Vitek VT-2208 B, VT-2208 VT User Manual [ru]

ЦЕНТЪР ЗА ПОД ДЪРЖАНЕ НА ЛИЦЕТО И НОКТИТЕ
Прочетете Инструкцията преди използване на комплекта
ОПИСАНИЕ
1. Корпус на основното устройство
2. Прозрачен капак
3. Гнездо за включване на адаптера за мрежата
4. Прекъсвач за сушене/масаж "OFF/F/M+F"
6. Бутон за отваряне на капака
7. Капак на сушенето на нокти
8. Огледало
9. Вентилатор за изсушаване на нокти
10. Масажна възглавница
11. Диск за придаване на форма на ноктите
12. Цилиндрична наставка
13. Филцов диск за шлифоване и полиране
14. Наставкигребени за вежди (A, B, C).
15. Наставка с остър връх
16. Ролков масажор
17. Козметична четчица
18. Лопатка за автоматично повдигане на кожички
19. Голяма конусовидна наставка
20. Гъба от дунапрен
21. Четчица
22. Наставка за подвиване на мигли
23. Пръчица за повдигане на кожичките
24. Преходник за установяване на въртящите се наставки
25. Прекъсвач за захранването "0/I"
26. Устройство за маникюр/педикюр
27. Индикатор за зареждане
28. Козметична самобръсначка
29. Диск с дребни нарязвания за обработване на ноктите
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Комплектът е предназначен само за домашно използване. За осигуряване на правилното функциониране на устройството се препоръчва то да бъде изключвано за 15 минути след всеки 20 мину ти непрекъснато използване.
Внимание! Спазвайте следните правила, за да избегнете риск от изгаряния, токов удар, пожар и опасност за здравето на човека:
1. Убедете се, че работното напрежение на адаптера за мрежата съответства на напрежението на мрежата.
2. Съхранявайте комплекта извън достъпа на деца. Необходимо е да бъдете внимателни, ако устройството се използва в близост до деца от хора с ограничени възможности.
3. Използвайте устройството само по предназначение и за цели, описани в даденото ръководство, използвайте само наставките, които влизат в комплекта на доставката.
4. Не използвайте устройството по време на вземане на душ или вана. Не слагайте и не съхранявайте уреда на места, откъдето той може да падне във ваната или мивката, напълнена с вода.
5. Не потапяйте устройството и адаптера за мрежата във вода или друга течност.
6. Ако устройството или адаптера за мрежата не работи правилно, не го използвайте, обърнете се в упълномощения сервизен център за ремонт.
7. Не пренасяйте устройството, като вземате кабела на адаптера за мрежата.
8. Никога не използвайте устройството в състояние на сънливост или умора.
9. Не използвайте устройството на открито и на места, където се използва аерозолна пулверизация.
10. Не използвайте устройството, ако имате отворени рани или одрасквания на пръстите или стъпалата на краката.
11. Консултирайте се с лекар преди използване на устройството, при наличие на диабет или при заболявания на съдовете.
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНИТЕ БАТЕРИИ
 Преди използване на устройството проверете, дали
акумулаторните батерии.са напълно заредени.
 Убедете се, че работното напрежение на адаптера за
мрежата съответства на напрежението на мрежата.
 Времето за зареждане трябва да бъде не помалко от
12 часа.
 Времето за повторно зареждане е не помалко от 6
часа.
• Убедете се, че уредът е изключен, прекъсвачът на
захранването (25) е в положение "0".
• Поставете устройството (26) на подставката (1).
• Включете щепсела на адаптера за мрежата (5) в
гнездото (3).
• Вкарайте адаптера за мрежата в контакта, при това на
устройството индикаторът за зареждане (27) ще светне.
• За продължаване на срока на работа на
акумулаторните батерии се препоръчва веднъж на три месеца напълно да ги разредите, като оставите прибора включен до спиране на двигателя, след това осъществете пълно зареждане.
УСТАНОВЯВАНЕ НА НАСТАВКИТЕ
 За установяване на въртящите се наставки се използва
преходникът (24).
 Съвместете маркировката на корпуса на преходника
(24) с маркировката на корпуса на устройството (26) и завъртете преходника по посока на часовниковата стрелка до ограничителя, за снемане на преходника го завъртете против часовниковата стрелка и махнете от устройството.
 Изберете необходимата наставка и я установете на
оста на преходника (24), за махане на наставките изключете устройството с прекъсвача (25), изтеглете наставката нагоре и я махнете.
 Наставките (22 и 28) се установяват на корпуса на
устройството без преходника (24).
НАСТАВКА ЗА ПОДВИВАНЕ НА МИГЛИ
Използвайте подвиването на мигли след снемането на грима, но до налагането на каквато и да е маска.
• Установете наставката за подвиване на мигли (22) на
устройството (26), съвместете маркировките на наставката и устройството и завъртете наставката (22) по посока на часовниковата стрелка.
• Включете устройството с прекъсвача (25).
• Изчакайте около една минута, докато "индикаторът за
нагряване" не смени своя цвят (Рис.2).
• Не приближавайте наставката прекалено близо до
очите!
• Премествайте наставката по посока от корените на
миглите навън, повторете няколко пъти, докато миглата не се подвие, тъй както вие го искате. Начинът за използване е еднакъв както за горните, така и за долните мигли.
• След подвиването на мигли изключете захранването на
устройството с прекъсвача (25).
• Изчакайте от 3 до 5 минути за изстиване на наставката
за подвиване на мигли преди да я махнете от устройството.
Внимание: Наставката за подвиване на мигли не бива да се пирближава близо до очите, за да избегнете получаването на изгаряния.
КОЗМЕТИЧНА БРЪСНАЧКА (Рис. 3)
Козметичната бръсначка може да бъде използвана за отстраняване на нежелателни косми на лицето на страната (а) и в областта на бикини  страната (b).
• Установете наставката козметична бръсначка (28) на
устройството (26), съвместете маркировките на наставките и устройството и завъртете наставката (28) по посока на часовниковата стрелка.
• Включете устройството с прекъсвача (25).
За придаване на форма на веж дите:
 С помощта на молив за вежди нарисувайте
необходимия контур на веждата.
 Отстранете космите зад нарисувания от вас контур с
козметичната бръсначка (28), със страната (а).
Използване на наставките  гребени за вежди
Наставките  гребени за вежди (14) позволяват да се изрежат космите до установената дължина и под установения ъгъл.  Изберете желаемата наставка (14) и я приложете към
веждата за избор на съответствието на необходимата дължина на косата и техният ъгъл.
 Всяка наставка (14) е снабдена с по два чифта
направляващи, в зависимост от необходимата дължина на косата на веждите: А  2/4 мм, В  6/8 мм, С  10/12
мм.  Срешете и изправете косата на веждите с гребена.  Установете избраната наставка (14) върху козметичната
бръсначка, като използвате едната страна на
бръсначката за отстраняване на тънки косми (а). Бавно премествайте наставкатагребен от края на веждата към началото на растежа на косата, повторете процедурата 3, 4 пъти, докато не бъде достигната необходимата дължина на косата на веждата.
Внимание: Наставката  гребен трябва да се притиска към веждата при преместването и.
Областта бикини
Използвайте наставката на козметичната бръсначка (28)
страната (b) за отстраняване на нежелателни косми в областта бикини.  Не използвайте наставката (28) върху чувствителни
участъци на кожата.
Внимание! За да избегнете повреждането на кожата, не използвайте наставката (28) с повредени остриета.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЛИЦЕВАТА КОЗМЕТИЧНА ЧЕТЧИЦА
Козметичната четчица се използва за интензивно и меко почистване на кожата на лицето.  Установете преходника (24) върху устройството (26),
както е описано погоре.
 Установете козметичната четчица (17) на оста на
преходника (24).  Отстранете излишната козметика.  Нанесете сапун, почистващ крем или гел на четчицата.  Включете устройството с прекъсвача (25).  С кръгообразни движения обработете кожата на
лицето, избягвайки чувствителните участъци на кожата
около очите.  След приключване на процедурата отстранете
остатъците на почистващия крем или гела и изтрийте
кожата на лицето с тонизиращ лосион.
РОЛКОВ МАСАЖОР
Ролковият масажор може да се използва за ефективно нанасяне на кожата на лицето на овлажняващ крем или гел.  Установете ролковия масажор (16) на оста на
преходника (24)  Нанесете на кожата на лицето овлажняващия крем.  Включете устройството с прекъсвача (25) и с меки
кръгообразни движения масажирайте кожата на
лицето. Не осъществявайте процедурата на масажа
повече от две минути и избягвайте чувствителните
участъци на кожата около очите.  След приключване на процедурата остранете
остатъците от крема от кожата на лицето с помощта на
хартиена салфетка.
ГЪБА ОТ ДУНАПРЕН
С помощта на гъбата от дунапрен може да бъде осъществено равномерно нанасяне на лицето на основата за грима.  Установете наставката (20) на оста на преходника (24).  Нанесете на кожата на лицето основата за грима.  Включете устройството с прекъсвача (25) и с меки
кръгообразни движения равномерно разпределяйте
основата за грима по кожата на лицето. Не
осъществявайте процедурата повече от две минути и
не допускайте чувствителните участъци на кожата
около очите.
КОМПЛЕКТ ЗА МАНИКЮР/ПЕДИКЮР
Предлагаме ви варианти за използване на наставките за маникюр/педикюр.
Дискове за придаване на форма на ноктите (11, 29).
За меки и тънки нокти използвайте диска с дребна насечка. За подебели нокти отначало използвайте диска с брусова насечка, и завършете обработването с диска с дребна насечка. Можете да използвате тези дискове на участъци с груба кожа, като пети или за отстраняване на мазоли на ръцете, внимателно премествайте диска за постепенно снемане на пласта от омъртвяла кожа. Цилиндрична наставка (12) се използва за обработване на повърхността на дебелите нокти на пръстите на ръцете и краката. Филцов диск за шлифоване и полиране (13). Използва се за полиране на повърхността на ноктите след маникюра/педикюра и им придава допълнителен блясък. Наставката с остър връх (15) се използва за отстраняване на отмрялата кожа и почистване на врастнал нокът.
Лопатка за автоматично повдигане на кожичките (18).
Бъдете внимателни при използване на дадената наставка, не допускайте дълбоко приникване на лопатката под кожата. Започнете обработването от едната страна на нокътя и постепенно премествайте наставката. Голямата конусовидна наставка (19) се използва за шлифоване на груба кожа, мазоли или за шлифоване на повърхността на ноктите. Внимателно придвижвайте тази наставка по обоработваната кожа или нокътя. Четчица (21) служи за предварително или окончателно почистване на повърхностите на ноктите. Пръчица за повдигане на кожичките (23). Използва се за ръчно повдагане на кожичките.
Полезни съвети
За поддържане на ноктите в добро състояние и постигане на добри резултати при използване на комплекта за маникюр/педикюр използвайте следните препоръки:
• Избягвйте попадане на ноктите на разяждащи
химически вещества.
• Не подлагайте ръцете на силно охлаждане. Когато
времето е студено, винаги си слагайте ръкавици.
• Не използвйте алкален сапун и прекалено голямо
количество вода при миене на ръце.
• Доброто навлажняване на ноктите  това е начин
ноктите да бъдат силни, здрави, устойчиви към
разделяне на слоеве и нечупливи. След процедурата на
обработването на ноктите нанесете върху тях
овлажняващ крем или лосион.
• За да предотвратите разделяне на ноктите на слоеве,
използвайте само висококачествен лак за нокти. Преди
използване на каквото и да е средство за овлажняване
шлифовайте ноктите.
• Преди остраняване на кожичките първоначално ги
навлажнете, а след това внимателно повдигайте с
наставката или пръчицата.
• За безопасно използване и отстраняване на кожичките
използвайте маникюрни щипци вместо ножици.
• За да предотвратите намаляването на дебелината на
ноктите, шлифовайте и полирайте ноктите с интервали
от седем до десет дни.
ВКЛЮЧВАНЕ НА СУШЕНЕТО НА НОКТИ И МАСАЖОРА ЗА ПРЪСТИТЕ НА РЪЦЕТЕ
• Включете щепсела на адаптера за мрежата (5) в
гнездото (3).
• Отворете сушенето за нокти, като установите капака (7)
във вертикално положение.
• Включете сушенето, като установите превключвателя
(4) в положение "F".
• За включване на функцията за масаж и сушене,
установете превключващият бутон (4) в положение
"M+F".
• След приключване на процедурата изключете
сушенето, като установите превключвателя (4) в
положение "OFF".
• Отделението за сушене може да се използва за
съхраняване на лака за нокти, и т. н.
ПОДДЪРЖАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
• Избърсвайте корпуса на устройството с мека влажна
кърпа. Не използвайте абразивни средства за
почистване и разтворители за почистване на корпуса
на устройството.
• Никога не потапяйте устройството в каквато и да е
течност.
• Периодично изтривайте наставките с медицински
спирт за дезинфекция.
• Не се опитвайте самостоятелно да ремонтирате
даденото устройство. При повреда на устройството
или адаптера за мрежата се обърнете за ремонт в
упълномощения сервизен център.
• Съхранявайте комплекта за маникюр и педикюр в
безопасно, сухо място.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Вградените акумулаторни батерии съдържат
компоненти, които замърсяват околната среда.
• Преди оползотворяване на прибора извадете
акумулаторни батерии.
• Не изхвърляйте акумулаторни батерии заедно с
обикновените битови отпадъци, а ги занасяйте в
специален приемателен пункт.
Технически характеристики
Адаптер за мрежата:
Напрежение на захранването 220230В 50 Хц Изходно напрежение 2,8 В 550 мА
Производителят си запазва правото да изменя характеристиките на приборите без предварително уведомяване.
Срок на използване  над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
БЪЛГАРСКИ
8
KIT DE CUIDADO FACIAL Y DE UÑAS
Antes de usar el kit lea estas instrucciones
DESCRIPCION
1. Cuerpo del dispositivo principal
2. Tapa transparente
3. Entrada para el adaptador
4. Interruptor del secador/masaje “OFF/F/M+F”
5. Adaptador
6. Botón para abrir la tapa
7. Tapa del secador de uñas
8. Espejo
9. Ventilador para secar las uñas
10. Almohadilla de masaje
11. Disco para dar forma a las uñas
12. Cilindro
13. Disco de fieltro para pulir
14. Peines para pestañas (A, B, C).
15. Accesorio puntiagudo
16. Masajeador con bolillas
17. Pincel de limpieza
18. Palillo levantacutículas automático
19. Cono grande
20. Esponja de goma espuma
21. Cepillo
22. Accesorio para ondulación de pestañas
23. Palillo levantacutículas
24. Adaptador para accesorios giratorios
25. Interruptor de alimentación “0/I”
26. Aparato para manicura/pedicura
27. Indicador del nivel de carga
28. Depiladora
29. Disco de grano fino para el tratamiento de las uñas
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Este kit está destinado sólo para uso doméstico. Para que este aparato funcione bien le recomendamos apagar por 15 minutos después de cada 20 minutos de uso continuo.
¡Atención! Para evitar quemaduras, una descarga eléctrica, incendio o daños físicos tenga las sigu ientes precauciones:
1. Cerciórese que la tensión del adaptador coincida con la de su red eléctrica.
2. Conserve el aparato fuera del alcance de los niños. Preste especial atención si el aparato es usado cerca de los niños o minusválidos.
3. Use el aparato sólo para los fines descriptos en estas instrucciones. Use sólo accesorios que forman parte de este kit.
4. No use el aparato durante baños de inmersión o cuan> do se ducha. No coloque ni guarde el aparato en lugares, de donde pueda caerse a la bañera o fre> gadero con agua.
5. No sumerja el aparato y el adaptador en agua u otro líquido.
6. Si el aparato o el adaptador no funcionan como corre> sponde, no los use, recurra a un centro de servicio técnico autorizado para que los reparen.
7. No use el cable del adaptador para transportar el aparato.
8. Nunca use el aparato si tiene sueño o está cansada.
9. No use el aparato a la intemperie y en lugares donde usan spray.
10. No use el aparato si tiene lastimaduras o rasguños recientes en los dedos o las plantas de los pies.
11. Si tiene diabetes o problemas con los vasos sanguí> neos, antes de usar el aparato, consúltese al médico.
CARGA DE PILAS
> Antes de usar el aparato efectúe una carga completa
de las pilas.
> Cerciórese que la tensión del adaptador coincida con la
de su red eléctrica.
> El tiempo de la primera carga no debe ser inferior a 12
horas.
> El tiempo de recarga no debe ser inferior a 6 horas.
• Cerciórese que el aparato esté apagado y el interruptor
de alimentación (25) se encuentre en “0”.
• Coloque el aparato (26) en el cuerpo (1).
• Conecte la clavija del adaptador (5) a la entrada (3).
• Enchufe el adaptador al tomacorriente, y al mismo
tiempo se encenderá el indicador del nivel de carga (27).
• Para aumentar la vida útil de las pilas recomendamos
una vez en tres meses descargarlas por completo, dejando el aparato encendido hasta que se detenga el motor. Luego recomendamos efectuar la carga com> pleta de las pilas.
COLOCACION DE ACCESORIOS
> Para colocar los accesorios giratorios se usa el adapta>
dor (24).
> Haga coincidir la marca, situada en el cuerpo del adap>
tador (24) con la del cuerpo del aparato (26), luego gire el adaptador en sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Para extraer el adaptador, gírelo en sentido con> trario a las agujas del reloj, y quítelo del aparato.
> Seleccione el accesorio deseado e insértelo en el eje
del adaptador (24). Para quitar el accesorio, apague el aparato con el interruptor (25), tire del accesorio hacia arriba y quítelo.
> Los accesorios (22 y 28) se colocan en el cuerpo del
aparato sin el adaptador (24).
ACCESORIO PARA ONDULACIÓN DE PESTAÑAS
Ondule las pestañas después de quitar el maquillaje, y antes de aplicar cualquier tipo de máscara.
• Inserte el accesorio para ondular pestañas (22) en el
aparato (26), haciendo coincidir las marcas situadas en el accesorio y del aparato, y luego gire el accesorio (22) en sentido de las agujas del reloj.
• Encienda el aparato con el interruptor (25).
• Espere aproximadamente un minuto hasta que “el indi>
cador del nivel de calentamiento” cambie de color (Dib.2).
• ¡No acerque demasiado el accesorio a los ojos!
• Traslade el accesorio desde las raíces de las pestañas
hacia las puntas, repita este procedimiento varias veces hasta que las pestañas se ondulen como usted desea. El método de aplicación es igual tanto para las pestañas superiores como para las inferiores.
• Después de ondular las pestañas apague el aparato
con el interruptor (25).
• Antes de quitar del aparato el accesorio para ondular
pestañas, aguarde unos 3> 5 minutos a que éste se enfríe.
Atención: Para evitar quemaduras no acerque el accesorio para ondular las pestañas a los ojos.
DEPILADORA (Dib. 3)
Esta depiladora se puede usar para quitar el vello del ros> tro, lado (a) y de la ingle, lado (b).
• Inserte la depiladora (28) en el aparato (26), haciendo
coincidir las marcas de la depiladora y el aparato, y gire la depiladora (28) en sentido de las agujas del reloj.
• Encienda el aparato con el interruptor (25).
Para dar forma a las cejas:
> Con el delineador de ojos dibuje el contorno deseado
de las cejas.
> Quite el vello que se encuentra fuera del contorno dibu>
jado, con la parte (a) de la depiladora (28).
Uso de peines para cejas
Estos accesorios (14) permiten cortar el largo y ángulo establecidos del vello. > Seleccione el accesorio deseado (14) y acérquelo a la
ceja para seleccionar el largo y el ángulo de corte deseados.
> Cada accesorio (14) cuenta con dos pares de guías, de
acuerdo al largo deseado del vello de las cejas: A – 2/4
mm, B – 6/8 mm, C – 10/12 mm. > Peine y enderece el vello de las cejas con el peine. > Inser te el accesorio seleccionado (14) en la depiladora,
utilizando el lado (a) para quitar el vello fino. Traslade lentamente el peine desde el extremo de las cejas hacia las raíces, repitiendo dicho movimiento 3, 4 veces, hasta que logre el largo deseado del vello de las cejas.
Atención: Al pasar el peine, éste debe adherirse a la ceja.
Ingle
Use el lado (b) de la depiladora para quitar el vello en la ingle. > No use el accesorio (28) en las partes sensibles de la
piel.
¡Atención! Para evitar lastimaduras, no use el accesorio (28) si tiene las cuchillas estropeadas.
USO DEL PINCEL DE LIMPIE ZA FACIAL
Se usa para la limpieza intensiva o suave del rostro. > Coloque el adaptador (24) en el aparato (26), como se
describe más arriba.
> Inser te el pincel de limpieza facial (17) en el eje del
adaptador (24). > Quite los restos de maquillaje. > Agregue jabón, crema de limpieza o gel en el pincel. > Encienda el aparato con el interruptor (25). > Con movimientos circulares limpie el rostro, evitando el
contacto con las partes sensibles de la piel situada
alrededor de los ojos. > Al finalizar la limpieza quite los restos de crema de
limpieza o gel y frote el rostro con una loción tonifi>
cante.
MASAJEADOR CON BOLILLAS
Este accesorio se puede usar para una efectiva aplicación en el rostro de la crema humectante o gel. > Inser te el masajeador (16) en el eje del adaptador (24). > Aplique una crema humectante sobre el rostro. > Encienda el aparato con el interruptor (25) y con
movimientos circulares efectúe suaves masajes en el
rostro. Pero no haga masajes por más de dos minutos,
evite el contacto con las partes sensibles de la piel situ>
ada alrededor de los ojos. > Después de finalizar el masaje quite los restos de
crema del rostro con una servilleta de papel.
ESPONJA DE GOMA ESPUMA
Con la ayuda de esta esponja se puede aplicar una base uniforme de maquillaje. > Inser te el accesorio (20) en el eje del adaptador (24). > Aplique sobre el rostro la base para maquillaje. > Encienda el aparato con el interruptor (25) y con
movimientos circulares suaves distribuya en el rostro
en forma uniforme la base para maquillaje. Pero no
haga masajes por más de dos minutos, evite el contac>
to con las partes sensibles de la piel situada alrededor
de los ojos.
KIT PARA MANICURA/PEDICURA
Le proponemos opciones de uso de accesorios para man> icura/pedicura. Discos para dar forma a las uñas (11, 29). Para las uñas blandas y finas use el disco de grano fino. Para uñas más gruesas use primero el disco de grano grueso y finalice con el disco de grano fino. Se puede usar estos discos en tales lugares que tengan piel endurecida, como talones o para quitar callos en las manos. Traslade con cuidado el disco para quitar paulatinamente la piel muer ta. Cilindro (12), se usa para tratar la superficie de las uñas gruesas de las manos o pies. Disco de fieltro para pulir (13). Se usa para pulir la superficie de las uñas después de manicura/pedicura, le da un brillo adicional. Accesorio puntiagudo (15), se usa para quitar la piel muerta y las uñas encarnadas. Palillo levantacutículas automático (18). Tenga cuida> do cuando usa este accesorio, trate de no penetrarlo mucho debajo de la piel. Comience por un lado de la uña y traslade paulatinamente el accesorio hacia el otro lado. Cono grande (19), se usa para pulir la piel endurecida, callos o pulir la superficie de las uñas. Traslade con cuida> do este accesorio por la piel o uña tratada. Cepillo (21), Sirve para la limpieza preliminar o final de la superficie de las uñas. Palillo levantacutículas (23). Se usa para levantar cutículas en forma manual.
Consejos útiles
Para mantener las uñas sanas y alcanzar buenos resulta> dos durante el uso de este kit para manicura/pedicura siga las siguientes recomendaciones:
• Evite que las uñas entre en contacto con substancias
químicas irritantes.
• No exponga las manos a mucho frío. Siempre cuando
hace frío use los guantes.
• No use jabón alcalino y demasiada agua cuando lava
las manos.
• Una buena humectación de las uñas es la clave para
tener uñas sanas y fuertes, que no se exfolien ni se
rompan. Después de finalizar el tratamiento de las uñas
aplique sobre ellas la crema o loción humectante.
• Para evitar la exfoliación de las uñas use sólo esmaltes
para uñas de alta calidad. Antes de usar algún produc>
to humectante pula las uñas.
• Antes de quitar las cutículas, primero humedézcalas,
luego levántelas con el accesorio o palillo.
• Para quitar las cutículas de una manera segura en lugar
de tijeras use las pinzas de manicura.
• Para evitar que las uñas reduzcan su grosor deberá
pulirlas una vez cada siete>diez días.
ENCENDIDO DEL SECADOR DE UÑAS Y MASAJE PARA LOS DEDOS DE LAS MANOS
• Conecte la clavija del adaptador (5) a la entrada (3).
• Abra el secador de uñas, posicionando la tapa (7) ver>
ticalmente.
• Encienda el secador, posicionando el interruptor (4) en
“F”.
• Para activar la función de masaje o secado, posicione el
interruptor (4) en “M+F”.
• Al finalizar la sesión, apague el secador, posicionando
el selector (4) en ”OFF”.
• El compartimiento para el secado se puede usar para
guardar el esmalte para uñas, etc.
MANTENIMIENTO
• Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave húme>
do. No use productos de limpieza abrasivos o disol>
ventes para su limpieza.
• Nunca sumerja el aparato en líquido alguno.
• Periódicamente limpie los accesorios con alcohol
medicinal para desinfectarlos.
• No intente a reparar este aparato Usted mismo. Si des>
cubre algunas fallas en el aparato o adaptador recurra
a un centro de servicio técnico autorizado para que los
reparen.
• Conserve este kit para manicura y pedicura en un lugar
seco y seguro.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• Las pilas recargables incorporadas contienen compo>
nentes que contaminan el medio ambiente.
• Antes de desechar el aparato quite las pilas recar>
gables.
• No arroje las pilas junto con la basura común,
entréguelas en el punto de recepción especial.
Ficha técnica
Adaptador
Voltaje y frecuencia: 220>230 V ~ 50 Hz Tensión de salida: 2,8 V, 550 mA
El fabricante se reserva el derecho de modificar las carac% terísticas de la plancha sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe pre> sentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética, de la directiva 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamenta% ciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
CENTRO PER LA CURA DEL VISO E DELLE UNGHIE
Leggete le presenti istruzioni prima dell’uso dell’apparec> chio
DESCRIZIONE
1. Corpo del dispositivo principale
2. Coperchio trasparente
3. Presa per inserimento dell’ adattatore di rete
4. Interrutore dell’asciugatura/del massaggio «OFF/F/M+F»
5. Adattatore di rete
6. Pulsante dell’apertura del coperchio
7. Coperchio dell’asciugatura delle unghie
8. Specchio
9. Ventilatore dell’asciugatura delle unghie
10. Cuscino di massaggio
11. Disco per l’aggiustamento delle unghie
12. Bocchetta cilindrica
13. Disco di feltro per la rettifica e la lucidatura delle unghie
14. Bocchette>pettini per le sopracciglia (A, B, C).
15. Bocchetta appuntita
16. Dispositivo a sfera per il massaggio
17. Pennello cosmetico
18. Paletta automatica per il sollevamento della cuticola
19. Bocchetta grande a cono
20. Spugna di plastico espanso
21. Spazzolino
22. Bocchetta per l’arricciamento delle ciglia
23. Bastoncino per il sollevamento della cuticola
24. Raccordo per il collegamento delle bocchette girevoli
25. Interrutore dell’alimentazione «0/I»
26. Dispositivo per il manicure/il pedicure
27. Indicatore del caricamento
28. Rasoio cosmetico
29. Disco con i tagli piccoli per la lavorazione delle unghie
NORME DI SICUREZZA
Il completo e’ adatto solo per l’uso domestico. Per garantire il buon stato del funzionamento del dispositivo si raccomanda di spegnerlo per 15 minuti dopo ogni 20 minuti del funzionamento costante.
Attenzione! Rispettate le regole seguenti per evitare il rischio delle ustioni, della scossa elettrica, dell’incen dio, delle lesioni:
1. Prima dell’accensione dell’apparecchio assicuratevi che la tensione della rete corrisponde alla tensione del> l’adattatore.
2. Tenete l’apparecchio nei posti non accessibili dai bam> bini. Siete particolarmente attenti se l’apparecchio viene usato dai bambini o dalle persone handicappate.
3. Usate l’apparecchio solo in modo appropriato per gli scopi secondo le presenti istruzioni. Usate solo le boc> chette che fanno parte del completo della fornitura.
4. Non usate l’apparecchio nella doccia e durante il bagno. Non lasciate e non tenete l’apparecchio nei posti, in cui esso puo’ cadere nella vasca o nel lavandi> no.
5. Non mettete mai l’apparecchio e l’adattatore nell’ac> qua o negli altri liquidi.
6. Non usate l’apparecchio o l’adattatore danneggiato. Rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato per la sua riparazione.
7. Non usate il cavo di rete in qualita’ della manopola per il trasporto del dispositivo.
8. Non usate mai il dispositivo se siete stanchi o avete la sonnolenza.
9. Non usate l’apparecchio nell’aria aperta e nei posti della polverizzazione degli spray.
10. Non usate l’apparecchio se avete le ferite aperte o le graffiature sulle dita o sui piedi.
11. Consultatevi il Vostro medico prima di usare il dispositi> vo se avete il diabete o la malattia dei vasi.
Caricamento delle batterie di accumulatori
> Prima dell’uso del dispositivo, fate il caricamento com>
pleto delle batterie di accumulatori.
> Assicuratevi che la tensione della rete corrisponde alla
tensione dell’adattatore. > Il periodo del caricamento dev’essere almeno 12 ore. > Il periodo del caricamento ripetuto dev’essere almeno 6
ore.
• Assicuratevi che il dispositivo e’ spento, l’interrutore del>
l’alimentazione (25) si trova in posizione “0”.
• Mettete il dispositivo (26) sul supporto (1).
• Attaccate la spina dell’adattatore (5) alla presa (3).
• Inserite l’adattatore di rete nella presa elettrica, si
accende l’indicatore del caricamento (27).
• Per prolungare la durata delle batterie di accumulatori si
raccomanda di scaricarle completamente una volta ogni
tre mesi, lasciando l’apparecchio acceso fino all’arresto
del motore, dopo di che effettuare il caricamento com>
pleto.
INSTALLAZIONE DELLE BOCCHET TE
> Per installare le bocchette girevole si usa il raccordo
(24). > Fate collimare la scritta sul corpo del raccordo (24) con
la scritta sul corpo del dispositivo (26) e girate il raccor>
do in senso orario, per togliere il raccordo, giratelo in
senso antiorario e staccatelo dal dispositivo. > Scegliete la bocchetta desiderata e mettetela sull’albero
del raccordo (24), per togliere la bocchetta spegnete il
dispositivo mediante l’interrutore (25), prendete la boc>
chetta, tiratela in direzione verso l’alto e toglietela. > Le bocchette (22 e 28) vengono installate sul corpo del
dispositivo senza il raccordo (24).
BOCCHETTA PER L’ARRICCIAMENTO DELLE CIGLIA
Usate la bocchetta per l’arricciamento delle ciglia dopo aver tolto il trucco ma prima di usare qualsiasi maschera.
• Installate la bocchetta per l’arricciamento delle ciglia
(22) sul dispositivo (26), fate collimare le scritte sulla
bocchetta e sul dispositivo, girate la bocchetta (22) in
senso orario.
• Accendete il dispositivo mediante l’interrutore (25).
• Aspettate circa un minuto finche “l’indicatore del riscal>
damento” non cambia il colore (Disegno 2).
• Non accostate la bocchetta vicino agli occhi!
• Spostate la bocchetta in direzione dalle radici delle ciglia
fuori, ripetete per qualche volta finche non ottenete l’ar>
ricciamento desiderato delle ciglia. Il modo dell’uso e’
uguale sia per le ciglia superiori che per le ciglia inferiori.
• Dopo l’arricciamento delle ciglia spegnete il dispositivo
mediante l’interrutore (25).
• Aspettate da tre a cinque minuti per il raffreddamento
della bocchetta per l’arricciamento delle ciglia prima di
toglierla dal dispositivo.
Attenzione: E’ vietato accostate la bocchet ta vicino agli occhi per evitare le ustioni.
RASOIO COSMETICO (Disegno 3)
Si puo’ usare il rasoio cosmetico per l’eliminazione dei peli indesiderati sul viso, lato (a) e nella zona di bikini, lato (b).
• Installate il rasoio cosmetico (28) sul dispositivo (26),
fate collimare le scritte sulla bocchetta e sul dispositivo,
girate la bocchetta (28) in senso orario.
• Accendete il dispositivo mediante l’interrutore (25).
Per dare la forma alle sopracciglia:
> Disegnate il contorno delle sopracciglia con la matita per
le sopracciglia. > Eliminate i peli attorno al contorno disegnato con il
rasoio cosmetico (28), lato (a).
Uso delle bocchettepet tini per le sopracciglia
Le bocchette>pettini per le sopracciglia (14) permettono di tagliare i peli secondo la lunghezza impostata e secondo l’angolo impostato. > Scegliete la bocchetta desiderata (14) e accostatela al
sopracciglio per effettuare la scelta della lunghezza
desiderata e dell’angolo. > Ogni bocchetta (14) ha due coppie delle guide secondo
la lunghezza desiderata delle sopracciglia: A – 2/4 mm,
B – 6/8 mm, C – 10/12 mm. > Pettinate e raddrizzate i peli delle sopracciglia con un
pettine. > Installate la bocchetta (14) sul rasoio cosmetico usando
il lato del rasoio adatto all’eliminazione dei peli sottili (a). Spostate lentamente la bocchetta>pettine dal margine del sopracciglio all’inizio della crescita dei peli, rupetete questa procedura per 3>4 volte finche’ non ottenete la lunghezza desiderata delle sopracciglia.
Attenzione: la bocchetta%pettine dev’essere accostata al sopracciglio durante lo spostamento:
Zona di bikini
Usate il rasoio cosmetico (28) lato (b) per l’eliminazione dei peli indesiderati nella zona di bikini. > Non usate la bocchetta (28) sulle zone sensibili della
pelle.
Attenzione! Per evitare le lesioni della pelle, non usate la bocchetta (28) con le lame danneggiate.
USO DELLO PENNELLO COSMETICO
Il pennello cosmetico viene usato per la pulizia intensa e dolce della pelle del viso. > Installate il raccordo (24) sul dispositivo (26), come e’
indicato sopra.
> Installate il pennello cosmetico (17) sull’albero del rac>
cordo (24). > Eliminate gli eccessi dei cosmetici. > Mettete il sapone, la crema per la pulizia o il gel. > Accendete il dispositivo mediante l’interrutore (25). > Con i movimenti circolari lavorate la pelle del viso, evitate
i posti sensibili attorno agli occhi. > Al termine della procedura eliminate i residui della crema
per la pulizia o del gel, strofinate la pelle con la lozione
ricostituente.
DISPOSITIVO A SFERA PER MASSAGGIO
Il dispositivo a sfera per il massaggio si puo’ usare per l’ap> plicazione sulla pelle del viso della crema umidificante o del gel. > Installate il dispositivo a sfera per il massaggio (16) sul>
l’albero del raccordo (24) > Mettete sul viso la crema umidificante. > Accendete il dispositivo mediante l’interrutore (25), con
i movimenti dolci circolari effettuate il massaggio della
pelle del viso. Non effettuate questa procedura per piu’
di due minuti, evitate i posti sensibili attorno agli occhi. > Al termine della procedura eliminate i residui della crema
con un fazzoletto di carta.
SPUGNA DI PLASTICO ESPANSO
Mediante la spugna di plastico espanso si puo’ ottenere l’applicazione uniforme della base per il trucco. > Installate la bocchetta (20) sull’albero del raccordo (24). > Mettete sul viso la base per il trucco. > Accendete il dispositivo mediante l’interrutore (25), con
i movimenti dolci circolari distribuite la base per il trucco
in modo uniforme sul viso. Non effettuate questa proce>
dura per piu’ di due minuti, evitate i posti sensibili attorno
agli occhi.
DISPOSITIVO PER IL MANICURE/IL PEDICURE
Vi proponiamo le varianti dell’uso delle bocchette per il manicure/il pedicure. Dischi per l’aggiustamento delle unghie (11, 29).Per le unghie deboli e sottili usate il disco con i tagli piccoli. Per le unghie piu’ spesse, usate prima il disco con i tagli grandi, finite la lavorazione con il disco con i tagli piccoli. Si puo’ usare questi dischi sulla pelle dura, per esempio, sulle calcagna, per l’eliminazione dei calli sulle mani, spostate il disco con cautela per togliere in modo graduale lo strato della pelle vecchia. Bocchetta cilindrica (12). Viene usata per la lavorazione della superficie delle unghie grosse delle dita delle mani e dei piedi. Disco di feltro per la lucidatura delle unghie (13). Viene usato per la lucidatura della superficie delle unghie dopo il manicure/il pedicure, le rende piu’ brillanti. Bocchetta appuntita (15). Viene usata per l’eliminazione della pelle vecchia e per la pulizia dell’unghia incarnita.
Paletta automatica per il sollevamento della cuticola (18). Siete attenti durante l’uso di questa bocchetta, non
lasciate la paletta penetrare profondamente sotto la pelle. Iniziate le lavorazione da un lato dell’unghia e spostate lentamente la bocchetta. Bocchetta grande a cono (19). Viene usata per la rettifi> ca della pelle dura, dei calli o per la rettifica della superficie delle unghie. Spostate la bocchetta con cautela lungo la pelle o l’unghia. Spazzolino (21). Serve per la pulizia preliminare o finale della superficie delle unghie.
Bastoncino per il sollevamento della cuticola (23).
Viene usato per il sollevamento manuale della cuticola.
Consigli utili
Per mantenere le unghie sane e ottenere il buon risultato durante l’uso del completo per il manicure/il pedicure seguite le raccomandazioni seguenti:
• Evitate la penetrazione sulle unghie delle sostanze
chimiche irritanti.
• Non sottoponete le mani all’azione eccessiva del freddo.
Quando fa freddo, mettete sempre i guanti sulle mani.
• Non lavate le mani con il sapone di sodio troppo spesso,
non usate la quantita’ eccessiva dell’acqua.
• L’umidificazione corretta e’ la chiave per le unghie forti e
sane. Dopo la lavorazione delle unghie mettete le mani
nella vaschetta a bolle per l’umidificazione delle mani e
delle unghie, poi mettete la crema umidificante o la
lozione.
• Usate gli smalti dell’alta qualita per avere le unghie che
non si stratificano. Prima di usare qualche mezzo per l’u>
midificazione, lucidate le unghie.
• Prima dell’eliminazione della cuticola, umidificatela e
sollevatela con cautela con la bocchetta o il bastoncino.
• Per effettuare l’eliminazione sicura della cuticola usate
le pinzette da manicure, non usate le forbici.
• Per non assottigliare le unghie, fra un processo della ret>
tifica e della lucidatura delle unghie e un’altro devono
passare almeno sette > dieci giorni.
ACCENSIONE DELL’ASCIUGATURA PER LE UNGHIE E DEL DISPOSITIVO PER MASSAGGIO DELLE DITA DELLE MANI
> Attaccate la spina dell’adattatore di rete (5) alla presa
(3). > Aprite l’asciugatura per le unghie, mettendo il coperchio
(7) in posizione orizzontale. > Accendete l’asciugatura mettendo il selettore (4) in
posizione «F». > Per l’accensione della funzione del massaggio e della
asciugatura, mettete il selettore (4) in posizione «M+F». > Al termine della procedura spegnete l’asciugatura met>
tendo il selettore (4) in posizione «OFF». > Lo scompartimento dell’asciugatura si puo’ usare per
conservarci lo smalto per le unghie ecc.
Cura del dispositivo e la manutenzione
• Strofinate il corpo del dispositivo con il tessuto umido
soffice. Non usate i detergenti abrasivi o i solventi per la
pulizia del corpo del dispositivo.
• Non immergete mai il dispositivo in qualsiasi liquido.
• Strofinate ogni tanto le bocchette con lo spirito medico
per la disinfezione.
• E’ vietato riparare il dispositivo da se’. Nel caso del guas>
to dell’apparecchio o dell’adattatore di rete, rivolgetevi
al centro riparazioni autorizzato.
• Tenete il dispositivo per il manicured il pedicure nel
posto asciutto e sicuro.
Difesa dell’ambiente circostante
• Le batterie di accumulatori contengono i componenti
che possono inquinare l’ambiente.
• Prima del ricupero della macchinetta, bisogna tirare
fuori la batteria di accumulatori.
• Non buttate via le batterie di accumulatori insieme ai
soliti rifiuti, portatele al punto ricevente speciale.
Caratteristiche tecniche:
Adattatore di rete:
Tensione dell’alimentazione: 220>230 V 50 Hz Tensione dell’uscita: 2,8 V, 550 mA
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le carat% terictiche tecniche dell’apparecchio senza alcun preavviso.
La durata dell’apparecchio non e’ meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fis> cale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elettromagnetica stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
ENSEMBLE POUR LES SOINS DU VISAGE ET DES ONGLES
Veuillez SVP lire la notice d’exploitation avant de commencer l’utilisation de l’appareil
DESCRIPTION
1. Corps de l’appareil principal
2. Couvercle transparent
3. Douille de connexion de l’adaptateur secteur
4. Interrupteur du séchoir/du massage «OFF/F/M+F»
5. Adaptateur secteur
6. Bouton d’ouverture du couvercle
7. Couvercle du séchoir des ongles
8. Miroir
9. Ventilateur du séchoir des ongles
10. Coussin de massage
11. Disque de la mise en forme des ongles
12. Embout cylindrique
13. Disque en feutre pour polissage et repolissage
14. Embouts>peignes pour les sourcils (A, B, C).
15. Embout pointu
16. Masseur à billes
17. Pinceau cosmétique
18. Palette pour le soulèvement automatique de la cuticule
19. Grand embout conique
20. Eponge en mousse de polyester
21. Brossette
22. Embout à friser les cils
23. Baguette à soulever les cuticules
24. Adaptateur pour l’installation des embouts rotatifs
25. Interrupteur d’alimentation «0/I»
26. Dispositif pour manucure/pédicure
27. Témoin lumineux de chargement
28. Rasoir cosmétique
29. Disque à faible denture pour le traitement des ongles
CONSIGNES DE SECURITE
L’ensemble est réservé à l’utilisation domestique. Pour que l’appareil fonctionne comme il faut, il est conseillé de le débrancher pour 15 minutes après toutes les 20 minutes de fonctionnement continu.
Attention! Veuillez respecter les suivantes consignes au risque de brûlure, électrocution, incendie ou autres traumas:
1. Avant de brancher l’appareil assurez>vous que la tension de l’adaptateur secteur correspond à la tension de votre installation.
2. Rangez l’appareil hors d’atteinte des enfants. Soyez par> ticulièrement attentif si l’appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées.
3. N’utilisez l’appareil qu’à sa destination directe aux fins spécifiés dans la notice d’exploitation. Utilisez unique> ment les accessoires fournis.
4. N’utilisez pas l’appareil en prenant une douche ou un bain. Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil dans l’en> droit d’où il peut tomber dans le lavabo ou la baignoire remplie d’eau.
5. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liq> uide.
6. Si vous avez remarqué des défaillances de l’appareil ou de l’adaptateur secteur, n’utilisez pas l’appareil adressez>vous au centre de service agréé pour la répara> tion.
7. Ne portez pas l’appareil en le tenant par le cordon de l’adaptateur secteur.
8. N’utiliser jamais l’appareil si vous somnolez ou si vous êtes très fatigué.
9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ni aux endroits d’utili> sation des aérosols.
10. N’utilisez pas l’appareil si vous avez des plaies ouvertes ou des égratignures sur les doigts ou les pieds.
11. Si vous avez le diabète ou si vous avez des problèmes avec les vaisseaux consultez votre médecin avant d’u> tiliser l’appareil.
CHARGEMENT DES PILES RECHARGEABLES
> Avant d’utiliser l’appareil chargez complètement les piles
rechargeables.
> Assurez>vous que la tension de fonctionnement de l’adap>
tateur secteur correspond à la tension de votre installa>
tion. > Le premier chargement doit durer au moins 12 heures. > Le temps des chargements ordinaires – au moins 6
heures.
• Assurez>vous que l’appareil est débranché, c à d l’inter>
rupteur (25) est à la position «0».
• Installez l’appareil (26) sur le socle (1).
• Connectez la fiche de l’adaptateur secteur (5) à la douille
(3).
• Insérez l’adaptateur secteur dans la prise de courant, le
témoin lumineux de chargement s’allume (27).
• Pour prolonger la durée de service des piles recharge>
ables il est conseiller de les décharger complètement une
fois tous les trois mois (pour cela laissez l’appareil branché
jusqu’à ce que le moteur s’arrête) et de les charger com>
plètement.
INSTALLATION DES EMBOUTS
> Pour monter les embouts rotatifs il faut utiliser l’adaptateur
(24). > Faites coïncider la marque sur le corps de l’adaptateur
(24) avec la marque au corps de l’appareil (26) et tournez
l’adaptateur à fond dans le sens d’une aiguille d’une mon>
tre, pour enlever l’adaptateur tournez>le dans le sens con>
traire d’une aiguille d’une montre et retirez l’adaptateur. > Choisissez un embout et montez>le à la tige de l’adapta>
teur (24), pour enlever l’embout débranchez l’appareil par
l’interrupteur (25), tirez l’embout en haut en enlevez>le. > Embouts (22 et 28) sont à monter sur le corps de l’appareil
sans adaptateur (24).
EMBOUT A FRISER LES CILS
Utilisez l’appareil à friser les cils après avoir enlevé le maquil> lage mais avant d’appliquer un masque.
• Montez l’embout à friser les cils (22) à l’appareil (26),
faites coïncider les marques de l’embout avec les mar>
ques portées sur l’appareil et tournez l’embout (22) dans
le sens d’une aiguille d’une montre.
• Branchez l’appareil au moyen de l’interrupteur (25).
• Patientez une minute pour que «l’indicateur de chauffage»
change de couleur (fig.2).
• N’approchez pas l’embout trop près aux yeux!
• Passez l’embout des racines des cils vers l’extrémité,
refaites l’opération plusieurs fois, jusqu’à ce que le cil soit
frisé comme vous le voulez. Le mode d’emploi de l’ap>
pareil est le même pour les cils intérieurs comme
supérieurs.
• Après le frisage des cils coupez l’alimentation de l’appareil
au moyen de l’interrupteur (25).
• Patientez de 3 à 5 minutes pour que l’embout à friser
refroidisse avant de le ranger.
Attention: Il est interdit d’approcher l’embout à friser les cils trop près des yeux au risque de brûlure.
RASOIR COSMETIQUE (Fig. 3)
Vous pouvez utiliser le rasoir cosmétique pour enlever des poils gênants sur le visage (côté (a) et dans la zone de bikini (côté (b).
• Montez l’embout – rasoir cosmétique (28) sur l’appareil
(26), faites coïncider les marques de l’embout avec les
marques portées sur l’appareil et tournez l’embout (28)
dans le sens d’une aiguille d’une montre.
• Branchez l’appareil par l’interrupteur (25).
Pour donner la forme aux sourcils:
> Avec un crayon à sourcils dessinez le contour désiré. > Avec le côté (a) du rasoir cosmétique enlevez les poils sor>
tant du contour dessiné.
Utilisation des embouts – peignes pour les sourcils
Les embouts>peignes des sourcils (14) vous permettront de couper les poils des sourcils à la longueur désirée à l’angle voulu. > Choisissez l’une des embouts (14) et serrez>le contre le
sourcil pour choisir la longueur des poils et de l’angle de
la coupe. > Chaque embout (14) a deux paires de guides, selon la
longueur nécessaire des poils des sourcils: A – 2/4 mm, B
– 6/8 mm, C – 10/12 mm. > Démêlez et lissez les poils des sourcils avec un peigne. > Montez l’embout choisi (14) sur le rasoir cosmétique en
utilisant le côté du rasoir destiné à enlever les poils fins (a).
Passez lentement l’embout > peigne de l’extrémité du sourcil vers leur implantation, refaites la procédure 3 ou 4 fois, jusqu’à atteindre la longueur désirée.
Attention: L’embout – peigne doit être serré contre le sourcil en maniant l’appareil.
Zone de bikini
Utilisez l’embout – rasoir cosmétique (28) côté (b) pour enlever les poils gênants dans la zone de bikini. > N’utilisez l’embout (28) aux secteurs sensibles de la peau.
Attention! Au risque de léser la peau n’utilisez pas l’embout (28) si les lames sont endommagées.
UTILISATION DU PINCEAU COSMETIQUE POUR LE VIS AGE
Le pinceau est destiner au nettoyage intense et doux de la peau du visage. > Montez l’adaptateur (24) sur l’appareil (26) comme décrit
ci>dessus.
> Montez le pinceau cosmétique (17) sur la tige de l’adapta>
teur (24). > Enlevez les superflus des cosmétiques. > Appliquez du savon, de la crème ou du gel purifiant sur le
pinceau. > Branchez l’appareil par l’interrupteur (25). > Par des mouvements circulaires travaillez la peau du vis>
age en évitant des secteurs sensibles autour des yeux. > A l’issue de la procédure enlevez les restes de la crème
purifiante ou du gel et essuyez la peau du visage avec une
lotion à l’effet tonique.
MASSEUR A BILLES
Le masseur à billes peut être utilisé pour appliquer de la meilleure manière une crème ou gel hydratant. > Montez le masseur à billes (16) sur la tige de l’adaptateur
(24) > Appliquez de la crème hydratante sur la peau du visage. > Branchez l’appareil par l’interrupteur (25) et par des mou>
vements circulaires massez la peau du visage. Le mas>
sage ne doit pas durer plus de deux minutes. Evitez les
secteurs sensibles de la peau autour des yeux. > Apres la procédure enlevez les restes de la crème avec
une serviette en papier.
EPONGE EN MOUSSE DE POLYESTER
L’éponge fournie vous aidera à appliquer régulièrement la base pour le maquillage. > Montez l’embout (20) sur la tige de l’adaptateur (24). > Appliquez la base pour le maquillage sur votre visage. > Branchez l’appareil par l’interrupteur (25) et repartissez la
base de maquillage sur le visage en maniant l’embout par
des mouvements circulaires. La procédure ne doit pas
durer plus de deux minutes et évitez des secteurs sensi>
bles autour des yeux.
ENSEMBLE POUR MANUCURE/PEDICURE
Nous vous proposons des options d’utilisation des embouts de manucure/pédicure. Disques pour la mise en forme des ongles (11, 29). Pour les ongles mous et fins utilisez le disque avec faible denture. Pour le traitement des ongles épais et durs utilisez le disque avec la denture rude en terminant le traitement par le disque avec faible denture. Vous pouvez utiliser les disques pour enlever la peau meurtrie des talons, les durillons des mains etc. Embout cylindrique (12). Cet embout sert à traiter la sur> face des ongles épais des doigts ou des orteils. Disque en feutre pour le polissage (13). Cet embout sert à polir la surface des ongles après le manucure/pédicure pour les rendre plus brillants. Embout pointu (15). Cet embout sert à enlever la peau meurtrie et à libérer l’ongle incarné. Palette pour soulever la cuticule (18). Soyez prudent en utilisant cet embout, évitez la pénétration trop profonde de la pellette sous la peau. Commencez le traitement à l’un côté de l’ongle et passez lentement à l’autre. Grand embout conique (19). Cet embout sert à polir et à repolir la peau meurtrie, des durillons ou à repolir la surface des ongles. Maniez lentement l’embout sur la peau ou l’ongle travaillé. Brossette (21). Sert pour le nettoyage préliminaire ou de finition de la surface des ongles. Baguette pour soulever la cuticule (23). Cet accessoire est utilisé pour soulever la cuticule manuellement.
Pour maintenir les ongles en bon état et pour avoir de bons résultats en utilisant l’ensemble pour manucure/ pédicure suivez les suivants conseils:
• Evitez le contact des ongles avec des matières chimiques.
• N’exposez pas les mains au froid fort. En temps froid
portez toujours des gants.
• N’utilisez pas le savon en alcalin et ne lavez pas les mains
pendant trop de temps.
• Une bonne hydratation c’est la clé à la santé des ongles.
Après a procédure de traitement des ongles utilisez la
cuve à bulles pour restaurer l’hydratation des ongles et de
la peau des mains, ensuite enduisez>les d’une crème
hydratante ou d’une lotion.
• Pour prévenir le fendillement des ongles utilisez unique>
ment le vernis de haute qualité. Avant d’appliquer des
compositions hydratantes polissez les ongles.
• Avant d’enlever les cuticules hydratez>les d’abord et
soulevez avec précautions par la palette ou la baguette.
• Pour que l’enlèvement des cuticules soit bien sécurisé
utilisez les pinces de manucure au lieu des ciseaux.
• Pour éviter la diminution de l’épaisseur des ongles il faut
les laisser reposer pendant 7 ou 10 jours entre les séances
de polissage et de repolissage.
BRANCHEMENT DU SECHOIR DES ONGLES E T DU MASSEUR DES DOIGTS
• Connectez la fiche de l’adaptateur secteur (5) à la douille
(3).
• Ouvrez le séchoir des ongles, en mettant le couvercle (7) à
la position verticale.
• Branchez le séchoir en mettant l’interrupteur (4) à la posi>
tion «F».
• Pour brancher l’option du massage et de séchage, mettez
l’interrupteur (4) à la position «M+F».
• A l’issue de la procédure débranchez l’appareil en mettant
l’interrupteur (4) à la position «OFF».
• Vous pouvez ranger le vernis à ongles ou autre chose dans
le compartiment du séchoir.
NETTOYAGE ET ENTRE TIEN
• Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux légère>
ment mouillé. N’utilisez pas pour le nettoyage de l’appareil
des agents abrasifs ni des dissolvants.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liq>
uide.
• Régulièrement nettoyez les embouts avec l’alcool médical
pour les désinfecter.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous>même. En cas
de découvertes des défaillances de l’appareil adressez>
vous au centre de service agréé.
• Rangez l’appareil pour manucure et pédicure dans un
endroit sec et sur.
Protection de l’environnement
• Les piles rechargeables intégrées contiennent des com>
posants polluant l’environnement.
• Avant de jeter l’appareil enlevez les piles.
• Ne jetez pas les piles ensemble avec les déchets domes>
tiques, amenez>les dans un poste spécialisé de recyclage.
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur:
Tension d’alimentation 220>230V 50 Hz Tension de sortie 2,8 V 550 mA
Le producteur se réserve le droit de changer les caractéris% tiques des appareils sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas moins de 3 ans.
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez>vous au distributeur qui vous a vendu l’appareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique en ver tu de la directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’appareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
ЦЕНТР ПО УХОДУ ЗА ЛИЦОМ И НОГТЯМИ
Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием набора
ОПИСАНИЕ
1. Корпус основного устройства
2. Прозрачная крышка
3. Гнездо подключения сетевого адаптера
4. Выключатель сушки/массажа (OFF/F/M+F)
5. Сетевой адаптер
6. Кнопка открытия крышки
7. Крышка сушки для ногтей
8. Зеркало
9. Вентилятор сушки для ногтей
10. Подушечка для ногтей
11. Диск для грубой полировки
12. Цилиндрическая насадка
13. Фетровый диск для шлифовки и полировки
14. Насадкирасчески для бровей (A, B, C)
15. Остроконечная насадка
16. Шариковый массажер
17. Косметическая кисточка
18. Лопатка для автоматического поднятия кутикулы
19. Большая конусная насадка
20. Поролоновая губка
21. Щеточка для ногтей
22. Насадка для завивки ресниц
23. Палочка для поднятия кутикул
24. Переходник для установки вращающихся насадок
25. Выключатель питания "0/I"
26. Устройство для маникюра/педикюра
27. Индикатор зарядки
28. Косметическая бритва
29. Диск для тонкой полировки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Набор предназначен только для домашнего использования. Для обеспечения исправного состояния устройства рекомендуется отключать его на 15 минут после каждых 20 минут непрерывной работы.
Внимание! Соблюдайте следующие правила во избежание риска ожога, удара током и пожара:
1. Убедитесь, что рабочее напряжение сетевого адаптера соответствует напряжению сети.
2. Храните набор в недоступном для детей месте. Будьте предельно внимательны, если устройство используется рядом с детьми или людьми с ограниченными возможностями.
3. Используйте устройство только по назначению и для целей, описанных в данном руководстве, используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
4. Не используйте устройство во время принятия душа или ванны. Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
5. Не погружайте устройство и сетевой адаптер в воду или любую другую жидкость.
6. Если устройство или сетевой адаптер не работает должным образом, не используйте его, обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта.
7. Не переносите устройство, взявшись за шнур сетевого адаптера.
8. Никогда не используйте устройство в состоянии сонливости или усталости.
9. Не используйте устройство на открытом воздухе и в местах, где применяются аэрозольные распылители.
10. Не используйте устройство, если есть открытые раны или царапины на пальцах или ступнях ног.
11. Проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства, если вы больны диабетом или имеете заболевание сосудов.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОНЫХ БАТАРЕЙ
 Перед использованием устройства проведите полную
зарядку аккумуляторных батарей.
 Убедитесь, что рабочее напряжение сетевого адаптера
соответствует напряжению сети.  Время зарядки должно составлять не менее 12 часов.  Время повторной зарядки не менее 6 часов.
• Убедитесь, что устройство выключено: выключатель
питания (25) находится в положении "0".
• Поместите устройство (26) на подставку (1).
• Подключите штекер сетевого адаптера (5) к гнезду (3).
• Вставьте сетевой адаптер в розетку, при этом на
устройстве загорится индикатор зарядки (27).
• Для продления срока службы аккумуляторных батарей
рекомендуется раз в три месяца полностью их
разрядить, оставив прибор включенным до остановки
двигателя; только после этого можно провести полную
зарядку.
УСТАНОВКА НАСАДОК
 Для установки вращающихся насадок используется
переходник (24).  Совместите метку на корпусе переходника (24) с
меткой на корпусе устройства (26) и поверните
переходник по часовой стрелке до упора; для снятия
переходника поверните его против часовой стрелки и
снимите с устройства  Выберите необходимую насадку и установите ее на ось
переходника (24); для снятия насадки выключите
устройство выключателем (25), потяните за насадку по
направлению вверх и снимите ее.  Насадки (22 и 28) устанавливаются на корпус
устройства без переходника (24).
НАСАДКА ДЛЯ ЗАВИВКИ РЕСНИЦ
Используйте завивку для ресниц после снятия макияжа, но до наложения любой маски.
• Установите насадку для завивки ресниц (22) на
устройство (26), совместите метки на насадке и
устройстве и поверните насадку (22) по часовой
стрелке.
• Включите устройство выключателем (25).
• Подождите примерно минуту, пока “индикатор нагрева”
не изменит свой цвет (Рис.2).
• Перемещайте насадку по направлению от корней
ресниц наружу, повторите несколько раз, пока ресницы
не завьются так, как вы того желаете. Способ
применения одинаков как для верхних, так и для нижних
ресниц.
• После завивки ресниц отключите питание устройства
выключателем (25).
• Прежде чем снять насадку с устройства, подождите от 3
до 5 минут, чтобы насадка для завивки ресниц остыла.
Внимание! Не приближайте насадку д ля завивки ресниц близко к глазам, чтобы избежать получения ожога.
КОСМЕТИЧЕСКАЯ БРИТВА (Рис. 3)
Косметическую бритву можно использовать для удаления нежелательных волосков на лице (сторона “а”) и в области бикини (сторона “b”).
• Установите косметическую бритву (28) на устройство
(26), совместите метки на насадке и устройстве и
поверните насадку (28) по часовой стрелке.
• Включите устройство выключателем (25).
Для придания формы бровям:
 Карандашом для бровей нарисуйте нужный контур
брови.  Удалите волосы за нарисованным вами контуром
косметической бритвой (28) стороной “а”.
Использование насадокрасчесок для бровей
Насадкирасчески для бровей (14) позволяют срезать волосы на установленную длину и под заданным углом.  Выберите желаемую насадку (14) и приложите ее к
брови для выбора соответствия необходимой длины
волос и их угла.  Каждая насадка (14) имеет по две пары направляющих,
в зависимости от необходимой длины волос бровей: А 
2/4 мм, В  6/8 мм, С  10/12 мм.  Расчешите и распрямите волосы бровей расческой.  Установите выбранную насадку (14) на косметическую
бритву, используя сторону бритвы для удаления тонких
волосков “а”. Медленно перемещайте насадкурасческу от края брови к началу роста волос, повторите процедуру 34 раза, пока не будет достигнута необходимая длина волос брови. Внимание! Обязательно прижимайте насадкурасческу к брови при ее перемещении.
Область бикини
Применяйте косметическую бритву (28) (сторона “b”) для удаления нежелательных волосков в области бикини.  Не используйте насадку (28) на чувствительных
участках кожи.
Внимание! Чтобы не травмировать кожу, не используйте насадку (28) с поврежденными лезвиями.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИЦЕВОЙ КОСМЕТИЧЕСКОЙ КИСТОЧКИ
Косметическая кисточка используется для интенсивной и мягкой очистки кожи лица.  Установите переходник (24) на устройство (26), как
описано выше.
 Установите косметическую кисточку (17) на ось
переходника (24).  Удалите излишки косметики.  Нанесите мыло, очищающий крем или гель на кисть.  Включите устройство выключателем (25).  Круговыми движениями обработайте кожу лица,
избегая чувствительных участков кожи около глаз.  По окончании процедуры удалите остатки очищающего
крема или геля и протрите кожу лица тонизирующим
лосьоном.
ШАРИКОВЫЙ МАССАЖЕР
Шариковый массажер может использоваться для эффективного нанесения на кожу лица увлажняющего крема или геля.  Установите шариковый массажер (16) на ось
переходника (24).  Нанесите на кожу лица увлажняющий крем.  Включите устройство выключателем (25) и мягкими
круговыми движениями массируйте кожу лица. Не
проводите процедуру массажа более двух минут и
избегайте чувствительных участков кожи вокруг глаз.  После завершения процедуры осторожно удалите
остатки крема с кожи лица бумажной салфеткой.
ПОРОЛОНОВАЯ ГУБКА
С помощью поролоновой губки можно достичь равномерного нанесения на лицо основы для макияжа.  Установите насадку (20) на ось переходника (24).  Нанесите на кожу лица основу для макияжа.  Включите устройство выключателем (25) и мягкими
круговыми движениями равномерно распределите
основу для макияжа по коже лица. Не проводите
процедуру более двух минут и избегайте
чувствительных участков кожи вокруг глаз.
НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА/ПЕДИКЮРА
Предлагаем вам варианты использования насадок для маникюра/педикюра. Диски для полировки (11, 29). Не рекомендуется использовать эти диски для мягких и тонких ногтей. Можно использовать эти диски на таких участках с грубой кожей, как пятки, или для удаления мозолей на руках  аккуратно перемещайте диск для постепенного снятия слоя омертвевшей кожи. Цилиндрическая насадка (12). Используется для обработки поверхности толстых ногтей на пальцах рук или ног.
Фетровый диск для шлифовки и полировки (13).
Используется для полировки поверхности ногтей после маникюра/педикюра и придает им дополнительный блеск. Остроконечная насадка (15). Используется для удаления омертвевшей кожи и очистки вросшего ногтя.
Лопатка для автоматического поднятия кутикулы (18).
Будьте очень осторожны, когда используете данную насадку; не допускайте глубокого проникновения лопатки под кожу. Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно перемещайте насадку. Большая конусная насадка (19). Используется для шлифовки грубой кожи, мозолей или для шлифовки поверхности ногтей. Аккуратно перемещайте эту насадку по обрабатываемой коже или ногтю. Щеточка (21). Служит для предварительной или окончательной очистки поверхности ногтей. Палочка для поднятия кутикул (23). Используется для поднятия кутикулы вручную.
Полезные советы
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и достижения хороших результатов при использовании маникюрного/педикюрного набора следуйте следующим рекомендациям:
• Избегайте попадания на ногти раздражающих
химических веществ.
• Не подвергайте руки сильному охлаждению. В
холодную погоду всегда носите перчатки.
• Не пользуйтесь щелочным мылом и чрезмерным
количеством воды при мытье рук.
• Хорошее увлажнение ног тей  это ключ к здоровым и
крепким ногтям, стойким к расслаиванию и ломкости.
После процедуры обработки ногтей нанесите на них
увлажняющий крем или лосьон.
• Для предотвращения расслаивания ногтей
используйте только высококачественный лак для
ногтей. Перед использованием какоголибо средства
для увлажнения отполируйте ногти.
• Перед удалением кутикул сначала увлажните их, а
затем аккуратно поднимайте насадкой или палочкой.
• Для безопасного и удаления кутикул используйте
вместо ножниц маникюрные щипцы.
• Для предотвращения уменьшения толщины ногтей
производите шлифовку и полировку ногтей с
интервалами от семи до десяти дней.
ВКЛЮЧЕНИЕ СУШКИ ДЛЯ НОГТЕЙ И МАССАЖЕРА ДЛЯ ПАЛЬЦЕВ РУК
• Подключите штекер сетевого адаптера (5) к гнезду (3).
• Откройте сушку для ногтей, установив крышку (7) в
вертикальное положение.
• Включите сушку, установив переключатель (4) в
положение F.
• Для включения функции массажа и сушки установите
переключатель (4) в положение M+F.
• По окончании процедуры выключите сушку, установив
переключатель (4) в положение OFF.
• Отделение сушки можно использовать для хранения
лака для ногтей и пр.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Протирайте корпус устройства мягкой влажной тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства и
растворители для чистки корпуса устройства.
• Никогда не погружайте устройство в какуюлибо
жидкость.
• Периодически протирайте насадки медицинским
спиртом для дезинфекции.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать данное
устройство. При обнаружении неисправности
устройства или сетевого адаптера обратитесь для
ремонта в авторизованный сервисный центр.
• Храните набор для маникюра и педикюра в безопасном,
сухом месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕ ДЫ
• Встроенные аккумуляторные батареи содержат
компоненты, которые загрязняют окружающую среду.
• Перед утилизацией прибора удалите аккумуляторные
батареи.
• Не выбрасывайте аккумуляторные батареи вместе с
обычными бытовыми отходами, а сдавайте их в
специальный приемный пункт.
Технические характеристики
Сетевой адаптер
Напряжение питания: 220230 В ~ 50 Гц Выходное напряжение: 2,8 В, 550 мА
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
GESICHTS UND HANDPFLEGECENTER
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Gerätes aufmerksam durch
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Hauptgerätes
2. Durchsichtiger Deckel
3. Büchse für Netzadapteranschluss
4. Schalter für den Nagellacktrockner /Massage «OFF/F/M+F»
5. Netzadapter
6. Taste zum Deckelöffnen
7. Deckel des Nagellacktrockners
8. Spiegel
9. Nagellacktrocknerlüfter
10. Massagekissen
11. Scheibe zum Nagelformen
12. Zylindrischer Aufsatz
13. Filzscheibe zum Schleifen uns Polieren der Nägel
14. Kammaufsätze für die Augenbrauen (A, B, C).
15. Spitzer Aufsatz
16. Kugelmassage
17. Make>up>Pinsel
18. Automatischer Spatel zum Anheben der Kutikula
19. Großer kegelförmiger Aufsatz
20. Schwamm
21. Bürstchen
22. Wimpernzangenaufsatz
23. Stäbchen zum Anheben der Kutikula
24. Übergangsstück für die drehbaren Aufsätze
25. Speiseschalter «0/I»
26. Vorrichtung für Maniküre/Pediküre
27. Ladeindikator
28. Damenrasierer
29. Scheibe mit kleinen Kerben zum Nagelbearbeiten
VORSICHTSMASSNAHMEN.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt. Um den Betriebszustand des Gerätes zu erhalten, wird es emp> fohlen es für 15 Minuten nach je 20 Minuten Betrieb abzustellen.
Achtung! Halten Sie die folgenden Vorschriften ein, um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag und Feuerentfachung zu vermeiden:
1. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen davon, dass die Betriebsspannung des Netzadapters der Netzspannung entspricht.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem kindersicheren Ort auf. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern oder von behinderten Personen benutzt wird.
3. Benutzen Sie das Gerät nur seiner Bestimmung nach, wie es in der vorliegenden Anleitung angeführt ist. Verwenden Sie nur die Aufsätze, die im Lieferumfang enthalten sind.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Dusche oder in der Badewanne. Legen Sie das Gerät nicht an Stellen hin, von denen es in ein Waschbecken oder eine Badewanne fallen könnte, die mit Wasser gefüllt sind. Bewahren Sie es auch nicht an solchen Orten auf.
5. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzadapter nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
6. Wenn das Gerät oder der Netzadapter nicht korrekt funk> tioniert, sollten Sie die Benutzung einstellen und sich an ein autorisiertes Service>Center wenden.
7. Halten Sie das Gerät beim Transport nicht an der Netzadapterschnur fest.
8. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie müde oder schläfrig sind.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder an Orten, wo Sprays angewendet werden.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie offene Wunden oder Kratzer auf den Fingern oder auf den Fußsohlen haben sollten.
11. Lassen Sie sich vor der Anwendung des Gerätes von einem Arzt beraten, wenn Sie an Diabetes oder an einer Gefäßerkrankung leiden.
Aufladen der Akkubatterien
> Führen Sie vor der Anwendung des Gerätes eine
Vollaufladung der Akkubatterien durch.
> Überzeugen Sie sich davon, dass die Betriebsspannung
des Netzadapters der Netzspannung entspricht. > Die erste Ladezeit muss mindestens 12 Stunden betragen. > Die Dauer der nachfolgenden Ladevorgänge – mindestens
6 Stunden.
• Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und der Speiseschalter (25) in der Position «0» steht.
• Stellen Sie das Gerät (26) auf das Untergestell (1).
• Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (5) an die
Büchse (3) an.
• Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an,
dabei leuchtet auf dem Gerät der Ladeindikator (27) auf.
• Um die Lebensdauer der Akkubatterien zu verlängern wird
es empfohlen sie einmal in drei Monaten vollständig zu
entleeren, indem Sie das Gerät bis zum Motorstillstand
eingeschaltet lassen, und erst danach die Vollaufladung
durchführen.
AUFSTECKEN DER AUFSÄTZE
> Zum Aufsetzen der drehbaren Aufsätze wird die Über>
gangsvorrichtung (24) verwendet. > Vereinigen Sie die Markierung auf dem Gehäuse der Über>
gangsvorrichtung (24) mit der Markierung auf dem
Gehäuse des Gerätes (26) und drehen Sie die Über>
gangsvorrichtung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, zum
Abnehmen der Übergangsvorrichtung drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie vom Gerät ab > Wählen Sie den gewünschten Aufsatz und setzen Sie ihn auf
die Achse der Übergangsvorrichtung (24) auf, zum
Abnehmen des Aufsatzes schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter (25) aus und ziehen Sie den Aufsatz nach oben ab. > Die Aufsätze (22 und 28) werden auf das Gehäuse des
Gerätes ohne Übergangsvorrichtung (24) aufgesetzt.
WIMPERNZANGENAUFSATZ
Benutzen Sie den Wimpernzangenaufsatz nach dem Abwaschen des Make>ups, jedoch vor der Anwendung einer beliebigen Maske.
• Setzen Sie den Wimpernzangenaufsatz (22) auf das Gerät
(26) auf, vereinigen Sie die Markierungen auf dem Aufsatz
und auf dem Gerät und drehen Sie den Aufsatz (22) im
Uhrzeigersinn.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Speiseschalter (25) an.
• Warten Sie etwa eine Minute, bis der «Wärmeindikator»
seine Farbe wechselt (Abb.2).
• Führen Sie den Aufsatz nicht zu nahe an die Augen!
• Bewegen Sie den Aufsatz von den Wimpernwurzeln nach
außen, wiederholen Sie das mehrmals, bis die Wimpern die
gewünschte Form erreichen. Das Anwendungsverfahren
für die oberen und unteren Wimpern ist identisch.
• Nach der Bearbeitung der W impern schalten Sie das Gerät
mit dem Speiseschalter (25) aus.
• Warten Sie von 3 bis 5 Minuten ab, bis sich der
Wimpernzangenaufsatz abgekühlt hat, bevor Sie ihn vom
Gerät abnehmen.
Achtung: Der Wimpernzangenaufsatz darf nicht zu nahe an die Augen gehalten werden, um Verbrennungen zu v ermeiden.
DAMENRASIERER (Abb. 3)
Der Damenrasierer kann zum Entfernen von unerwünschten Härchen im Gesicht Seite (a) und in der Bikini>Zone Seite (b) verwendet werden.
• Setzen Sie den Damenrasiereraufsatz (28) auf das Gerät
(26) auf, vereinigen Sie die Markierungen auf dem Aufsatz
und auf dem gerät und drehen Sie den Aufsatz (28) im
Uhrzeigersinn.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Speiseschalter (25) ein.
Zum Formen der Augenbrauen:
> Malen Sie mit einem Augenbrauenstift die gewünschte
Augenbrauenlinie. > Entfernen Sie die Haare hinter der von ihnen gezeichneten
Linie mit dem Damenrasierer (28), Seite (a).
Anwendung der Augenbrauenkammaufsätze
Die Augenbrauenbürstenaufsätze (14) erlauben es die Haare auf die voreingestellte Länge und im eingestellten Winkel zu schneiden. > Wählen Sie den gewünschten Aufsatz (14) und halten Sie
ihn an die Braue, um die entsprechende Haarlänge und den
Winkel einzustellen. > Jeder Aufsatz (14) besitzt zwei Führungsbahnenpaare, in
Abhängigkeit von der gewünschten Länge der
Augenbrauenhaare: A – 2/4 mm, B – 6/8 mm, C – 10/12
mm. > Bürsten und glätten Sie die Brauenhaare mit dem Kamm. > Setzen Sie den gewählten Aufsatz (14) auf den
Damenrasierer auf, benutzen Sie eine Seite des Rasierers
zum Entfernen von feinen Härchen (a). Bewegen Sie den Kammaufsatz langsam vom Augenbrauenrand hin zum Haarwuchsbeginn, wiederholen Sie diese Prozedur 3, 4 Mal, bis die gewünschte Augenbrauenlänge erreicht wird.
Achtung: Der Kammaufsatz muss bei der Bewegung an die Augenbraue gepresst werden.
BikiniZone
Verwenden Sie den Damenrasiereraufsatz (28) Seite (b) zum Entfernen von unerwünschten Härchen in der Bikini>Zone. > Benutzen Sie den Aufsatz (28) nicht auf empfindlichen
Hautpartien.
Achtung! Um Hautv erletzungen zu vermeiden, sollten Sie den Aufsatz (28) nicht mit beschädigten Klingen benutzen.
ANWENDUNG DES MAKEUPGESICHTSPINSELS
Der Make>up>Pinsel wird für die intensive und sanfte Reinigung der Gesichtshaut verwendet. > Setzen Sie die Übergangsvorrichtung (24) auf das Gerät
(26) auf, wie es oben beschrieben wird.
> Setzen Sie den Make>up>Pinsel (17) auf die Achse der
Übergangsvorrichtung (24) auf. > Entfernen Sie überschüssiges Make>up. > Tragen Sie Seife, eine Reinigungscreme oder ein
Reinigungsgel auf den Pinsel auf. > Schalten Sie das Gerät mit dem Speiseschalter (25) ein. > Bearbeiten Sie mit Kreisbewegungen die Gesichtshaut,
vermeiden Sie dabei die empfindlichen Hautpartien um die
Augen. > Nach dem Beenden dieser Prozedur entfernen Sie die
Creme> oder Gelreste und wischen Sie die Gesichtshaut mit
einem Tonikum ab.
KUGELMASSAGEGERÄT
Das Kugelmassagegerät kann zum effizienten Auftragen von Feuchtigkeitscremes und Gels auf die Gesichtshaut verwendet werden. > Setzen Sie den Kugelmassageaufsatz (16) auf die Achse
der Übergangsvorrichtung (24) auf > Tragen Sie auf die Gesichtshaut eine Feuchtigkeitscreme
auf. > Schalten Sie das Gerät mit dem Speiseschalter (25) ein und
massieren Sie die Gesichtshaut in sanften
Kreisbewegungen. Führen Sie die Massageprozedur nicht
länger als zwei Minuten durch und vermeiden Sie dabei die
empfindlichen Hautpartien um die Augen. > Nach dem Beenden der Prozedur entfernen Sie die
Cremereste mit einem Papiertuch von der Haut.
SCHWÄMMCHEN
Mit dem Schwämmchen kann den Make>up>Fonds gleich> mäßig aufgetragen werden. > Setzen Sie den Aufsatz (20) auf die Achse der Über>
gangsvorrichtung (24) auf. > Tragen Sie den Make>up>Fonds auf das Gesicht auf. > Schalten Sie das Gerät mit dem Speiseschalter (25) ein und
verteilen Sie mit sanften Kreisbewegungen den Make>up>
Fonds auf der Gesichtshaut. Führen Sie die Prozedur nicht
länger als zwei Minuten durch und vermeiden Sie dabei die
empfindlichen Hautpartien um die Augen.
MANIKÜRE/PEDIKÜRESET
Wir schlagen Ihnen folgende Varianten für die Anwendung der Maniküre /Pediküre>Aufsätze vor. Scheiben zum Nagelformen (11, 29). Für weiche und dünne Fingernägel benutzen Sie die Scheibe mit der feinen Kerbung. Für festere Nägel benutzen Sie zuerst die Scheibe mit der groben Kerbung, und beenden Sie die Arbeit mit der Scheibe mit der feinen Kerbung. Benutzen Sie diese Scheiben auf solchen Flächen mit grober Haut, wie etwa die Fersen, oder zum Entfernen von Hühneraugen auf den Händen. Bewegen Sie die Scheibe vorsichtig bis zum vollständigen Entfernen der abgestorbenen Hautschicht. Zylindrischer Aufsatz (12), Wird zur Bearbeitung von Oberflächen von dicken Finger> und Zehennägel verwendet. Filzscheibe zum Schleifen und Polieren (13). Wird zum Polieren der Nageloberfläche nach der Maniküre /Pediküre benutzt, was einen zusätzlichen Glanz schenkt. Spitzer Aufsatz (15), Dient zum Entfernen von abgestorben> er Haut und zur Befreiung von eingewachsenen Nägeln.
Spatel zum automatischen Anheben der Kutikula (18).
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, lassen Sie den Spatel nicht zu tief unter die Haut eindringen. Beginnen Sie von einer Seite des Nagels und bewegen Sie den Aufsatz langsam weiter. Großer kegelförmiger Aufsatz (19). Wird zum Schleifen grober Haut, Hühneraugen und zum Schleifen der Nageloberflächen verwendet. Bewegen Sie diesen Aufsatz vorsichtig entlang der Haut oder des Nagels. Bürstchen (21).Dient zur vorläufigen und zur anschließenden Reinigung der Nageloberflächen. Stäbchen zum Anheben der Kutikula (23). Wird zum manuellen Anheben der Kutikula verwendet.
Ratschläge
Um die Nägel in einem gesunden Zustand zu erhalten und guter Ergebnisse bei der Anwendung des Maniküre/ Pediküresets zu erzielen, sollten Sie sich an die folgenden Ratschläge halten:
• Vermeiden die den Kontakt der Hände mit hautreizenden
Chemikalien.
• Schützen Sie die Hände vor Unterkühlung. Tragen Sie bei
kaltem Wetter immer Handschuhe.
• Benutzen Sie keine alkalihaltige Seifen und Übermengen
von Wasser beim Händewaschen.
• Eine gute Befeuchtung für die Nägel ist der Schlüssel zu
gesunden und festen Nägeln, die sich nicht spalten und
nicht abbrechen. Tragen Sie nach der Nagelbearbeitung
stets eine Feuchtigkeitscreme oder Lotion auf.
• Um das Spalten von Nägeln zu vermeiden, sollten Sie auss>
chließlich hochwertige Nagellackprodukte benutzen.
Polieren Sie die Nägel, bevor Sie ein Feuchtigkeitsmittel
verwenden.
• Bevor Sie die Kutikula entfernen, müssen Sie sie zuerst gut
befeuchten, und danach vorsichtig mit dem Aufsatz oder
dem Stäbchen anheben.
• Zum sicheren Entfernen der Kutikula können Sie anstatt
einer Schere eine Manikürezange benutzen.
• Um ein Dünnwerden der Nägel zu vermeiden, sollten Sie die
Nägel nicht öfter als mit Abständen von sieben bis zehn
Tagen durchführen.
EINSCHALTEN DES NAGELLACKTROCKNERS UND DES FINGERMASSAGEGERÄTES
• Schließen Sie den Stecker des Netzadapters (5) an die
Büchse (3) an.
• Öffnen Sie den Nagellacktrockner, indem Sie den Deckel
(7) senkrecht aufstellen.
• Schalten Sie den Trockner ein, indem Sie den Schalter (4)
in die Position «F» stellen.
• Zum Einschalten der Massagefunktion und des Trockners
stellen Sie den Schalter (4) in die Position «M+F».
• Schalten Sie nach dem Beenden der Prozedur den
Trockner aus, indem Sie den Schalter (4) in die Position
«OFF» stellen.
• Das Trocknerfach kann zur Aufbewahrung von Nagellack
etc. verwendet werden.
PFLEGE UND WARTUNG
• Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten
Stofftuch ab. Benutzen Sie keine Schleifmittel oder
Lösungsmittel für die Reinigung des Gehäuses des
Gerätes.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
• Wischen Sie die Aufsätze regelmäßig mit medizinischem
Alkohol zur Desinfektion ab.
• Es wird verboten das Gerät selbstständig zu reparieren.
Beim Auf finden von Störungen am gerät oder am
Netzadapter wenden Sie sich an ein autorisiertes Ser vice>
Center, um Reparaturarbeiten durchführen zu lassen.
• Bewahren Sie das Maniküre/Pediküregerät an einem
sicheren, trockenen Ort auf.
Umweltschutz
• Die eingebauten Akkubatterien enthalten Komponenten,
die die Umwelt verschmutzen können.
• Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des
Gerätes.
• Werfen Sie die Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll weg,
geben Sie sie bitte an speziellen Sammelstellen ab.
Technische Kenndaten
Netzadapter:
Speisespannung 220>230V 50 Hz Ausgangsspannung 2,8 V 550 mA
Der Produzent behält sich das Recht v or, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG %Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
BEAUTY&MANICURE CENTRE
Read these instructions before using the device
DESCRIPTION
1. Main device body
2. Transparent cover
3. Jack for connecting power adapter
4. Dryer/massager power switch "OFF/F/M+F"
5. Power adapter
6. Button for opening cover
7. Nail dryer cover
8. Mirror
9. Nail dryer fan
10. Massage pillow
11. Nail sculpting disc
12. Cylindrical attachment
13. Felt disc for grinding and polishing
14. Brush attachment for eyebrows (A, B, C).
15. Sharpedged attachment
16. Spherical massager
17. Cosmetic brush
18. Automatic cuticle lifting tool
19. Large cone attachment
20. Foamrubber sponge
21. Brush
22. Eyelash curling attachment
23. Cuticle lifting tool
24. Adapter for installing rotating attachments
25. Power switch "0/I"
26. Manicure/pedicure device
27. Charging indicator
28. Cosmetic shaver
29. Disc with fine notches for treating nails
SAFETY MEASURES
The Manicure/Pedicure set is designed for domestic use only. To insure the proper operation of the device, it is recom mended that it be turned off for 15 minutes after each 20 minutes of constant use.
Attention! Observe the following rules in order to avoid the risk of burns, electric shock and fire:
1. Before using, make sure that the operating voltage of the device matches the voltage of your power net work.
2. Store the device out of the reach of children. Be espe cially cautious if the device is being used near children or handicapped persons.
3. Only use the device for its intended purpose as explained in these instructions. Only use attachments that cam together wit the device.
4. Do not use the device while showering or bathing. Do not place or store the device in places where it could fall into the bathtub or a full sink.
5. Do not submerse the device or power adaptor in water or any other liquid.
6. If the device or power adapter is not operating proper ly, discontinue using it and contact an authorized serv ice center for repair.
7. Do not carry the device by the power adapter cord.
8. Never use the device while drowsy or tired.
9. Do not use the device outside or in places where aerosol sprays are being used.
10. Do not use the device if you have open wounds or scratches on your fingers or the soles of your feet.
11. Consult with your doctor before using this device if you suffer from diabetes or lymphatic system disorders.
CHARGING THE RECHARGEABLE BATTERIES
 Fully charge the rechargeable batteries before first
using the device.
 Make sure that the operating voltage of the power
adapter matches the voltage of your power outlet.  The initial charging time is no less than 12 hours.  Consecutive charging cycles should be no less than 6
hours.
• Make sure that the power switch (25) is set to "0."
• Place the device (26) on the stand (1).
• Connect the power adapter plug (5) to the jack (3).
• Insert the power adapter into the outlet; the charging
indicator (27) on the device will light.
• To extend the service life of the rechargeable batteries,
we recommend fully discharging them once every three
months by leaving the device turned on until the motor
stops and then conduct a full charging session.
INSTALLING ATTACHMENTS
 The rotating attachments are installed using an adapter
(24).  Align the marking on the attachment body (24) with the
marking on the device body (26) and rotate the adapter
clockwise until it stops. To remove the adapter, rotate it
counterclockwise and remove from the device.  Choose the desired attachment and install it onto the
adapter spindle (24). To remove the attachment, turn
off the device using the power switch (25), pull upwards
on the attachment and remove it.  Attachments 22 and 28 install onto the device body with
an adapter (24).
EYELASH CURLING ATTACHMENT
Use the eyelash curling attachment after removing make up, but before application of any masks.
• Place the eyelash attachment (22) onto the device (26)
by aligning the markings on the attachment and the
device and then rotating the attachment (22) clockwise.
• Turn on the device using the power switch (25).
• Wait for about a minute until the "heating indicator"
changes color (Pic. 2).
• Do not get the attachment too close to your eyes!
• Move the attachment away from the roots of the eye
lashes towards the ends and repeat several times until
the eyelashes curl just as you desire. The procedure is
identical for upper and lower eyelashes.
• After curling your eyelashes, turn of the device using
the power switch (25).
• Wait for 3 to 5 minutes after curling your eyelashes for
the attachment to cool and then remove it from the
device.
Attention: The eyelash curling attachment should not be allowed near the eyes in order to avoid burns.
COSMETIC SHAVER (Pic. 3)
The cosmetic shaver can be used to remove unwanted facial hair using side (a) and unwanted hair in the bikini area using side (b).
• Place the cosmetic shaver attachment (28) onto the
device (26). Align the markings on the attachment and
the device and then rotate the attachment (28) clock
wise.
• Turn on the device using the power switch (25).
To sculpt the eyebrows:
 Use an eyebrow pencil to draw the desired contour of
the eyebrow.  Remove the hair along the drawn contour using side (a)
of the cosmetic shaver (28).
Using the eyebrow brush attachment
The eyebrow brush attachment (14) allows you to cut hairs to a set length and at a desired angle.  Choose the desired attachment (14) and place it
against your eyebrow to choose the needed hair length
and angle.  Each attachment (14) has two pairs of guides depend
ing on the needed length of your eyebrow hair: A  2/4
mm, B  6/8 mm, C  10/12 mm.  Use the brush to comb and straighten the eyebrow hair.  Install the chosen attachment (14) onto the cosmetic
shaver using the side of the shaver for removal of thin
hair (a). Slowly move the brush attachment from the edge of the eyebrow to the beginning hairgrowth point. Repeat the procedure 3 or 4 times until the desired eyebrow hair length is achieved.
Attention: The brush attachment should be pressed against the eyebrow during use.
Bikini area
Use the cosmetic shaver attachment (28) side (b) to remove unwanted hairs in the bikini region.  Do not use the attachment (28) on sensitive areas of the
skin.
Attention! In order to avoid damaging your skin, do not use the attachment (28) if the blades are damaged.
USING THE FACIAL COSMETIC BRUSH
The cosmetic brush is used for intensive and mild cleaning of the face.  Connect the adapter (24) to the device (26) as indicat
ed above.
 Attach the cosmetic brush (17) to the spindle adapter
(24).  Remove excess cosmetics.  Apply soap, cleansing cream or gel to the brush.  Turn on the device using the power switch (25).  Use a circular motion to treat the skin of your face,
avoiding sensitive areas around the eyes.  When finished with the procedure, remove any excess
cleansing cream or gel and wipe your face with a toning
lotion.
SPHERICAL MASSAGER
The spherical massager can be used for effective applica tion to the face of moisturizing cream or gel.  Place the spherical massager (16) onto the spindle
adapter (24)  Apply moisturizing cream to the face.  Turn on the device using the power switch (25) and use
a soft, circular motion to massage your face. This pro
cedure should last no longer than two minutes and you
should avoid sensitive areas of the skin around the
eyes.  After the procedure is finished, remove any excess
cream from your face with a paper towel.
FOAMRUBBER SPONGE
You can achieve an even base coating for makeup using the foamrubber sponge.  Place the attachment (20) on the spindle adapter (24).  Apply the makeup base to your face.  Turn on the device with the switch (25) and use a soft,
circular motion to evenly distribute the makeup base on
your face. This procedure should last no longer than
two minutes and you should avoid sensitive areas of the
skin around the eyes.
MANICURE/PEDICURE SET
We offer the following options for using the attachments for your manicure/pedicure: Nail sculpting discs (11, 29). For soft and thin nails, use the disc with small notches. For thicker nails, start with the rough notch disc and then finish with the small notch one. Use these discs for areas with rough skin, like the soles of the feet or for removing calluses on the hands. Carefully move the disc for gradual removal of the layer of dead skin. Cylindrical attachment (12). Used for treating the sur face of thick toenails and fingernails. Felt disc for grinding and polishing (13). Used for pol ishing the sur face of the nail after the manicure/pedicure, gives it an extra shine. Sharpedged attachment (15). Used for removing dead skin and cleaning ingrown nails. Automatic cuticle lifting tool (18). Be careful when using this attachment. Do not allow it to penetrate deeply under the skin. Begin with one side of the nail and gradual ly move the attachment. Large cone attachment (19). Used for grinding rough skin and calluses, or for polishing the surface of the nail. Carefully move the attachment over the treatment area on the skin or nail. Brush (21). Use for preliminary or final cleaning of the nail surface. Cuticlelifting baton (23). Used to lift the cuticles manu ally.
Useful advice
Follow these instructions to keep your nails healthy and to achieve good results with the manicure/pedicure set:
• Do not allow irritable chemicals to contact your nails.
• Do not subject your hand to extreme cold. Always wear
gloves in cold weather.
• Do not use alkaline soap or excessive amounts of water
when washing your hands.
• Wellmoisturized nails  that is the key to healthy and
strong nails that can withstand exfoliation and fragility.
After the nail treatment procedure, use the bubble bath
to restore moisture to the nails and hands. Then apply a
moisturizing cream or lotion.
• To prevent exfoliation, use only highquality nail polish.
Polish your nails before applying any moisturizing sub
stances.
• Before removing cuticles, first moisturize them and
then carefully lift with the attachment o baton.
• Use manicure pinchers instead of scissors for remov
ing cuticles safely.
• To prevent the thinning of nails, grind and polish them
only every seven to ten days.
TURNING ON THE NAIL DRYER AND FINGER MAS SAGER
• Connect the power adapter plug (5) to the jack (3).
• Open the nail dryer by moving the lid (7) to the vertical
position.
• Turn on the dryer of setting the selector (4) to the •F"
position.
• To turn on the massage and dry function, set the selec
tor (4) to the "M+F" position.
• When the procedure is finished, turn off the dryer by
setting the selector (4) to the "OFF" position.
• The dryer section can be used to store nail polish, etc.
Care and servicing
• Wipe the device body with a soft, damp cloth. Do not
use abrasive cleaners or solvents to clean the device
body.
• Never submerse the device in any kind of liquid.
• Clean the attachments periodically with rubbing alcohol
for disinfection.
• Do not attempt to repair this device yourself. If malfunc
tion is detected, contact an authorized service center
for repair.
• Store the manicure/pedicure device in a safe, dry
place.
Protecting the environment
• The builtin rechargeable batteries contain compo
nents that pollute the environment.
• Remove the rechargeable batteries before disposing of
the device.
• Do not throw away the rechargeable batteries along
with the regular trash; turn them in to a special receiving
location.
Technical Specifications
Power Adapter:
Operating Voltage 220230V ~ 50 Hz Output Voltage 2.8 B 550 mA
The manufacturer reserves the right to change the char acteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
21
2208.qxd 28.07.05 14:58 Page 1
15
ЦЭНТР ПА ДОГЛЯДУ ЗА ТВАРАМ і НАГЦЯМі
Прачытайце Інструкцыю перад выкарыстаннем набора
АПІСАННЕ
1. Корпус асноўнага ўстройства
2. Празрыстая накрыўка
3. Гняздо падключэння сеткавага адаптара
4. Выключацель сушкі/масажу "OFF/F/M+F"
5. Сеткавы адаптар
6. Кнопка адкрыцця накрыўкі
7. Накрыўка сушкі для нагцей
8. Люстэрка
9. Вентылятар сушкі для нагцей
10. Масажная падушка
11. Дыск для надання формы нагцям
12. Цыліндрычная насадка
13. Фетравы дыск для шліфоўкі і паліроўкі
14. Насадкірасчоскі для броваў (А, В, С).
15. Востраконечная насадка
16. Шарыкавы масажор
17. Касметычная кістачка
18. Лапатка для аўтаматычнага падняцця кутыкулы
19. Вялікая конусная насадка
20. Паралонавая губка
21. Шчотачка
22. Насадка для завіўкі расніц
23. Палачка для падняцця кутыкул
24. Перахаднік для устаноўкі варочваючыхся насадак
25. Выключацель сілкавання "0/I"
26. Устройства для манікюра/педыкюра
27. Індыкатар зарадкі
28. Касметычная брытва
29. Дыск з дробнымі насечкамі для апрацоўкі нагцей
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Набор прызначаны толькі для хатняга карыстання. Для забеспячэння спраўнага стану ўстройства рэкамендуецца адключаць яго на 15 хвілін пасля кожных 20 хвілін бесперапыннага карыстання.
Увага! Прытрымлівайцеся наступных правілаў каб пазбегнуць рызыкі апёку, удару токам, пажару і прычынення шкоды чалавеку:
1. Упэўніцеся, што рабочае напружанне сеткавага адаптара адпавядае напружанню сеткі.
2. Захоўвайце набор паза дасягальнасцю дзяцей. Следуе прытрымлівацца асцярожнасці, калі ўстройства выкарыстоўваецца побач з дзецьмі, людзьмі з абмежаванымі здольнасцямі.
3. Выкарыстоўвайце ўстройства толькі па назначэнні і ў мэтах, апісаных у дадзенай інструкцыі, выкарыстоўвайце толькі насадкі, уваходзячыя у камплект пастаўкі.
4. Не выкарыстоўвайце ўстройства пад час прыняцця душа ці ваны. Не кладзіце і не захоўвайце устройства ў месцах дзе ен можа ўпасці ў ванну ці ракавіну напоўненую вадой.
5. Не апускайце устройства і сеткавы адаптар у ваду ці любую іншую вадкасць.
6. Калі устройства ці сеткавы адаптар не працуе пэуным чынам, не выкарыстоувайце яго і звярніцеся у аутарызаваны сэрвісны цэнтр для рамонту.
7. Не перанасіце устройства, узяўшыся за шнур сеткавага адаптара.
8. Ніколі не выкарыстоўвайце устройства у стане санлівасці ці стомленасці.
9. Не выкарыстоувайце устройства на адкрытым паветры і у месцах, дзе ужываюцца аэразольныя распыляльнікі.
10. Не выкарыстоувайце устройства, калі есць адкрытыя раны і драпіны на пальцах ці ступнях ног.
11. Пракансультуйцеся зурачом перад выкарыстаннем устройства, калі вы хворыя на дыябет ці пры захворванні сасудау.
ЗАРАДКА АКУМУЛЯТАРНЫХ БАТАРЭЙ
 Перад выкарыстоуваннем устройства правядзіце
поуную зарадку акумулятарных батарэй
 Упэуніцеся, што рабочае напружанне сеткавага
адаптара адпавядае напружанню сеткі.  Час зарадкі павінен састауляць не менш за 12 гадзін.  Час пауторнай зарадкі  не менш за 6 гадзін.
• Упэуніцеся, што устройства выключана, выключальнік
сілкавання (25) знаходзіцца у стане “0”
• Змясціце устройства (26) на падстауку(1).
• Падключыце штэкер сеткавага адаптара (5) да гнязда
(3).
• Устауце сеткавы адаптар у разетку, пры гэтым на
устройстве загарыцца індыкатар зарадкі (27).
• Для працягу часу службы акумулятарных батарэй
рэкамендуецца раз у тры месяцы поунасцю іх
разрадзіць, пакінуушы прыладу уключанай да
спынення рухавіку, і пасля гэтага, правесці поуную
зарадку.
УСТАНОУКА НАСАД АК
 Для устаноукі варочваючыхся насадак
выкарыстоувайце перахаднік (24).  Сумясціце мечанне на корпусе перахадніка (24) з
мечаннем на корпусам устройства (26) і павярніце
перахаднік па часавой стрэлцы да упору, для зняцця
перахадніка павярніце яго супраць часавой стрэлцы і
зніміце з устройства  Выбераце неабходную насадку, устанавіце яе на вось
пераходніка (24), для зняцця насадкі, адключыце
устройства выключальніка (25), пацягніце за насадку у
накірунку уверх і здыміце яе.  Насадкі (22) і (28) устанауліваюцца на корпус
устройства без пераходніка (24).
НАСАДКА ДЛЯ ЗАВІУКІ РАСНІЦ
Выкарыстоўвайце завіўку для расніц пасля зняцця макіяжу, але перад накладаннем маскі.
• Устанавіце насадку для завіўкі расніц (22) на
устройства (26), сумясціце мечанні на насадке і
устройстве і павярніце насадку (22) па часавой
стрэлцы.
• Уключыце устройства выключальнікам (25).
• Пачакайце прыблізна хвіліну, пакуль “індыкатар
нагрэву” не зменіць свой колер (Мал.2).
• Не набліжайце насадку зусім блізка да вачэй!
• Перамяшчайце насадку у накірунку ад каранёў расніц
наверх, паўтарыце некалькі разоў, пакуль расніца не
заўецца, так як вы таго жадаеце. Спосаб прымянення
аднолькавы як для верхніх, так і для ніжніх расніц.
• Пасля завіўкі расніц адключыце сілкаванне
устройства выключальнікам (25)
• Пачакайце ад 3 да 5 хвілін для ахладжэння насадкі для
завіўкі расніц, перад тым як яе зняць з устройства.
Увага: Насадку для завіўкі расніц нельга набліжаць блізка да вачэй, каб пазбегнуць атрымання апека.
КАСМЕТЫЧНАЯ БРЫТВА (Мал.3)
Касметычную брытву можна выкарыстоўваць для аддалення непажаданых валоссяў на твары  бок (а) і у вобласці бікіні  бок (b).
• Устанавіце насадку касмеьычную брытву (28) на
устройства (26), сумясціце мечанні на насадке і
устройстве і павярніце насадку (28) па часавой
стрэлцы.
• Уключыце устройства выключацелем (25).
Для надання формы бровам:
 Алоўкам для броваў намалюйце вонкавы контур
брыві.  Удаліце валоссе паза намаляваным вамі контурам
касметычнай брытвай, бокам (а).
Карыстанне насадкамі  расчоскамі для броваў.
Насадкірасчоскі для броваў (14) дазваляюць зрэзаць валоссе на усталяваную даўжыню і пад зададзеным вуглом.  Выберыце пажаданую насадку (14) і прылажыце яе да
брові каб выбраць адпавядання неабходнай даўжыні
валосся і іх вугла.  Кожная насадка (14) мае па дзве пары напраўляючых,
у залежнасці ад неабходнай даўжыні валосся броваў:
А  2/4 мм, В  6/8 мм, С  10/12 мм.  Расчашыце і выпрамце валоссе бровау расчоскай.  Устанавіце выбраную насадку (14) на касметычную
брытву, выкарыстоуваючы бок брытвы для аддалення
тонкага валося (а).
Павольна перамяшчайце насадку  рашчоску ад края бровы к пачатку росту валосся, паутарыце працедуру 3,4 разы, пакуль не будзе дасягнута неабходная даужыня валос бровы.
Увага: Насадкарасчоска павінна прыціскацца да бровы пры яе перамяшчэнні.
Вобласць бікіні
Выкарыстоўвайце насадку касметычная брытва(28) бок(б) для аддалення непажаданых валаскоў у вобласці бікіні. Не выкарыстоўвайце насадку для адчувальных участкау скуры.
Увага! Для пазбягання пашкоджвання скуры не выкарыстоўвайце насадку(28) з пашкоджанымі лязамі.
Выкарыстанне касметычнага пкмазка для твару
Касметычны памазок выкарыстоўваецца для інтэнсіўнай і мяккай ачысткі скуры твару. Устанавіце перахаднік (24) на устройства(26), як апісана вышэй. Устанавіце касметычны памазок (17) на ось перахадніка (24) Аддаліце лішкі касметыкі. Нанясіце мыла ,ачашчаючы крэм ці гель на памазок. Уключыце устройства выключальнікам (25). Кругавымі рухамі апрацуйце скуру твару, пазбягаючы чуллівых участкаў скуры каля вачэй. Па заканчэнні працэдуры аддаліце лішкі крэма ці геля і пратрыце скуру твару танізіруючым ласьенам.
Шарыкавы масажор
Шарыкавы масажор можа выкарыстоувацца для эфектыунага нанясення на скуру твару звільгатняльнага крэма ці геля.
• Устанавіце шарыкавы масажор (16) на вось перахадніка (24).
• Нанясіце на скуру твара звільгатняльны крэм.
• Уключыце устройства выключальніка (25) і мяккімі кругавымі рухамі масіруйце скуру твара. Не праводзце працедуру масажа больш, чым 2 хвіліны і позбягайце чуллівых участкау скуры каля вачэй.
• Пасля заканчэння працэдуры аддаліце лішкі крэма со скуры твара папяровай сарветкай.
ПАРАЛОНАВАЯ ГУБКА
З дапамогай паралонавай губкі можна дасягнуць раунамернага нанясення на твар асновы для макіяжу.  Устанавіце насадку (20) на вось перахадніка (24).  Нанясіце на скуру твара асновы для макіяжа.  Уключыце устройства выключальніка (25) і мяккімі
кругавымі рухамі раунамерна размяркуйце аснову для макіяжу па скуры твара. Не праводзце працедуру больш, чым 2 хвіліны і пазбягайце чуллівых участкау скуры каля вачэй.
НАБОР ДЛЯ МАНІКЮРА/ПЕДЫКЮРА
Прапаноуваем вам варыянты выкарыстання насадак для манікюра/педыкюра. Дыскі для надання формы ногцям (11, 29). Для мяккіх і тонкіх нагцей выкарыстоувайце дыск з мелкай насечкай. Для больш тоустых нагцей спачатку выкарыстоувайце дыск з грубай насечкай, а скончыце апрацоуку дыскам з мелкай насечкай. Можна вакарыстоуваць гэтыя дыскі на такіх участках з грубай скурай, як пяткі ці для ад далення мазоляу на руках, акуратна перамяшчайце дыск для памяркоунага зняцця слоя амярцвелай скуры. Цыліндрычная насадка (12), выкарыстоуваецца для апрацоукі павнрхні тоустых нагцей на пальцах рук ці ног.
Фятровы дыск для шліфоукі і паліроукі (13).
Выкарыстоуваецца для паліроукі паверхні нагцей пасля манікюра/педыкюра і надае ім дадатковы бляск. Востраканечная насадка (15), выкарыстоуваецца для шліфоукі грубай скуры мазоляу ці для шліфоукі паверхні нагцей. Акуратна перамяшчайце гэтую насадку па апрацоуваемай скуры ці ногцю. Шчотачка (21), служыць для папярэдняй ці закончанай ачысткі паверхні нагцей.
Палачка для падняцця кутыкул (23).
Выкарыстоуваецца для падняцця кутыкулы уручную.
Карысныя парады
Для падтрымання нагцей у здаровым стане і дасягнення добрых вынікау пры выкарыстанні манікюрнага/ педыкюрнага набора прытрымлівайцеся наступным парадам:  Пазбягайце пападання на ногці раздражняльных
хімічных рэчывау.
 Не падяргайце рукі мочнаму ахалоджванню. У
халодную пагоду зауседы насіце пальчаткі.
 Не карыстайцеся шчолачным мылам і празмернай
колькасцю вады, калі моеце рукі.
 Добрае увільгатненне нагцей  гэта ключ к моцным,
здаровым нагцям, стойкім к распластоуванню і ломкасці. Пасля працэдуры апрацоукі нагцей нанясіце на іх увільгатняльны крэм ці ласьен.
 Для пераадолення распластоування нагцей
выкарыстоувайце высокаякасны лак для нагцей. Перад выкарыстоуваннем якоганебудзь сродку для увільгатнення адпаліруйце ногці.
 Перад аддаленнем ку тыкул спачатку увільгатніце іх, а
затым акуратна падымайце насадкай ці палачкай. Для бяспечнага аддалення кутыкул выкарыстоувайце замест нажніцау манікюрныя шчыпцы.
 Для пераадолення змяншэння таушчыні нагцей,
праводзце шліфоуку і паліроуку нагцей з інтэрваламі ад 7 да 10 дзен.
УКЛЮЧЭННЕ СУШКІ ДЛЯ НАГЦЕЙ І МАСАЖОРА ДЛЯ ПАЛЬЦАУ РУК
 Падключыце штэкер сеткавага адаптара (5) да гнязда
(3).
 Адкрыйце сушку для нагцей, устанавіушы крышку (7) у
вертыкальнае становішча.
 Уключыце сушку для нагцей, устанавіушы
пераключальнік (4) у становішча “F”.
 Для уключэння функціі масажу і сушкі, устанавіце
пераключальнік (4) у становішча “M+F”.
 Па заканчэнні працэдуры выключыце сушку,
устанавіушы пераключальнік (4) у становішча “OFF”.
 Аддзяленне сушкі можна выкарыстоуваць для
захавання лака для нагцей і інш.
ДОГЛЯД І АБСЛУГОУВАННЕ
• Працірайце корпус устройства мяккай увільгатненнай тканінай. Не выкарыстоувайце абразіуныя чысцячыя сродкі і растварвльнікі для чысткі корпуса устройства.
• Ніколі не апускайце устройства у якуюнебудзь вадкасць.
• Перыядычна працірайце насадкі медыцынскім спіртам для дэзінфекціі.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць дадзенае устройства. Пры зауважанні няспраунасці устройства ці сеткавага адаптара звярніцеся для рамонту у аутарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Захоувайце набор для манікюра і педыкюра у бяспечным, сухім месцы.
АХОВА АК АЛЯЮЧАГА АСЯРОДДЗЯ
• Устроеныя акумулятарныя батарэі утрымліваюць кампаненты, якія забруджваюць акаляючае асяроддзе.
• Перад утылізацыяй прыбора аддаліце акумулятарныя батарэі.
• Не выкідвайце акумулятарныя батарэі са звычайнымі бытавымі адходамі, а здавайце іх у спецыяльны прыемны пункт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сеткавы адаптар:
Напружанне сілкавання 220230В 50Гц Выхадное напружанне 2,8В 550мА
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
14
ЦЕНТР ПО ДОГЛЯДУ ЗА ОБЛИЧЧЯМ і НіГ ТЯМИ
Прочитайте Інструкцію перед використанням набору
ОПИС
1. Корпус основного пристрою
2. Прозора кришка
3. Гніздо підключення мережного адаптера
4. Вимикач сушки/масажу "OFF/F/M+F"
5. Мережний адаптер
6. Кнопка відкриття кришки
7. Кришка сушки для нігтів
8. Дзеркало
9. Вентилятор сушки для нігтів
10. Масажна подушка
11. Диск для додання форми нігтям
12. Циліндрична насадка
13. Фетровий диск для шліфування й полірування
14. Насадкигребінці для брів (A, B, C).
15. Гостра насадка
16. Кульковий масажер
17. Косметичний пензлик
18. Лопатка для автоматичного підняття кутикули
19. Велика конусна насадка
20. Поролонова губка
21. Щіточка
22. Насадка для завивки вій
23. Паличка для підняття кутикул
24. Перехідник для установки обертових насадок
25. Вимикач живлення "0/I"
26. Пристрій для манікюру/педикюру
27. Індикатор зарядки
28. Косметична бритва
29. Диск із дрібними насічками для обробки ніг тів
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.
Набір призначений тільки для домашнього використання. Для забезпечення справного стану пристрою рекомендується відключати його на 15 хвилин після кожних 20 хвилин безперервного використання.
Увага! Дотримуйте наступних правил, щоб уникнути ризику опіку, удару струмом, пожежі й заподіяння шкоди людині:
1. Переконайтеся, що робоча напруга мережного адаптера відповідає напрузі мережі.
2. Зберігайте набір поза досяжністю дітей. Слід дотримуватися обережності, якщо пристрій використовується поруч із дітьми, людьми з обмеженими можливостями.
3. Використовуйте пристрій тільки по призначенню й для цілей, описаних у даному керівництві, використовуйте тільки насадки, що входять у комплект поставки.
4. Не використовуйте пристрій під час прийняття душу або ванни. Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою.
5. Не занурюйте пристрій і мережний адаптер у воду або будьяку іншу рідину.
6. Якщо пристрій або мережний адаптер не працює належним чином, не використовуйте його й зверніться в авторизований сервісний центр для ремонту.
7. Не переносьте пристрій, тримаючись за шнур мережного адаптера.
8. Ніколи не використовуйте пристрій у стані сонливості або утоми.
9. Не використовуйте пристрій на відкритому повітрі й у місцях, де застосовуються аерозольні розпилювачі.
10. Не використовуйте пристрій, якщо є відкриті рани або подряпини на пальцях або ступнях ніг.
11. Проконсультуйтеся з лікарем перед використанням пристрою, якщо ви хворі діабетом або при захворюванні судин.
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
 Перед використанням пристрою проведіть повну
зарядку акумуляторних батарей.
 Переконайтеся, що робоча напруга мережного
адаптера відповідає напрузі мережі.  Час зарядки повинен становити не менш 12 годин.  Час повторної зарядки не менш 6 годин.
• Переконайтеся, що пристрій виключений, вимикач
живлення (25) у положенні "0".
• Помістіть пристрій (26) на підставку (1).
• Підключіть штекер мережного адаптера (5) до гнізда
(3).
• Вставте мережний адаптер у розетку, при цьому на
пристрої загориться індикатор зарядки (27).
• Для продовження терміну служби акумуляторних
батарей рекомендується раз у три місяці повністю їх
розрядити, залишивши прилад включеним до зупинки
двигуна, і після цього провести повну зарядку.
УСТАНОВКА НАСАДОК
 Для установки обертових насадок використовується
перехідник (24).  Сполучіть мітку на корпусі перехідника (24) з міткою
на корпусі пристрою (26) і поверніть перехідник по
годинниковій стрілці до упору, для зняття перехідника
поверніть його проти годинникової стрілки й зніміть із
пристрою  Виберіть необхідну насадку й установіть її на вісь
перехідника (24), для зняття насадки виключіть
пристрій вимикачем (25), потягніть за насадку по
напрямку нагору й зніміть її.  Насадки (22 і 28) установлюються на корпус пристрою
без перехідника (24).
НАСАДКА ДЛЯ ЗАВИВКИ ВІЙ
Використовуйте завивку для вій після зняття макіяжу, але до накладення будьякої маски.
• Установіть насадку для завивки вій (22) на пристрій
(26), сполучіть мітки на насадці й пристрої й поверніть
насадку (22) по годинниковій стрілці.
• Включіть пристрій вимикачем (25).
• Почекайте приблизно хвилину, поки "індикатор
нагрівання" не змінить свій колір (Мал. 2).
• Не наближайте насадку занадто близько до очей!
• Переміщайте насадку по напрямку від коренів вій
назовні, повторіть кілька разів, поки вія не зав'ється,
як ви того бажаєте. Спосіб застосування однаковий як
для верхніх, так і для нижніх вій.
• Після завивки вій відключіть живлення пристрою
вимикачем (25).
• Почекайте від 3 до 5 хвилин для остигання насадки
для завивки вій, перед тим як її зняти із пристрою.
Увага: Насадку для завивки вій не можна наближати близько до очей, щоб уникнути одержання опіку.
КОСМЕТИЧНА БРИТВА (Мал. 3)
Косметичну бритву можна використовувати для видалення небажаних волосків на обличчі сторона (а) і в області бікіні сторона (b).
• Установіть насадку косметичну бритву (28) на
пристрій (26), сполучіть мітки на насадці й пристрої й
поверніть насадку (28) по годинниковій стрілці.
• Включіть пристрій вимикачем (25).
Для додання форми бровам:
 Олівцем для брів намалюйте потрібний контур брови.  Видаліть волоси за намальованим вами контуром,
косметичною бритвою (28), стороною (а).
Використання насадок  гребінців для брів
Насадки  гребінці для брів (14) дозволяють зрізати волоси на встановлену довжину й під заданим кутом.  Виберіть бажану насадку (14) і прикладіть її до брови
для вибору відповідності необхідної довжини волосся
і його кута.  Кожна насадка (14) має по дві пари напрямних,
залежно від необхідної довжини волосся брів: А  2/4
мм, В  6/8 мм, С  10/12 мм.  Розчешіть і розпряміть волоси брів гребінцем.  Установіть обрану насадку (14) на косметичну бритву,
використовуючи сторону бритви для видалення
тонких волосків (а). Повільно переміщайте насадку  гребінець від краю брови до початку росту волосся, повторіть процедуру 3, 4 рази, поки не буде досягнута необхідна довжина волосся брови.
Увага: Насадка  гребінець повинна притискатися до брови при її переміщенні.
Область бікіні
Використовуйте насадку косметична бритва (28) сторона
(b) для видалення небажаних волосків в області бікіні.  Не використовуйте насадку (28) на чутливих ділянках
шкіри.
Увага! Щоб уникнути ушкодження шкіри, не використовуйте насадку (28) з ушкодженими лезами.
ВИКОРИСТАННЯ ЛИЦЬОВОГО КОСМЕТИЧНОГО ПЕНЗЛИКА
Косметичний пензлик використовується для інтенсивного й м'якого очищення шкіри обличчя.  Установіть перехідник (24) на пристрій (26), як
описано вище.
 Установіть косметичний пензлик (17) на вісь
перехідника (24).  Видаліть надлишки косметики.  Нанесіть мило, крем або гель, що очищає, на пензлик.  Включіть пристрій вимикачем (25).  Круговими рухами обробіть шкіру обличчя, уникаючи
чутливих ділянок шкіри біля очей.  По закінченні процедури видаліть залишки крему або
гелю, що очищає, і протріть шкіру обличчя тонізуючим
лосьйоном.
КУЛЬКОВИЙ МАСАЖЕР
Кульковий масажер може використовуватися для ефективного нанесення на шкіру обличчя зволожуючого крему або гелю.  Установіть кульковий масажер (16) на вісь
перехідника (24)  Нанесіть на шкіру обличчя зволожуючий крем.  Включіть пристрій вимикачем (25) і м'якими
круговими рухами масажуйте шкіру обличчя. Не
здійснюйте процедуру масажу більше двох хвилин і
уникайте чутливих ділянок шкіри біля очей.  Після завершення процедури видаліть залишки крему
зі шкіри обличчя паперовою серветкою.
ПОРОЛОНОВА ГУБКА
За допомогою поролонової губки можна досягти рівномірного нанесення на обличчя основи для макіяжу.  Установіть насадку (20) на вісь перехідника (24).  Нанесіть на шкіру обличчя основу для макіяжу.  Включіть пристрій вимикачем (25) і м'якими
круговими рухами рівномірно розподіліть основу для
макіяжу по шкірі обличчя. Не провадьте процедуру
більше двох хвилин і уникайте чутливих ділянок шкіри
біля очей.
НАБІР ДЛЯ МАНІКЮРУ/ПЕДИКЮРУ
Пропонуємо вам варіанти використання насадок для манікюру/педикюру. Диски для додання форми нігтям (11, 29). Для м'яких і тонких нігтів, використовуйте диск із дрібною насічкою. Для товстіших нігтів спочатку використовуйте диск із грубою насічкою, а закінчіть обробку диском із дрібною насічкою. Можна використовувати ці диски на таких ділянках із грубою шкірою, як п'яти або для видалення мозоль на руках, акуратно переміщайте диск для поступового зняття шару омертвілої шкіри. Циліндрична насадка (12), використовується для обробки поверхні товстих нігтів на пальцях рук або ніг.
Фетровий диск для шліфування й полірування (13).
Використовується для полірування поверхні нігтів після манікюру/педикюру й надає їм додатковий блиск. Гостра насадка (15), використовується для видалення омертвілої шкіри й очищення врослого нігтя.
Лопатка для автоматичного підняття кутикули (18).
Проявіть обережність при використанні даної насадки, не допускайте глибокого проникнення лопатки під шкіру. Почніть обробку з однієї сторони нігтя й поступово переміщайте насадку. Велика конусна насадка (19), використовується для шліфування грубої шкіри, мозоль або для шліфування поверхні нігтів. Акуратно переміщайте цю насадку по оброблюваній шкірі або нігтю. Щіточка (21), служить для попереднього або остаточного очищення поверхні нігтів. Паличка для підняття ку тикул (23). Використовується для підняття кутикули вручну.
Корисні поради
Для підтримки нігтів у здоровому стані й досягнення гарних результатів при використанні манікюрного/ педикюрного набору додержуйтеся наступних рекомендацій:
• Уникайте влучення на нігті дратівних хімічних речовин.
• Не піддавайте руки сильному охолодженню. У
холодну погоду завжди носіть рукавички.
• Не користуйтеся лужним милом і надмірною кількістю
води при митті рук.
• Гарне зволоження нігтів  це ключ до сильних,
здорових нігтів, стійких до розшаровування й
ламкості. Після процедури обробки нігтів, нанесіть на
них зволожуючий крем або лосьйон.
• Для запобігання розшаровування нігтів
використовуйте тільки високоякісний лак для нігтів.
Перед використанням якогонебудь засобу для
зволоження пополіруйте нігті.
• Перед видаленням кутикул спочатку зволожте їх, а
потім акуратно піднімайте насадкою або паличкою.
• Для безпечного видалення кутикул використовуйте
замість ножиців манікюрні щипці.
• Для запобігання зменшення товщини нігтів,
провадьте шліфування й полірування нігтів з
інтервалами від семи до десяти днів.
ВКЛЮЧЕННЯ СУШКИ ДЛЯ НІГТІВ І МАСАЖЕРА ДЛЯ ПАЛЬЦІВ РУК
• Підключіть штекер мережного адаптера (5) до гнізда
(3).
• Відкрийте сушку для нігтів, установивши кришку (7) у
вертикальне положення.
• Включіть сушку, установивши перемикач (4) у
положення "F".
• Для включення функції масажу й сушки, установіть
перемикач (4) у положення "M+F".
• По закінченні процедури виключіть сушку,
установивши перемикач (4) у положення "OFF".
• Відділення сушки можна використовувати для
зберігання лаку для нігтів, та ін.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Протирайте корпус пристрою м'якою вологою
тканиною. Не використовуйте абразивні засоби, що
чистять, і розчинники для чищення корпуса пристрою.
• Ніколи не занурюйте пристрій у якунебудь рідину.
• Періодично протирайте насадки медичним спиртом
для дезінфекції.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати даний
пристрій. При виявленні несправності пристрою або
мережного адаптера зверніться для ремонту в
авторизований сервісний центр.
• Зберігайте набір для манікюру й педикюру в
безпечному, сухому місці.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
• Убудовані акумуляторні батареї містять компоненти,
які забруднюють навколишнє середовище.
• Перед утилізацією приладу видаліть акумуляторні
батареї.
• Не викидайте акумуляторні батареї зі звичайними
побутовими відходами, а здавайте їх у спеціальний
приймальний пункт.
Технічні характеристики
Мережний адаптер:
Напруга живлення 220230 В 50 Гц Вихідна напруга 2,8 В 550 мА
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
13
SADA PRO PÉČI O OBLIČEJ A NEHTE
Před použitím přístroje přečtěte si Návod k použití
POPIS
1. Tělo přístroje
2. Průhledný kryt
3. Výstup pro zapojení sít’ového adaptéru
4. Spínač osoušeče/masáže «OFF/F/M+F»
5. Sít’ový adaptér
6. Tlačítko odklopení krytu
7. Víko osoušeče nehtů
8. Zrcadlo
9. Ventilátor osoušeče nehtů
10. Masážní polštářek
11. Disk pro t varování nehtů
12. Cylindrický nástavec
13. Plstěný disk na obroušení a leštění
14. Nástavce<hřebeny pro obočí (A, B, C).
15. Špičatý nástavec
16. Kuličkový masér
17. Kosmetický štěteček
18. Lopatka pro automatické nadzvednutí kutikuly
19. Velký kuželový nástavec
20. Houba z molitanu
21. Kartáček
22. Nástavec pro ondulaci řas
23. Tyčinka pro nadzvednutí kutikuly
24. Přechod pro nastavení otočných nástavců
25. Spínač «0/I»
26. Přístroj na manikúru/pedikúru
27. Kontrolka nabíjení
28. Kosmetický holicí strojek
29. Jemný disk pro ošetření nehtů
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Přístroj je určen k výhradnému použití v domácnosti. Pro zajištění správného provozu přístroje doporučuje se ho vypínat na 15 min. po 20 min. nepřetržitého provozu.
Výstraha! Pro vyloučení rizika spálení, úrazu elek trickým proudem či vznícení je třeba dodržovat následující bezpečnostní opatření:
1. Před zapnutím přístroje přesvědčete se, zda napětí sít’vého adaptéru odpovídá napětí sítě.
2. Uložte přístroj mimo dosah dětí. Je třeba zvláštní opa< trnosti, používají<li přístroj děti či osoby s omezenými schopnostmi.
3. Používejte přístroj pouze dle účelů, popsaných v tomto návodu. Používejte pouze nástavce, které jsou součástí dodávky.
4. Nepoužívejte přístroj ve sprše či ve vaně. Neukládejte a neumíst’ujte přístroj v místech, kde je nebezpečí spadnutí do koupele či umyvadla s vodou.
5. Neponořujte přístroj a sít’ový adaptér do vody či jiné tekutiny.
6. Jestliže přístroj či sít’ový adaptér řádně nefunguje, nepoužívejte je a obrat’te se na oprávněné servisní středisko pro opravu.
7. Nepřenášejte přístroj za kabel sít’ového adaptéru.
8. Nikdy nepoužívejte přístroj, cítíte<li se ospale či unaveně.
9. Nepoužívejte přístroj venku a v místech rozstřikování sprejů.
10. Nepoužívejte přístroj, máte<li poraněné či poškra< bané prsty či chodidla.
11. Před použitím přístroje porad’te se s lékařem, jste<li diabetikem nebo trpíte<li na cévní onemocnění.
NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÝCH BATERIÍ
< Před použitím přístroje je třeba nabít akumulátorové
baterie.
< Přesvědčete se, zda pracovní napětí sít’ového adap<
téru odpovídá napětí sítě. < Délka nabíjení – min. 12 hod. < Délka dalších dobíjení – min. 6 hod.
• Zkontrolujte, zda je přístroj vypnut a spínač (25) je v
poloze «0».
• Umístěte přístroj (26) na podstavci (1).
• Zapojte konektor sít’ového adaptéru (5) do vstupu (3).
• Zapojte sít’ový adaptér do zásuvky, na přístroji se
rozsvítí kontrolka nabíjení (27).
• Pro prodloužení životnosti akumulátorových baterií
jednou za tři měsíce se doporučuje je úplně vybít:
ponechejte zapnutý přístroj v provozu do úplného
zastavení motoru a následně proved’te úplné nabíjení.
NASAZENÍ NÁSTAVCŮ
< Pro nasazení otočných nástavců se používá přechod
(24). < Spojte označení na těle přechodu (24) s označením
na těle přístroje (26) a otočte přechod ve směru hodi<
nových ručiček na doraz, pro sejmutí přechodu otočte
ho proti směru hodinových ručiček a sejměte < Zvolte požadovaný nástavec a nasad’te ho na hřídel
přechodu (24), pro sejmutí nástavce vypněte přístroj
pomocí spínače (25), popotáhněte nástavec nahoru a
sejměte ho. < Nástavce (22 a 28) se nastaví na tělo přístroje bez pře<
chodu (24).
NÁSTAVEC NA ONDULACI ŘAS
Používejte ondulaci řas po odlíčení, ale před použitím masek.
• Nasad’te ondulační nástavec (22) na přístroj (26),
spojte označení na nástavci a na přístroji a otočte nás<
tavec (22) ve směru hodinových ručiček.
• Zapněte přístroj pomocí spínače (25).
• Vyčkejte přibližně minutu, dokud se barva kontrolky
ohřátí nezmění (Obr.2).
• Zákaz přiblížení nástavce příliš blízko očím!
• Přemíst’ujte nástavec směrem od kořínků řas nahoru
několikrát, dokud nedocílíte požadovaného účinku.
Tento postup je stejný pro horní a dolní řasu.
• Po ondulaci řas vypněte přístroj pomocí spínače (25).
• Před sejmutím ondulačního nástavce z přístroje
vyčkejte 3 až 5 min., dokud se nástavec neochladí.
Výstraha: Pro nebezpečí spálení nepřibližujte ondulační nástavec příliš blízko očím.
KOSMETICKÝ HOLICÍ STROJEK (Obr. 3)
Kosmetický holicí strojek lze použít pro odstranění nežádoucích chloupků na obličeji pomocí strany (a) a v oblasti bikin pomocí strany (b).
• Nasad’te nástavec „kosmetický holicí strojek“ (28) na
přístroj (26), spojte označení na nástavci s označením
na přístroji a otočte nástavec (28) ve směru hodi<
nových ručiček.
• Zapněte přístroj pomocí spínače (25).
Tvarování obočí:
< Pomocí tužky na obočí vyznačte požadovanou linii
obočí. < Odstraňte chloupky mimo vyznačenou linii pomocí
strany (a) kosmetického holícího strojku (28).
Použití nástavců – hřebenů na obočí
Pomocí nástavců<hřebenů na obočí (14) lze stříhat obočí dle nastavené délky a úhlu stříhání. < Zvolte nástavec (14) a přitiskněte ho k obočím pro
zvolení požadované délky a úhlu stříhání. < Každý nástavec (14) má dva páry vodítek, používaných
dle požadované délky obočí: A – 2/4 mm, B – 6/8 mm,
C – 10/12 mm. < Učešte a narovnejte obočí pomocí hřebenu. < Nasad’te zvolený nástavec (14) na kosmetický holicí
strojek a použijte stranu pro odstranění jemných
chloupků (a). Pomalu posouvejte nástavec<hřeben od okraje obočí proti směru růstu, postup opakujte 3<4krát, dokud nedocílíte požadované délky obočí.
Pozor: Nástavec"hřeben musí být přitisknut k obočím při posouvání.
Partie bikin
Použijte stranu (b) nástavce „kosmetický holicí strojek“ (28) pro odstranění nežádoucích chloupků v partiích bikin. < Nepoužívejte nástavec (28) na citlivých místech.
Výstraha! Pro vyloučení rizika poranění nepoužívejte nás" tavec (28), jsou"li poškozeny nože.
POUŽITÍ KOSMETICKÉHO ŠTĚTEČKU NA OBLIČEJ
Kosmetický štěteček se používá pro intenzivní a jemné čištění pokožky obličeje. < Nasad’te přechod (24) na přístroj (26) dle popsaného
postupu.
< Nasad’te kosmetický štěteček (17) na hřídel přechodu
(24). < Odstraňte zbytku kosmetiky. < Naneste mýdlo, čisticí krém nebo gel na štěteček. < Zapněte přístroj pomocí spínače (25). < Kruhovými pohyby ošetřete pokožku obličeje, vyvaru<
jte se citlivých partií kolem očí. < Po ukončení zákroku odstraňte zbytky čisticího krému
či gelu a ošetřete pokožku obličeje tonikem.
KULIČKOVÝ MASÉR
Kuličkový masér lze používat pro účinné nanesení zvlhču< jícího krému nebo gelu na pokožku obličeje. < Nasad’te kuličkový masér (16) na hřídel přechodu (24) < Naneste zvlhčující krém na pokožku obličeje. < Zapněte přístroj pomocí spínače (25) a jemnými
kruhovými pohyby masírujte pokožku obličeje. Masáž
nesmí trvat více než dvě minuty, při masáži je třeba si
vyvarovat citlivých partií kolem očí. < Po ukončení zákroku odstraňte zbytky krému z obliče<
je pomocí papírového ubrousku.
HOUBA Z MOLITANU
Pomocí houby z molitanu lze rovnoměrně nanést make< up na obličej. < Nasad’te nástavec (20) na hřídel přechodu (24). < Naneste na pokožku obličeje make<up. < Zapněte přístroj pomocí spínače (25) a jemnými
kruhovými pohyby rovnoměrně naneste make<up na
pokožku obličeje. Zákrok nesmí trvat více než dvě min<
uty, je třeba si vyvarovat citlivých partií kolem očí.
SADA NA MANIKÚRU/PEDIKÚRU
Doporučujeme několik tipů použití nástavců na manikúru/pedikúru. Disky pro tvarování nehtů (11, 29). Pro jemné a tenké nehte se používá jemný disk. Pro silnější nehte použijte nejdřív zdrsněný disk a následně jemný. Tyto disky lze použít v par tiích se zhrublou pokožkou, např. na patách, či k odstranění mozolů na rukou, opatrně posouvejte disk pro postupné odstranění zmrtvělé vrstvy pokožky. Cylindrický nástavec (12) – používá se k ošetření povrchu silnějších nehtů rukou a nohou. Plstěný disk pro obroušení a leštění (13). Používá se k leštění povrchu nehtů po provedení manikúry/pedikúry a dodává nehtům lesk. Špičatý nástavec (15). Slouží k odstranění zmrtvělé pokožky a odstranění vrostlého nehtu.
Lopatka pro automatické nadzvednutí kutikuly (18).
Při použití tohoto nástavce je třeba opatrnosti – vyvarujte vniknutí lopatky daleko pod kůžičku. Začněte provádět zákrok z jedné strany nehte a postupně přemíst’ujte nás< tavec. Velký kuželový nástavec (19). Používá se k obroušení zhrublé pokožky, mozolů nebo k obroušení povrchu nehtů. Opatrně posouvejte tento nástavec a ošetřete zhrublou pokožku či nehte. Kartáček (21). Slouží k předběžnému nebo závěrečné< mu očištění povrchu nehtů. Tyčinka pro nadzvednutí kutikuly (23). Používá se k nadzvednutí kutikuly ručně.
Tipy
Pro zdraví nehtů a nejlepší výsledky při použití sady na manikúru/pedikúru je třeba dodržovat následující doporučení:
• Vyvarujte se kontaktu nehtů s dráždivými chemickými
látkami.
• Vyvarujte se přechlazení rukou. Při chladném počasí
vždy noste rukavice.
• Nepoužívejte alkalické mýdlo a příliš velké množství
vody při mytí rukou.
• Dobré zvlhčení nehtů – klíčová podmínka pro zdravé a
pevné nehte, které se nelámou
• Aby se nehte neštěpily, používejte pouze vysoce kvalit<
ní laky na nehte. Před použitím jakéhokoliv zvlhčujícího
prostředku nehte vyleštěte.
• Před odstraněním kutikuly nejdřív zvlhčete je a násled<
ně opatrně nadzvedněte ji pomocí nástavce nebo
tyčinky.
• Pro bezpečné odstranění kutikuly nepoužívejte nůžky,
ale manikúrní kleštičky.
• Aby se nehet netenčil, obroušení a leštění nehtů
provádějte maximálně jednou za sedm až deset dní.
ZAPNUTÍ OSOUŠEČE NEHTŮ A MASÁ ŽE PRSTŮ RUKOU
• Zapojte kontakt sít’ového adaptéru (5) do výstupu (3).
• Otevřete osoušeč nehtů: nastavte víko (7) do svislé
polohy.
• Zapněte osoušeč nastavením přepínače (4) do polohy
«F».
• Pro zapnutí funkce masáže a osoušeče nastavte přepí<
nač (4) do polohy «M+F».
• Po ukončení zákroku osoušeč vypněte převedením
přepínače (4) do polohy «OFF».
• Prostor pod víkem osoušeče lze použít k uložení laku
na nehte apod.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• Otírejte tělo přístroje jemnou vlhkou tkaninou.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani
rozpouštědla k čištění těla přístroje.
• Zákaz ponoření přístroje do jakékoli tekutiny.
• Pravidelně otírejte nástavce lihem pro desinfekci.
• Tento přístroj je bezúdržbový. Při výskytu závad na
přístroji či sít’ovém adaptéru obrat’te se pro opravu na
oprávnění servisní středisko.
• Sadu na manikúru/pedikúru si ložte na bezpečném
suchém místě.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Vestavěné akumulátorové baterie obsahují kompo<
nenta, která škodí životnímu prostředí.
• Před zužitkováním přístroje akumulátorové baterie
odstraňte.
• Nevyhazujte akumulátorové baterie do odpadu, ale
odevzdejte je do speciální sběrny.
Technické charakteristiky
Sít’ový adaptér
Napájení: 220<230 V ~ 50 Hz Výstupní napětí: 2,8 V, 550 mA
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku přístro" jů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před< ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Ev ropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
12
CENTRUM PIELĘGNACJI TWARZY I PAZNOKCI
Przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia
OPIS
1. Obudowa podstawowego urządzenia
2. Przezroczysta pokrywka
3. Gniazdo podłączenia adaptera sieciowego
4. Wyłącznik suszarki/masażu «OFF/F/M+F»
5. Adapter sieciowy
6. Przycisk otwarcia pokrywki
7. Pokrywka suszarki do paznokci
8. Lusterko
9. Wentylator suszarki do paznokci
10. Poduszka masująca
11. Tarcza do nadania formy paznokciom
12. Cylindrowa nasadka
13. Filcowa tarcza do szlifowania i polerowania paznokci
14. Nasadki – grzebienie do brwi (A, B, C).
15. Nasadka z ostrą końcówką
16. Kulkowy masażer
17. Kosmetyczny pędzelek
18. Łopatka do automatycznego podnoszenia naskórka
19. Duża nasadka stożkowa
20. Gąbka
21. Szczoteczka
22. Nasadka do zawijania rzęs
23. Pałeczka do podnoszenia naskórka
24. Przejściówka do ustawienia obracających się nasadek
25. Wyłącznik zasilania «0/I»
26. Urządzenie do manicure/pedicure
27. Lampka kontrolna ładowania
28. Tarcza z maleńkimi nacięciami do obróbki paznokci
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. W celu zapewnienia sprawnego działania zaleca się wyłączać urządzenie na 15 minut po 20 minutach nieprzerwanej pracy urządzenia.
Uwaga! Przestrzegać następujących zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzeń, porażenia prądem, pożaru.
1. Przed włączeniem upewnić się, iż napięcie adaptera sieciowego odpowiada napięciu sieci.
2. Przechowywać urządzenie w niedostępnym dla dzieci miejscu. Zachować szczególną ostrożność, jeśli urządzenie jest używane w pobliżu dzieci lub osób z ograniczonymi możliwościami.
3. Używać urządzenie tylko z jego przeznaczeniem i dla celów, opisanych w niniejszej instrukcji. Używać tylko nasadki, znajdujące się w komplecie.
4. Nie używać urządzenia w czasie kąpieli lub brania prysznica. Nie kłaść i nie przechowywać urządzenia w miejscach, z których może ono spaść do wanny lub zlewu, napełnionego wodą.
5. Nie zanurzać urządzenia i adaptera sieciowego w wodzie w jakichkolwiek innych płynach.
6. Jeśli urządzenie lub adapter sieciowy nie pracują w odpowiedni sposób, nie używać ich, zwrócić się do auto< ryzowanego serwisu w celu naprawy.
7. Nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel adaptera sieciowego.
8. Nigdy nie używać urządzenia w stanie senności lub zmęczenia.
9. Nie używać urządzenia na otwartym powietrzu i w miejs< cach, gdzie używa się aerozolowych rozpylaczy.
10. Nie używać urządzenia w przypadku otwartych ran lub zadrapań na palcach lub stopach.
11. Skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia w przypadku choroby na cukrzycę lub choroby naczyń krwionośnych.
ŁADOWANIE BATERII AKUMULATOROWYCH
< Przed użyciem urządzenia dokonać pełnego naładowania
baterii akumulatorowych.
< Upewnić się, iż napięcie adaptera sieciowego odpowiada
napięciu sieci. < Czas ładowania powinien wynosić nie mniej niż 12 godzin. < Czas ponownego ładowania nie mniej niż 6 godzin.
• Upewnić się, iż urządzenie jest włączone, wyłącznik zasi<
lania (25) w pozycji „0”.
• Umieścić urządzenie (26) na podstawce (1).
• Podłączyć wtyczkę adaptera sieciowego (5) do gniazda
(3).
• Podłączyć adapter sieciowy do gniazdka, przy czym na
urządzeniu zapali się lampka kontrolna ładowania (27).
• w celu przedłużenia terminu przydatności baterii akumu<
latorowych zaleca się raz na trzy miesiące w pełni je
rozładować, zostawiając urządzenie włączonym do
zatrzymania silnika i tylko następnie w pełni naładować
baterie.
USTAWIENIE NASADEK
< W celu ustawienia obracających nasadek używa się prze<
jściówki (24). < Połączyć oznaczenie na obudowie przejściówki (24) z
oznaczeniem na obudowie urządzenia (26) i obrócić
przejściówkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
oporu, w celu zdjęcia przejściówki obrócić ją przeciw
ruchom wskazówek zegara i zdjąć z urządzenia. < Wybrać pożądaną nasadkę i ustawić ją na osi przejściów<
ki (24), w celu zdjęcia nasadki, wyłączyć urządzenie
wyłącznikiem (25), pociągnąć za nasadkę do góry i zdjąć
ją. < Nasadki (22 i 28) umieszcza się na obudowie urządzenia
bez przejściówki (24).
NASADKA DO ZAWIJA RZĘS
Używać nasadkę do zawijania rzęs po usunięciu makijażu, do założenia jakiejkolwiek maseczki.
• Umieścić nasadkę do zawijania rzęs (22) na urządzeniu
(26), dopasowując oznaczenia na nasadce i urządzeniu i
obrócić nasadkę (22) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
• Włączyć urządzenie wyłącznikiem (25).
• Odczekać około minuty, dopóki „indykator nagrzewania”
nie zmieni swojego koloru (Rys. 2).
• Nie zbliżać nasadki zbyt blisko do oczu!
• Przemieszczać nasadkę w kierunku od korzeni rzęs,
powtórzyć kilka razy, dopóki rzęsa nie zawinie się według
Państwa życzenia. Sposób użycia jest jednakowy dla
górnych i dolnych rzęs.
• Po zawijaniu odłączyć zasilanie urządzenia wyłącznikiem
(25).
• Odczekać od 3 do 5 minut do ostygnięcia nasadki, przed
zdjęciem jej z urządzenia.
Uwaga! Nasadki do zawijania rzęs nie należy zbliżać zbyt blisko do oczu, w celu uniknięcia poparzeń.
KOSMETYCZNA BRZYTWA (Rys. 3).
Brzytwę kosmetyczną można używać do usunięcia niepożądanych włosków na twarzy strona (a) i w okolicach bikini strona (b).
• Ustawić nasadkę kosmetyczną brzytwę (28) na urządze<
niu (26), dopasowując oznaczenia na nasadce i urządze<
niu i obrócić nasadkę (28) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
• Włączyć urządzenie wyłącznikiem (25).
W celu nadania formy br wiom:
< Ołówkiem do brwi nar ysować pożądany kontur brwi. < Usunąć włosy za narysowanym konturem brzytwą kos<
metyczną (28), stroną (a).
Używanie nasadek – grzebieni do br wi
Nasadki – grzebienie do brwi (14) pozwalają obciąć włosy na ustawioną długość i pod ustawionym kątem. < Wybrać pożądaną nasadkę (14) i przyłożyć ją do brwi w
celu wyboru odpowiednika pożądanej długości włosów i
ich kąta. < Każda nasadka (14) posiada po dwie pary prowadnic, w
zależności od pożądanej długości włosów brwi: A – 2/4
mm, B – 6/8 mm, C – 10/12 mm. < Rozczesać i wyprostować włosy brwi grzebieniem. < Ustawić wybraną nasadkę (14) na kosmetycznej brzytwie,
używając stronę brzytwy do usunięcia cienkich włosów
(a). Powoli przemieszczać nasadkę – grzebień od boku
brwi do początku porostu włosów, powtórzyć procedurę
3, 4 razy, dopóki nie zostanie osiągnięta pożądana
długość włosów brwi.
Uwaga: Nasadka – grzebień powinna być dociskana do brwi przy jej przemieszczeniu.
Okolice bikini
Używać nasadki kosmetyczna brzyt wa (28) strona (b) do usuwania niepożądanych włosków w okolicach bikini. < Nie używać nasadki (28) na wrażliwych częściach skóry.
Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia skóry, nie używać nasadki (28) z uszkodzonymi ostrzami.
UŻYWANIE KOSMET YCZNEGO PĘDZELKA DO TWARZY
Kosmetyczny pędzelek używa się do intensywnego i miękkiego oczyszczenia skóry twarzy. < Umieścić przejściówkę (24) na urządzeniu (26), w sposób
opisany wyżej. < Umieścić kosmetyczny pędzelek (17) na osi przejściówki (24). < Usunąć nadmiar kosmetyków. < Niebieść mydło, krem oczyszczający lub żel na pędzelek. < Włączyć urządzenie wyłącznikiem (25). < Okrągłymi ruchami masować skórę twarzy, unikając
wrażliwych części skóry wokół oczu. < Po zakończeniu procedury usunąć pozostałości kremu
oczyszczającego lub żelu i przetrzeć skórę twarzy
tonikiem.
MASAŻER KULKOWY
Kulkowy masażer może być używany do efektywnego naniesienia na skórę twarzy kremu nawilżającego lub żelu. < Ustawić masażer kulkowy (16) na osi przejściówki (24). < Nanieść na skórę krem nawilżający. < Włączyć urządzenie wyłącznikiem (25) i miękkimi
okrężnymi ruchami masować skórę twarzy. Nie dokony<
wać procedury masażu powyżej dwóch minut i unikać
wrażliwych części skóry wokół twarzy. < Po zakończeniu procedury usunąć resztki kremu ze skóry
twarzy papierową chusteczką.
GĄBKA
Za pomocą gąbki można osiągnąć równomierne naniesienie na twarz podkładu do makijażu. < Ustawić nasadkę (20) na osi przejściówki (24). < Nanieść na skórę podkład do makijażu. < Włączyć urządzenie wyłącznikiem (25) i miękkimi
okrężnymi ruchami masować skórę twarzy. Nie dokony<
wać procedury masażu powyżej dwóch minut i unikać
wrażliwych części skóry wokół twarzy.
ZESTAW DO MAICURE/PEDICURE
Proponujemy Państwu warianty używania nasadek do mani< cure/pedicure. Tarcze do nadania formy paznokciom (11, 29). Do mięk< kich i cienkich paznokci stosuje się tarcze z małym nacię< ciem. Do grubszych paznokci najpierw używać tarczę z dużym nacięciem, a zakończyć obróbkę tarczą z małym nacięciem. Można używać owe tarcze na takich częściach z grubą skórą, jak pięty, lub w celu usunięcia odcisków na rękach, delikatnie przemieszczać tarczę w celu stopniowego usuwania warstwy martwej skór y. Nasadka cylindrowa (12). Używa się do obróbki powierzchni grubych paznokci na palcach rąk i nóg.
Filcowa tarcza do szlifowania i polerowania paznokci (13). Używa się do polerowania powierzchni paznokci po
manicure/pedicure, nadaje im dodatkowego blasku. Nasadka z ostrą końcówką (15). Służy do usuwania martwej skóry i oczyszczenia wrośniętego paznokcia.
Łopatka do automatycznego podnoszenia naskórka (18). Zachować ostrożność podczas używania danej nasad<
ki, nie dopuszczać do głębokiego dostania się łopatki pod skórę. Zaczynać obróbkę z jednej strony paznokcia i stop< niowo przemieszczać nasadkę. Duża nasadka stożkowa (19). Używa się do szlifowania grubej skóry, odcisków lub do szlifowania powierzchni paznokcia. Delikatnie przemieszczać nasadkę po obrabianej skórze lub paznokciu. Szczoteczka (21). Służy do wstępnego lub końcowego oczyszczania powierzchni paznokci. Pałeczka do podnoszenia naskórka (23). Używa się do ręcznego podniesienia naskórka.
Przydatne rady
W celu podtrzymywania paznokci w zdrowym stanie i osiągnięcia rezultatów podczas używania zestawu do mani< cure/pedicure postępować zgodnie z następującymi zalece< niami:
• Unikać kontaktu paznokci z chemicznymi środkami.
• Nie poddawać rąk silnemu ochładzaniu. W chłodnej
pogodzie nosić rękawiczki.
• Nie używać zasadowego mydła i nadmiernej ilości wody
podczas mycia rąk.
• Dobre nawilżenie paznokci – to klucz do zdrowych i moc<
nych paznokci, odpornych na rozwarstwianie i łamliwość.
Po procedurze obróbki używać bąbelkowej wanienki w
celu przywrócenia wilgotności paznokci i skóry rąk, po
czym nanieść na paznokcie i skórę rąk krem nawilżający
lub płyn.
• W celu zapobiegnięcia osłabieniu paznokci używać tylko
lakieru do paznokci o wysokiej jakości. Przed użyciem
jakiegokolwiek środka nawilżającego wypolerować
paznokcie.
• Przed usuwaniem naskórka najpierw nawilżyć go, a
następnie delikatnie podnosić nasadką lub pałeczką.
• W celu bezpiecznego usunięcia naskórka używać
szczypce do manicure zamiast nożyczek.
• W celu zapobiegnięcia zmniejszenia grubości paznokci
dokonywać szlifowania i polerowania paznokci z przerwa<
mi od siedmiu do dziesięciu dni.
WŁĄCZENIE SUSZARKI DO PAZNOKCI I MASAŻERA DO PALCÓW RĄK
• Podłączyć wtyczkę adaptera sieciowego (5) do gniazda
(3).
• Ot worzyć suszarkę do paznokci, ustawiając pokrywkę (7)
w pionowej pozycji.
• Włączyć suszarkę, ustawiając przełącznik (4) w pozycji
„F”.
• W celu włączenia funkcji masażu i suszenia, ustawić
przełącznik (4) w pozycji «M+F».
• Po zakończeniu procedury wyłączyć suszarkę, ustawiając
przełącznik (4) w pozycji „OFF”.
• Komorę suszarki można używać do przechowywania
lakieru do paznokci i in.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
• Przecierać urządzenie miękką wilgotną szmatką. Nie
używać detergentów i rozpuszczalników do czyszczenia
obudowy urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w jakimkolwiek płynie.
• Od czasu do czasu przecierać nasadki medycznym spiry<
tusem do dezynfekcji.
• Zabrania się samodzielnie naprawiać niniejsze urządze<
nie. W przypadku wyjawienia niesprawności urządzenia
lub adaptera sieciowego zwrócić się w celu naprawy do
autoryzowanego serwisu.
• Przechowywać urządzenie do manicure i pedicure w bez<
piecznym, suchym miejscu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Wbudowane baterie akumulatorowe zawierają składniki,
które mogą zanieczyścić środowisko.
• Przed utylizacją urządzenia usunąć baterie akumula<
torowe.
• Nie wyrzucać baterii akumulatorowych ze zwykłymi
odpadami, a oddać je do specjalnego punktu zdawczego.
Dane techniczne:
Adapter sieciowy:
Napięcie zasilania 220<230 V ~ 50 Hz Napięcie wyjściowe 2,8V 550 mA
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybil" ności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
11
CENTAR ZA ODRžAVANJE LICA I NOKTIJU
Pročitajte upostvo pre korištenja pribora
OPIS
1. Kućište osnovnog pribora
2. Prozirni poklopac
3. Gnezdo priključka naponskog adaptera
4. Prekidač sušenja/masaže «OFF/F/M+F»
5. Naponski adapter
6. Dugme za otvaranje poklopca
7. Poklopac pribora za sušenje noktiju
8. Ogledalo
9. Ventilator pribora za sušenje noktiju
10. Jastuk za masažu
11. Disk za davanja forme noktima
12. Cilinder
13. Filcan disk za poliranje i brušenje noktiju
14. Dodatak<češalj za obrve (A, B, C).
15. Dodatak sa oštrim završetkom
16. Kuglični masažer
17. Kozmetički kist
18. Automaska lopatica za podizanje kožice oko noktiju
19. Veliki kupasti dodatak
20. Sunđer iz perlona
21. Četkica
22. Dodatak za uvijanje trepavica
23. Palica za podizanje kožice oko noktiju
24. Spojni deo za nameštanje okretajući dodatka
25. Prekidač «0/I»
26. Pribor za manikiranja/pedikiranja
27. Indikator punjenja
28. Kozmetički brijač
29. Disk sa malenim urezima za obrađivanje noktiju
MERE BEZBEDNOSTI
Pribor za Manikiranja/Pedikiranja je namenjen samo za kućnu upotrebu. Da bi obezbedili normalni rad pribora preporučuje se isključivat ga na 15 minuta, posle svakih 20 minuta neprestanog rada.
Pažnja! Da bi izbegli rizik gorenja, elektro šoka i štete za zdravlje poštujte sledeće preporuke:
1. Pre nego uključite, verite se da radni napon napon< skog adaptera odgovara naponu u električnoj mreži.
2. Čuvajte pribor na mestu nedostupnom za decu. Posebno budite pažljivi, ako se priborom koristite blizu dece ili ljudi sa ograničenim sposobnostiima.
3. Koristite pribor samo zašta je namenjen i kako je napisano u upustvu. Ne koristite dodatke ili rekvizite, koji ne ulaze u komplet pakovanje pribora.
4. Ne koristite pribor dok se kupate ili tuširate. Ne držite i ne čuvajte pribor na mestu odakle može upasti u umi< vaonik ili kadu napunjenu vodom.
5. Ne potapajte pribor i naponski adapter u vodu ili druge tekućine.
6. Ako pribor ili naposnki adapter ne rade pravilno, nemojte ga koristiti, obratite se u autorizovani servisni centar zbog popravka.
7. Ne nosite pribor držeći ga za kabel naponskog adaptera.
8. Nikada ne koristite pribor ako ste pospani ili umorni.
9. Ne koristite pribor na otvorenom prostoru i na mestu, gde se koriste aerozolni raspršivači.
10. Ne koristite se priborom, ako imate otvorene radne ili ogrebotine na prstima ili stopalu noge.
11. Posavetujte se sa doktorom pre korištenja priborom, ako imate dijabetis ili bolest krvnih sudova.
PUNJENJE AKUMULATORSKIH BATERIJA
< Pre korištenja pribora, napunite sasvim akumulatorske
baterije.
< Uverite se, da radni napon naponskog adaptera odgo<
vara naponu u mreži. < Vreme punjenja treba biti najmanje 12 sati. < Vreme ponovnog punjenja najmanje 6 sati.
• Zverite se da je pribor isključen, i da se prekidač (25)
nlazi u položaju «0».
• Stavite pribor (26) na postolje (1).
• Uključite utikač naposnkog adaptera (5) u gnezdo (3).
• Stavite naponski adapter u utičnicu, tad će se na pri<
boru zasvetliti indikator punjenja (27).
• Da bi produžili rok službe akumulatorskih baterija pre<
porućuje se jedan put u tri meseca potpuno ih isprazni<
ti, ostavivši pribor uključen dok se sasvim ne zaustavi
motor, i tek onda uraditi potpuno punenje.
NAMEŠTANJE DODATAKA
< Za nameštanje dodataka koji se okreću koristite spojni
deo (24). < Uskladite oznaku na kućištu spojnog dela (24) sa
oznakom na kućištu pribora (26) i okrenite spojni deo u
smeru kazaljke na satu do kraja, za skidanje spojnog
dela okrenite ga protiv smera kazaljke na satu i skinite
sa pribora. < Izaberite potrebni dodatak i stavite ga na spojni deo
(24), za skidanje dodatka, isključite pribor prekidačem
(25), povucite za dodatak u smeru prema gore i skinite
ga. < Dodaci (22 i 28) nameštaju se na pribor bez spojnog
dela (24).
DODATAK ZA UVIJANJE TREPAVICA
Koristite uvijanje trepavica posle skidanja šminke, ali pre nego stavjanja krema i maski.
• Namestite dodatak za uvijanje trepavica (22) na pribor
(26), uskladivši oznake na dodatku i priboru i okrenite
dodatak (22) u smeru kazaljke na satu.
• Uključite pribor prekidačem (25).
• Sačekajte približno minutu, dok «indikator grejanja» ne
promeni svoju boju (Sl. 2).
• Ne približujte dodatk jako blizu očima!
• Pomerajte dodatk u smeru od korena trepavica prema
van, ponovite nekoliko puta, dok se trepavice ne uviju,
kako bi vi hteli. Način korištenja je isti kako za gornje,
tako i za donje trepavice.
• Posle uvijanja trepavica isključite pribor prekidačem
(25).
• Sačekajte od 3 do 5 minuta da se ohladi dodatak za uvi<
janje trepavica, pre nego ga skinete sa pribora.
Pažnja: Dodatak za uvijanje trepavica nesmete približavati blizu očiju, da bi izbegli opekotine.
KOZMETIČKI BRIJAČ (Sl. 3)
Kozmetički brijač možete koristiti za uklanjanje neželjenih dlačica na licu strana (a) i u delu bikini strana (b).
• Stavite dodatk kozmetički brijač (28) na pribor (26),
uskladivši oznake na dodatku i priboru i okrenite
dodatak (28) u smeru kazaljke na satu.
• Uključite pribor prekidačem (25).
Za davanje oblika obrvama:
< Olovkom za obrve nacrnajte potrebnu konturu obrva. < Uklonite dlačice izvan nacrtnog kontura., kozmetičkim
brijačem (28), stanom (a).
Korištenje dodatka – češalj za obrve
Dodatak – češalj za obrve (14) dozvoljava odrezati dlačice na nameštenu dužinu i pod nameštenim uglom. < Izaberite potrebni dodatak (14) i stavite na obrve da bi
izabrali odgovarajuću dužinu dlačica i njihov uglo. < Svaki dodatak (14) ima po dva para upravljanja, ovisno
od potrebne dužine dlačica obrva : A – 2/4 mm, B– 6/8
mm, C– 10/12 mm. < Očešljjte i ispravite dlačice obrva češljom. < Stavite dodatak koji ste izabrli (14) na kozmetički brijač,
koristeći stranu brijača za uklanjanje tankih dlačica (a). Polako pomerajte dodatak – češalj od kraja obrva prema početku rasta dlačica, ponovite postupak 3, 4 puta, dok ne postignete poterebnu dužinu dlačica obrva.
Pažnja: Dodatak – češalj treba da priska obrvu prilikom pomeranja po njoj.
Deo oko bikinija
Koristite dodatak kozmetički brijač (28) strana (b) za uklanjanje neželjnih dlačica u delu bikinija. < Ne koristite dodatak (28) na osetljivim delovima kože.
Pažnja! Da bi izbegli ozleđivanje kože, ne koristite dodatak (28) sa ošećenim sečivima.
KORIŠTENJE KOZMETIČKOG KISTA ZA LICE
Kozmetički kist se koristi za intezivno i nežno čišćenje kože lica. < Namestite spojni deo (24) na pribor (26), kako je napis<
no više.
< Namestite kozmetički kist (17) na osovinu spojnog dela
(24). < Obrišite suvišnu šminku. < Stavite sapun, krem za čišćenje ili gel na kist. < Uključite pribor prekidačem (25). < Kružnim pokretima obradite kožu lica, izbegavajući
osetljive delove kože oko očiju. < Kada završite proceduru obrišite ostake krme za
čišćenje ili gela i obrišite kožu lica i namažite losion za
toniziranje.
KUGLIČNI MASAŽER
Kuglični masažer može da se koristi za efektno stavjanje na kožu lica krema ili gela. < stavite kuglični masažer (16) na osovinu spojnog dela
(24) < Stavite na kožu lica kremu za vlaženje. < Uključite pribor prekidačem (25) i nežnim kružnim
pokretima masirajte kožu lica. Ne masirajte više od dve
minute i izbegavajte osetljive delove oko očiju. < Kada završite proceduru obrišite ostatke kreme sa kože
lica papirnom maramicom.
SUNĐER IZ PERLONA
Uz pomoć sunđera iz perlona možete postići ravnomjerno mazanje na lice osnove za šminkanje. < Stavite dodatak (20) na osovinu spojnog dela (24). < St vite na kožu lica osnovu za šminkanje. < Uključite pribor prekidačem (25) i nežnim kružnim
pokretima ravnomjerno rasporedite osnovu za
šminkanje po koži lica. Ne masirajte duže dva minuta i
izbegavajte osetljive delove kože oko očiju.
KOMPLET ZA MANIKIRANJA/PEDIKIRANJA
Predlažemo vam varijante korištenja dodataka za maniki< ranja/pedikiranja Disk za davanje forme noktima (11, 29), za mekane i tanke nokte koristite disk sa malim urezima. Za deblje nokte pr vo koristite disk sa oštim urezima, a završite obrađivanje diskom sa malim urezima. Koristite te diske na delovima sa grubom kožom, kao što su pete, ili za uklanjanje žuljeva na rukama. Pažljivo pomer< ajte disk za postepeno skidanja sloja odumrele kože. Cilidar (12), koristi se za obrađivanje površinskog dela debelih noktiju na prstima ruku ili nogu. Filcan disk za brušenje i poliranje noktiju (13), koristi se za poliranje površinskog dela noktiju posle manikiran< ja/poliranja, stvara dodatni sjaj. Dodatak sa oštrim završetkom (15), služi za uklanjanje odumrele kože i čišćenja urezanog nokta. Lopatica za podizanje kožice oko noktiju (18), budite oprezni, kada koristite ovaj dodatak, ne dozvolite duboko ulaženje pod kožicu. Počnite obrađivanje sa jedne strane nokta i postepeno pomerajte dodatak. Veliki kupasti dodatak (19), koristi se za brušenje grube kože, žuljeva ili za brušenje površinskog dela noktiju. Pažljivo pomerajte ovaj dodatak po djelu kože koju obrađi< vate ili noktiju. Četkica (21), služi za prethodno ili završno čišćenje površinskog dela noktiju. Palica za podizanje kožice oko noktiju (23), Koristi se za podizanje kožice oko noktiju ručno.
Korisni saveti
Za održavanje zdravih noktiju i dobijanja dobrih rezultata prilikom korištenja pribora za mnaikiranja/pedikiranja poš< tujte sledeće preporuke:
• Izbegavajte da na nokte dospiju hemijska sredstva koja
mog izazvati razdražljivost.
• Ne izlažite ruke prevelikom delovanju hladnoće. Kada je
hladno uvek nosite rukavice.
• Ne perite ruke alkalnim sapunom previše čestoi sa
velikom količinom vode.
• Pravilno vlaženje – to je ključ silnim i zdravim noktima.
Posle obrade noktiju potopite ruke u kadicu sa toplom
sapunjavom vodom zbog vlaženja noktiju i kože ruke,
polse toga namažite ih kremom ili losionom.
• Da bi sprečili raslojavanje noktiju koristite samo lak
visokog kavaliteta za nokte. Pre korištenja bilo kakvog
sredstva za vlaženje ispolirajte nokte.
• Pre nego uklonite kožicu oko noktiju prvo je ovlažite, a
onda pažljivo podižite dodatkom ili palicom.
• Za bezbedno uklanjanje kožice oko noktiju koristite
manikirne mašice.
• Da se ne bi izlizao površinski sloj nokta, radite brusen<
je i poliranje noktiju sa intervalima od sedam do deset
dana.
UKLJUČIVANJE PRIBORA ZA SUŠENJE NOKTIJU I MASAŽERA ZA PRSTE RUKU
• Uključite utikač naponskog adaptera (5) u gnezdo (3).
• Otvorite pribor za sušenje noktiju, tako što ćete staviti
poklopac (7) u vertikalni položaj.
• Uključite pribor za sušenje, stavite prekidač (4) u
položaj «F».
• Da bi uključili funkciju masaže i sušenja, stavite preki<
dač (4) u položaj “M+F”.
• Kada završite proceduru isključite pribor za sušenje,
stavite prekidač (4) u položaj “OFF”.
• Zapremina pribora za sušenje možete koristiti za čuvan<
je laka za nokte, i sl.
ODRŽAVANJE PRIBORA
• Čistite kućište pribora pomoću vlažne tkanine. Nikada
ne koristite tečna ili abrizivna sredstva za čišćenje.
• Nikada ne potapajte pribor bilo kakvu tečnost.
• Povremeno brišite dodatake medicinskim alkoholom za
dezinfekciju.
• Zabranjuje se samim popravljati pribor. Ako primitetite
neispravnosti pribora ili naponskog adaptera obratite se
u autorizovani servisni centar.
• Čuvajte pribor za manikiranja/pedikiranja na bezbed<
nom, suvom mestu.
ZAŠTITA OKOLINE
• Ugrađene akumulatorske baterije imaju kompnente,
koji zagađuju okolinu.
• Pre utilizacije pribora izvadite akumulatorske baterije.
• Ne bacajte akumulatorske baterije u obične kontejnere
za smeće, treba da ih ostavite na mestu specijalno
predviđenih za to.
Tehničke karakteristike
Naponski adapter
Napajanje: 220<230 V ~ 50 Hz Izlazni napon: 2,8V, 550 mA
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike uređaja bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgov ara traženoj elektro" magnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
SRBSKI
10
ARC ÉS KÖRÖMÁPOLÓ KÖZPONT
A készülék használata előtt olvassa el az Útmutatót
Leírás
1. A központi készülék teste
2. Átlátszó fedél
3. A hálózati adapter csatlakozó<dugalja
4. OFF/F/M+F Szárító/masszírozó kapcsoló
5. Hálózati adapter
6. Fedélnyitó gomb
7. A körömszárító fedele
8. Tükör
9. A körömszárító ventilátora
10. Masszázs<párna
11. Körömalakító korong
12. Hengeralakú feltét
13. Csiszoló és fényező nemezkorong
14. Szemöldökápoló fésű<feltétek (A, B, C)
15. Hegyesvégű feltét
16. Gömbmasszírozó
17. Kozmetikai ecset
18. Automatikus kutikula<emelő lapátka
19. Nagy kúpalakú feltét
20. Habszivacs
21. Ecset
22. Szempilla<bodorító
23. Kutikula<emelő pálcika
24. Adapter a forgó feltétek csatlakoztatásához
25. 0/I tápkapcsoló
26. Manikűr/pedikűr készülék
27. Töltés<jelző
28. Kozmetikai borotva
29. Finombemetszéses körömkezelő korong
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készlet csak otthoni használatra van ter vezve. Az üzemképes állapot fenntartásához ajánlatos a készüléket 15 percre kikapcsolni minden 20 perc szünet< mentes üzemelés után.
Figyelem! Tartsa be a következő szabályokat égési sérülés, áramütés, tűz és egészségi kár kockázatá nak megelőzése érdekében:
1. Győződjön meg arról, hogy a hálózati adapter üzemelési feszültsége megegyezik a hálózat feszült< ségével.
2. A készüléket kisgyermekektől elzárva tárolja. Legyen különösen óvatos, ha a készüléket kisgyermekek vagy korlátozott képességű személyek mellett használják.
3. A készüléket csak az adott használati útmutatóban leírt rendeltetése szerint és célra használja. Csak a készlethez tartozó feltéteket használja.
4. Ne használja a készüléket zuhanyozás vagy fürdés közben. Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan vízzel telt kádba vagy mosdókagyló< ba eshet.
5. Ne merítse a készüléket vagy a hálózati adaptert vízbe vagy bármilyen más folyadékba.
6. Ha a készülék vagy a hálózati adapter nem megfelelően üzemel, ne használja azt, javítás végett fordúljon márkaszervizbe.
7. Ne hordja a készüléket a hálózati adapter kábelénél fogva.
8. Soha ne használja a készüléket, ha álmos vagy fáradt.
9. Ne használja a készüléket a szabadban és olyan helyen, ahol spray<ket porlasztanak.
10. Ne használja a készüléket, ha az ujjakon vagy a lábfe< jen nyílt seb vagy horzsolás van.
11. Konzúltáljon orvossal a készülék használata előtt, ha Ön cukorbeteg vagy érrendszeri betegsége van.
Az akkumulátorok feltöltése
< A készülék használata előtt végezze el az akkumulá<
torok teljes feltöltését.
< Győződjön meg arról, hogy a hálózati adapter
üzemelési feszültsége megegyezik a hálózat feszült<
ségével. < A töltés legalább 12 órán át tartson. < Az ismételt töltési ciklusok legalább 6 órán át tartsanak.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva,
a (25) tápkapcsoló „0” pozicióban van.
• Helyezze a (26) készüléket az (1) alátétre.
• Csatlakoztassa az (5) hálózati adaptert a (3) dugaljhoz.
• Dugja a hálózati adaptert az aljzatba, ekkor a
készüléken kigyullad a (27) töltés<jelző.
• Az akkumulátorok szolgálati idejének növelésére aján<
latos háromhavonta azokat teljesen lemeríteni a
készülék bekapcsolásával a motor leálltáig és csak
azután végezni el a teljes feltöltést.
A FELTÉTEK CSATLAKOZTATÁSA
< a forgófeltétek csatlakoztatásához használja a (24)
adaptert. < illessze össze a (24) adapteren levő jelzést a
készüléken levő jelzéssel és fordítsa el az adaptert az
óramutató járása szerinti irányba ütközésig. Az adapter
levételéhez fordítsa el azt az óramutató járásával szem<
ben és vegye le a készülékről. < Válassza ki a szükséges feltétet és helyezze fel a (24)
adapter tengelyére, a feltét levételéhez kapcsolja ki a
készüléket a (25) kapcsolóval, húzza felfelé a feltétet és
vegye le. < A (22) és (28) feltétek a (24) adapter nélkül csat<
lakozódnak a készülékre.
SZEMPILLABODORÍTÓ FELTÉT
A szempillabodorítót a smink levétele után, de bármilyen pakolás felvitele előtt használja.
• Helyezze fel a (22) szempillabodorító feltétet a (26)
készülékre, illessze össze a jelzéseket a készüléken és
a feltéten és fordítsa el a (22) feltétet az óramutató
járása szerint.
• Kapcsolja be a készüléket a (25) kapcsoló segítségév<
el.
• Várjon kb. 1 percet, amig a melegítésjelző színt változ<
tat (2. ábra).
• Ne vigye túl közel a feltétet a szemhez!
• Mozgassa a feltétet a szempilla tövétől kifelé, ismételje
meg a mozdulatot néhányszor, amig a szempilla a
kívánt módon nem áll. Az alkalmazási mód ugyanaz a
felső és az alsó szempilláknál.
• A szempillák bodorítása után kapcsolja ki a készüléket a
(25) tápkapcsolóval.
• Várjon 3<5 percet a feltét lehülésére, mielőtt levenné a
készülékről.
Figyelem: A szempillabodorító feltétet nem szabad közelíteni a szemhez égési sérülés elkerülése érdekében!
KOZMETIKAI BOROTVA (3. ábra)
A kozmetikai borotva használható a nemkívánt szőrszálak eltávolítására az arcon (A oldal) és a bikinivonal részen (B oldal).
• Helyezze fel a (28) kozmetikai borotva feltétet a (26)
készülékre, illessze össze a jelzéseket a készüléken és
a feltéten és fordítsa el a (28) feltétet az óramutató
járása szerint.
• Kapcsolja be a készüléket a (25) kapcsoló segítségév<
el.
A szemöldök alakítása:
< Szemöldökceruzával rajzolja meg a szükséges körvon<
alat. < Távolítsa el a szőrszálakat a megrajzolt körvonalon kívül
a (28) kozmetikai borotva A oldalával.
A szemöldökápoló fésűfeltétek használata
A (14) szemöldökápoló fésű<feltétek lehetővé teszik a szemöldökszálakat a szükséges hosszra vágni a kívánt szögben. < Válassza ki a kívánt (14) feltétet és tegye a
szemöldökhöz, hogy a megfelelő szemöldökszál<
hosszat és <szöget ellenőrizze. < Minden (14) feltét két pár vezetővel van ellátva, a
szőrszálak kívánt hosszától függően: A – 2/4 mm, B –
6/8 mm, C – 10/12 mm. < Fésülje és egyenesítse ki a szemöldökszálakat a fésűvel. < Helyezze fel a kiválasztott (14) feltétet a kozmetikai
borotvára, használja a vékony szőrszálak eltávolítására
szolgáló A oldalt. Lassan mozgassa a fésű<feltétet a szemöldök szélétől a szőrszálak tövéhez, ismételje meg a kezelést 3<4<szer, amig el nem éri a szükséges szemöldökszál<hosszat.
Figyelem: A fésű"feltétet mozgatáskor szorítsa a szemöldökhöz!
Bikinivonal
Használja a (28) kozmetikai borotva feltétet (B oldal) a nemívánt szőrszálak eltávolítására a bikinivonalon. < Ne használja a (28) feltétet érzékeny bőrfelületen.
Figyelem! Ne használja a (28) feltétet sérült pengékkel a bőr sérülésének elkerülése érdekében!
A KOZMETIKAI ARCECSET HASZNÁL ATA
A kozmetikai ecset az arcbőr intenzív és lágy tisztítására szolgál. < Jelyezze fel a (24) adaptert a (26) készülékre a fentleírt
módon.
< Helyezze fel a (17) kozmetikai ecsetet a (24) adapter
tengelyére. < Távolítsa el a sminket. < Vigyen az ecsetre szappant, tisztítókrémet vagy <gélt. < Kapcsolja be a készüléket a (25) kapcsolóval. < Körkörös mozdulatokkal dolgozza meg az arcbőrt, elk<
erülve a szemmeletti érzékeny bőrfelületet. < A kezelés végén távolítsa el a tisztítókrém vagy <gél
maradékát és törölje le az arcot frissítő ápolószerrel.
GÖMBMASSZÍROZÓ
A gömbmasszírozó használható a hidratálókrém vagy <gél hatásos felvitelére a bőrre. < Helyezze fel a (16) gömbmasszírozót a (24) adapter
tengelyére. < Vigye fel az arcbőrre a hidratálókrémet. < Kapcsolja be a készüléket a (25) kapcsolóval és lágy
körkörös mozdulatokkal masszírozza az arcbőrt. Ne
folytassa a masszázst két percnél tovább és kerülje a
szemmeletti érzékeny bőrfelületet. < A kezelés végén távolítsa el a krém maradékát az
arcbőrről egy papírszalvétával.
HABSZIVACS
A habszivacs segítségével egyenletesen viheti fel az arcra a sminkalapozót. < Helyezze fel a (20) feltétet a (24) adapter tengelyére. < Vigye fel az arcbőrre a sminkalapozót. < Kapcsolja be a készüléket a (25) kapcsolóval és lágy
körkörös mozdulatokkal egyenletesen ossza el a
sminkalapozót az arcbőrön. Ne folytassa a kezelést két
percnél tovább és kerülje a szemmeletti érzékeny bőr<
felületet.
MANIKŰR/PEDIKŰRKÉSZLET
A manikűr</pedikűr<feltétek használatának lehetőségei. (11, 29) Körömalakító korongok. A puha és vékony körömhöz használja az finombemetszéses korongot. A vastagabb körömhöz először a durvabemetszéses koron< got használja, a kezelést a finombemetszéses koronggal fejezze be. Ezeket a korongokat olyan durva bőr< felületeken használja, mint a sarok, vagy használja a kéz kérges bőrének eltávolítására. Óvatosan mozgassa a korongot az elhalt bőrréteg fokozatos eltávolításához. (12) Hengeralakú feltét. A vastag kéz< és lábköröm kezelésére szolgál. (13) Csiszoló és fényező nemezkorong. Használja a körömfelület fényezésére a manikűr/pedikűr után, fénye< sebbé teszi a körmöt. (15) Hegyesvégű feltét. Az elhalt bőr eltávolítására és a benőtt köröm tisztítására szolgál. (18) Automatikus kutikulaemelő lapátka. Legyen óvatos az adott feltét használatakor, kerülje a lapátka mély behatolását a bőr alá. A kezelést kezdje a köröm egyik szélén és fokozatosan mozgassa a feltétet. (19) Nagy kúpalakú feltét. A durva, kérges bőr, vagy a körömfelület csiszolására szolgál. Óvatosan mozgassa ezt a feltétet a kezelendő bőrön vagy körmön. (21) Ecset. A körömfelület elő< vagy utótisztítására szol< gál. (23) Kutikulaemelő pálcika. A kutikula kézi felemelésére szolgál.
Hasznos tanácsok
A körmök egészséges állapotának fenntartásához és a manikűr</pedikűr<készlet eredményes használatának eléréséhez kövesse az alábbi tanácsokat:
• Kerülje irritáló vegyi anyag jutását a körmökre.
• Kerülje a kéz erős lehülését. Hideg időben mindig visel<
jen kesztyűt.
• Ne használjon lúgos szappant és nagy vízmennyiséget
kézmosáskor.
• A köröm megfelelő hidratálása – kulcs az egészséges
és erős körmökhöz, amelyek ellenállnak a rétegződés<
nek és töredezésnek. A körmök kezelése után
használjon hidratálókrémet vagy kézápolószert.
• A körmök rétegződésének megelőzéséhez csak
jóminőségű körömlakkot használjon. Bármilyen
hidratáló szer használata előtt fényezze ki a körmét.
• A kutikulák eltávolítása előtt először áztassa ki azokat,
azután óvatosan emelje meg a feltét vagy pálcika segít<
ségével.
• A kutikulák biztonságos eltávolításához olló helyett
használjon manikűr<csipeszt.
• A körömvastagság csökkenésének megelőzése
érdekében a körömcsiszolást és <fényezést héttől tíz
napig tartó szünetekkel végezze.
A KÖRÖMSZÁRÍTÓ ÉS KÉZUJJMASSZÍROZÓ BEKAPCSOLÁSA
• Csatlakoztassa az (5) hálózati adaptert a (3) dugaljhoz.
• Nyissa ki a körömszárítót, a (7) fedelet függőleges
helyzetbe állítva.
• Kapcslja be a szárítót, a (4) kapcsolót F pozicióba állít<
va.
• A masszírozó< és szárítási<funkció bekapcsolásához
állítsa a (4) kapcsolót M+F pozicióba.
• A kezelés végén kapcsolja ki a szárítót, a (4) kapcsolót
OFF pozicióba állítva.
• A szárító rekeszét használhatja körömlakk, stb.
tárolására.
A készülék karbantartása
• A készülék testét nedves puha ruhával törölgesse. Ne
használjon karcoló tisztítószert vagy oldószert a
készülék testének tisztításához.
• Soha ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba.
• Rendszeresen fertőtlenítse a feltéteket orvosi alkohol<
lal.
• Ne próbálkozzon a készülék önálló javításával. A
készülék vagy a hálózati adapter üzemzavarának
észlelésekor fordúljon márkaszervizbe a javítás
elvégzéséhez.
• A manikűr< és pedikűr<készletet biztonságos száraz
helyen tárolja.
Környezetvédelem
• A beépített akkumulátor a környezetre veszélyes
anyagot tartalmaz.
• A készülék hulladékba dobása előtt távolítsa el az akku<
mulátort.
• Ne dobja az akkumulátort a közönséges háztar tási hul<
ladékhoz, adja le a speciális átvevőhelyre.
Műszaki jellemzők
Hálózati adapter:
Tápfeszültség 220<230 V ~50 Hz Kimenő feszültség 2,8 V, 550 mA
A gyár tó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia időtartama alatt, bár< milyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromág" neses összeférhetőséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó rendeletnek.
MAGYAR
9
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
AAzzaalleeaa
VT2208 VT VT2208 B
2208.qxd 28.07.05 14:58 Page 2
Loading...