von einer Seite des Nagels und bewegen Sie den
Aufsatz langsam weiter.
Scheiben zum Nagelformen (14, 18). Für weiche und
dünne Fingernägel benutzen Sie die Scheibe mit der
feinen Kerbung. Für festere Nägel benutzen Sie zuerst die
Scheibe mit der groben Kerbung, und beenden Sie die
Arbeit mit der Scheibe mit der feinen Kerbung.
Filzscheibe zum Schleifen und Polieren (15). Wird
zum Polieren der Nageloberfläche nach der Maniküre
/Pediküre benutzt, was einen zusätzlichen Glanz schenkt.
Scheiben (16, 17). Werden zum Entfernen von abgestor
bener Haut verwendet. Für sanftere Haut benutzen Sie
die Scheibe mit der weniger rauen Oberfläche. Benutzen
Sie diese Scheiben auf solchen Flächen mit grober Haut,
wie etwa die Fersen, oder zum Entfernen von
Hühneraugen auf den Händen. Bewegen Sie die Scheibe
vorsichtig bis zum vollständigen Entfernen der abgestor
benen Hautschicht.
Aufsatz mit kugelförmiger Spitze (19). Dient zum
Bearbeiten der Hand und Fußnägel.
Großer kegelförmiger Aufsatz (20). Wird zum
Schleifen grober Haut, Hühneraugen und zum Schleifen
der Nageloberflächen verwendet. Bewegen Sie diesen
Aufsatz vorsichtig entlang der Haut oder des Nagels.
Zylindrischer Aufsatz (21). Wird zur Bearbeitung von
Oberflächen von dicken Finger und Zehennägel verwen
det.
Spitzer Aufsatz (22). Dient zum Entfernen von
abgestorbener Haut und zur Befreiung von eingewachse
nen Nägeln.
Stäbchen zum Anheben der Kutikula (23). Wird zum
manuellen Anheben der Kutikula verwendet.
Ratschläge
Um die Nägel in einem gesunden Zustand zu erhalten und
guter Ergebnisse bei der Anwendung des Maniküre/
Pediküresets zu erzielen, sollten Sie sich an die folgenden
Ratschläge halten:
• Vermeiden die den Kontakt der Hände mit hautreizen
den Chemikalien.
• Schützen Sie die Hände vor Unterkühlung. Tragen Sie
bei kaltem Wetter immer Handschuhe.
• Benutzen Sie keine alkalihaltige Seifen und Übermen
gen von Wasser beim Händewaschen.
• Eine gute Befeuchtung für die Nägel ist der Schlüssel
zu gesunden und festen Nägeln, die sich nicht spalten
und nicht abbrechen. Benutzen Sie nach der
Bearbeitung der Nägel stets das Luftbläschenbad, um
die Feuchtigkeit der Nägel und der Händehaut zu
erhalten, schmieren Sie sie danach mit einer
Feuchtigkeitscreme oder einer Lotion ein.
• Um das Spalten von Nägeln zu vermeiden, sollten Sie
ausschließlich hochwertige Nagellackprodukte
benutzen. Polieren Sie die Nägel, bevor Sie ein
Feuchtigkeitsmittel verwenden.
• Bevor Sie die Kutikula entfernen, müssen Sie sie
zuerst gut befeuchten, und danach vorsichtig mit dem
Aufsatz oder dem Stäbchen anheben.
• Zum sicheren Entfernen der Kutikula können Sie
anstatt einer Schere eine Manikürezange benutzen.
• Um ein Dünnwerden der Nägel zu vermeiden, sollten
Sie die Nägel nicht öfter als mit Abständen von sieben
bis zehn Tagen durchführen.
Pflege und Wartung des Gerätes
• Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem
feuchten Stofftuch ab. Benutzen Sie keine
Schleifmittel oder Lösungsmittel für die Reinigung des
Gehäuses des Gerätes.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
• Wischen Sie die Aufsätze regelmäßig mit medizinis
chem Alkohol zur Desinfektion ab.
• Es wird verboten das Gerät selbstständig zu repari
eren. Beim Auffinden von Störungen am gerät oder am
Netzadapter wenden Sie sich an ein autorisiertes
ServiceCenter, um Reparaturarbeiten durchführen zu
lassen.
• Bewahren Sie das Maniküre/Pediküregerät an einem
sicheren, trockenen Ort auf.
Umweltschutz
• Die eingebauten Akkubatterien enthalten
Komponenten, die die Umwelt verschmutzen können.
• Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des
Gerätes.
• Werfen Sie die Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll
weg, geben Sie sie bitte an speziellen Sammelstellen
ab.
Technische Kenndaten
Netzadapter
Speisespannung: 220230 V ~ 50 Hz
Ausgangsspannung: 2,4 V, 800 mA
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAND SPA CENTRE
Using this device you can transform your home into a
beauty salon.
This unit includes attachments for sculpting and pol
ishing nails, a nail dryer with aromatherapy capabilities
and a bubble bath for your hands.
Carefully read these operating instructions
Description
1. Main device body
2. Hand bubble bath
3. Nail dryer
4. Container for aromatic substances
5. Lid for aromatic substances container
6. Nail Dryer power switch (0/I)
7. Bubble bath power switch (0/I)
8. Manicure/pedicure device
9. Mode selector (II I 0 I II)
10. Charge indicator
11. Transparent cover
12. Brush
13. Automatic cuticlelifting tool
14. Disc for sculpting nails
15. Felt disc for polishing nails
16. Disc for removing rough skin
17. Disc for grinding skin
18. Disc with small notches for treating nails
19. Attachment with spherical tip
20. Large cone attachment
21. Cylindrical attachment
22. Sharpedged attachment
23. Cuticle raising baton
24. Power adapter jack
25. Power adapter
SAFETY MEASURES
The Manicure/Pedicure set is designed for domestic
use only.
To insure the proper operation of the device, it is rec
ommended that it be turned off for 15 minutes after
each 20 minutes of constant use.
Attention! Observe the following rules in order to avoid
the risk of burns, electric shock and fire:
1. Before using, make sure that the operating voltage
of the device matches the voltage of your power
network.
2. Store the device out of the reach of children. Be
especially cautious if the device is being used near
children or handicapped persons.
3. Only use the device for its intended purpose as
explained in these instructions. Only use attach
ments that cam together wit the device.
4. Do not use the device while showering or bathing.
Do not place or store the device in places where it
could fall into the bathtub or a full sink.
5. Do not submerse the device or power adaptor in
water or any other liquid.
6. If the device or power adapter is not operating
properly, discontinue using it and contact an
authorized service center for repair.
7. Do not carry the device by the power adapter cord.
8. Never use the device while drowsy or tired.
9. Do not use the device outside or in places where
aerosol sprays are being used.
10. Do not use the device if you have open wounds or
scratches on your fingers or the soles of your feet.
11. Consult with your doctor before using this device if
you suffer from diabetes or lymphatic system dis
orders.
Charging the rechargeable batteries
Fully charge the rechargeable batteries before first
using the device.
Make sure that the operating voltage of the power
adapter matches the voltage of your power outlet.
Set the power switch (9) to "0."
The batteries can be charged in to ways.
Charging on the main device (1)
Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
Connect the power adapter to the power outlet; the
charging indicator will light (10).
When the charging process is complete, remove the
power adapter from the outlet and disconnect it
from the main device (1).
Connecting the power adapter to the manicure/
pedicure device (8)
Insert the power adapter plug (25) into the device's
jack (8).
Connect the power adapter to the power outlet; the
charging indicator will light (10).
When the charging process is complete, remove the
power adapter from the outlet and disconnect it
from the manicure/pedicure device.
The initial charging time is no less than 12 hours.
Consecutive charging cycles should be no less than 6
hours.
Note: to extend the service life of the rechargeable
batteries, we recommend fully discharging them once
every three months by leaving the device turned on
until the motor stops and then conduct a full charging
session.
Operating on the power adaptor
If the batteries are extremely weak, you can use the
power adapter to operate the device.
Insert the power adapter plug (25) into the device's
jack (8).
Charge the batteries for 5 minutes before using the
device.
When you are finished using the device, turn it off
with the power switch (9), remove the power
adapter from the outlet and disconnect the plug
from the device (8).
Nail dryer with aromatherapy function
Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
Press the power button (6) to turn on the dryer.
You can conduct an aromatherapy session while
drying your nails.
Slide open the cover (5) and insert aromatic balls
(not included with device) into the container (4),
close the cover (5) and turn on the nail dryer (6).
Bubble bath for hands
Before using the manicure device, place your hand in
the bubble bath for 2 minutes in order to soften your
nails and the skin of your hands.
Fill the bath with water up to the MAX indicator.
Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
Turn on the bath by pressing the power button (7).
After finishing the procedure, immediately dry your
hands with a dry cloth or paper towel.
Before pouring out the water, remove the power
adapter from the outlet and disconnect the plug
from the jack (24).
Always pour out the water from the bath on the side
opposite the attachments in order to avoid getting
water on them.
Attention!
# Wash the bubble bath after each use.
# Do not add anything to the w ater when using the
bubble bath.
Using the manicure/pedicure attachments
The manicure/pedicure device is equipped with a
mode selector (9), which allows you to choose the
speed and direction of the attachment's rotation.
Always turn off the device by setting the selector (9) to
"0" before swapping attachments.
Choose the desired attachment and put it on the
device's spindle (8).
To remove the attachment, grasp it and pull it in an
upward direction.
To turn on the device, set the selector (9) to the desired
position (depending on the speed and direction of
rotation).
We offer the following options for using the
attachments for your manicure/pedicure:
Brush (12). Use for preliminary or final cleaning of the
nail surface.
Cuticle lifting tool (13). Be careful when using this
attachment. Do not allow it to penetrate deeply under
the skin. Begin with one side of the nail and gradually
move the attachment.
Nail sculpting discs (14, 18). For soft and thin nails,
use the disc with small notches. For thicker nails, start
with the rough notch disc and then finish with the small
notch one.
Felt disc for grinding and polishing (15). Used for
polishing the surface of the nail after the
manicure/pedicure, gives it an extra shine.
Discs (16, 17). Used for removing dead skin. For soft
er skin, use the disc with a less rough surface. Use
these discs for areas with rough skin, like the soles of
the feet or for removing calluses on the hands.
Carefully move the disc for gradual removal of the layer
of dead skin.
Sphericaltip attachment (19). Used for treating
toenails and fingernails.
Large cone attachment (20). Used for grinding
rough skin and calluses, or for polishing the surface of
the nail. Carefully move the attachment over the treat
ment area on the skin or nail.
Cylindrical attachment (21). Used for treating the
surface of thick toenails and fingernails.
Sharpedged attachment (22). Used for removing
dead skin and cleaning ingrown nails.
Cuticlelifting baton (23). Used to lift the cuticles
manually.
Useful advice
Follow these instructions to keep your nails healthy and
to achieve good results with the manicure/pedicure
set:
• Do not allow irritable chemicals to contact your
nails.
• Do not subject your hand to extreme cold. Always
wear gloves in cold weather.
• Do not use alkaline soap or excessive amounts of
water when washing your hands.
• Wellmoisturized nails that is the key to healthy and
strong nails that can withstand exfoliation and
fragility. After the nail treatment procedure, use the
bubble bath to restore moisture to the nails and
hands. Then apply a moisturizing cream or lotion.
• To prevent exfoliation, use only highquality nail pol
ish. Polish your nails before applying any moisturiz
ing substances.
• Before removing cuticles, first moisturize them and
then carefully lift with the attachment o baton.
• Use manicure pinchers instead of scissors for
removing cuticles safely.
• To prevent the thinning of nails, grind and polish
them only every seven to ten days.
Care and servicing of the device
• W ipe the device body with a soft, damp cloth. Do not
use abrasive cleaners or solvents to clean the
device body.
• Never submerse the device in any kind of liquid.
• Clean the attachments periodically with rubbing
alcohol for disinfection.
• Do not attempt to repair this device yourself. If mal
function is detected, contact an authorized service
center for repair.
• Store the manicure/pedicure device in a safe, dry
place.
Protecting the environment
• The builtin rechargeable batteries contain compo
nents that pollute the environment.
• Remove the rechargeable batteries before dispos
ing of the device.
• Do not throw away the rechargeable batteries along
with the regular trash; turn them in to a special
receiving location.
Technical characteristics
Power adapter
Operating voltage: 220230 V ~ 50 Hz
Output power: 2.4 V, 800 mA
The manufacturer reserves the right to change the
characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guaran
tee.
This product conforms to the EMC#
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
21