Radiator cu ulei
Utilizare
1. Conectati aparatul la retea.
a) Asigurati-va ca nu exista obiec-
te inflamabile in raza de 1 metru
in jurul aparatului.
b) Nu acoperiti aparatul.
c) Voltajul retelei electrice trebuie
sa corespunda cu datele indica-
te pe eticheta aparatului.
2. Apasati doua butoane si fixati-le
in pozitia “ON”. Fixati termosta-
tul in pozitia “HIGH”. Aparatul
va incepe functionarea. Rotiti
termostatul in sensul opus ace-
lor de ceas pina ce butoanele
se vor stinge. Astfel temperatu-
ra aerului se va mentine la un
nivel. Reglati temperatura cu
ajutorul termostatului si butoa-
nelor.
NOTE
a) Butoanele vor fi aprinse numai
in cazul daca temperatura aeru-
lui in incapere este mai joasa
decit temperatura setata cu ter-
mostat.
b) Pentru un rezultat mai bun,
inchideti usile in camera.
3) Dupa utilizare asezati mai intii
intrerupatorul in pozitia “OFF”
dupa ce fixati termostatul in
pozitia “OFF” si deconectati
aparatul de la retea.
Curatire si intretinere
1. Curatiti regulat radiatorul pentru
a evita acumularea prafului pe
corp.
2. Deconectati aparatul din priza,
lasati-l sa se raceasca si sterge-
ti-l cu o cirpa moale umeda. Nu
folositi detergenti.
3. Evitati contactul radiatorului cu
obiecte ascutite pentru a evita
deteriorari.
AVERTIZARI
1. Niciodata nu utilizati aparatul pe
suprafete nestabile.
2. Nu apucati de fisa electrica cu
minile ude.
3. Aparatul trebiue sa functioneze
numai in pozitia verticala.
4. Nu atingeti suprafetele sectiu-
nelor, ele se incalzesc mult in
timpul functionarii radiatorului.
5. Nu uscati hainele pe radiator.
Aceasta poate deteriora termos-
tatul.
MASURI DE SIGURANTA
IMPORTANTE
1. Cititi cu atentie toate instructiu-
nele.
2. Pentru a evita riscul electrocuta-
rii:
a) Deconectati aparatul de le retea
cind nu-l folositi.
b) Nu expuneti la actiunea umedi-
tatii excesive. Nu pornuti radia-
torul daca are suprafata uda.
c) Nu utlizati radiatorul daca cablul
electric sau aparatul este dete-
riorat.
3. Supravegheati aparatul cind
este utlizat in prezenta copiilor.
4. Scoateti din priza aparatul inain-
te de curatire.
5. Nu trageti de cordonul de alimentare cind deconectati de la
priza.
6. Pastrati aparatul intr-un loc
uscat si racoros.
7. Aparatul este dotat cu fisa de tip
“euro”. Conectati fisa numai la
priza corespunzatoare.
8. Inlocuirea cablului de alimentare
deteriorat se va efectua numai
la centrele service autorizate.
Nu incercati sa reparati aparatul
singuri.
9. Nu utlizati aparatul la exterior.
Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 600/900/1500 W
Optiuni: Ventilator (500 W)
Suprafata de incalzire: < 20 m
2
Element de încălzire: 1500 W
Putere nominală: 2000 W
Producătorul îi rezervează dreptul
de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei
pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau
la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde
cerinţelor EMC, întocmite
în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
6
МАЙ РАДИАТОР
СИПАТТАМАСЫ
1. Радаторды тасымалдауға арналған
тұтқа
2. Жұмыс индикаторлары бар жұмыс
режимдерін ауыстырыпқосқыш
3. Термостат
4. Қыздыру секциялары
5. Жылужелдеткішті қосу/өшіру тумблері
(жұмыс индикаторларымен)
6. Жылужелдеткіш торы (ауа өткізгіш)
7. Жылы ауа беру торы
8. Желілік сымды орау орны
9. Дөңгелек
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛАР
Май радиаторын пайдаланудың алдында
осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
жəне оны кейін де қолдану үшін сақтап
қойыңыз.
- Радиаторды қорабынан шығарыңыз
жəне зақымданбағанын тексеріңіз.
Механикалық зақымданулар болған
жағдайда, радиаторды пайдалануға
тыйым салынады.
- Аспапты бірінші рет қосудың алдында
электр желісінің кернеуі аспаптың жұмыс
кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
- Электр желісіне аса үлкен күш түспеу
үшін көп қуат тұтынатын аспаптарды
қатар қоспаңыз.
- Желілік сым “евроашамен” жасақталған;
оны сенімді жерлендіруі бар розеткаға
қосыңыз.
- Өрт туындау қатеріне жол бермеу үшін
аспапты электр розеткасына қосқан
кезде аралық құралдар қолданбаңыз.
- Май радиаторы тек тік жағдайда
қолдануға арналған.
- Тез тұтанатын материалдар (жиһаз,
жастық, төсек-орын, қағаз, киім-кешек,
перде жəне т.б.) жəне радиатор
арасындағы аралық кем дегенде 0,9
метрді құрауы қажет.
- Өрт туындау қатеріне жол бермеу үшін
радиаторды ылғал киімді кептіру үшін
қолданбаңыз.
- Радиатор бетінің өткір жəне қатты
заттармен жанасуына жол бермеңіз, бұл
лак-бояу жабынының зақымдануына
алып келуі мүмкін.
- Күйіп қалмау үшін жұмыс кезінде
аспаптың ысып тұрған бетіне қол
тигізбеңіз.
- Аспапты желілік розеткаға қосулы күйде
қараусыз қалдырмаңыз. Радиаторды
пайдаланбаған кезде не болмаса оған
қызмет көрсетудің алдында желілік
ашаны əрқашан розеткадан шығарыңыз.
- Электр тогына түсу қатеріне жол бермеу
үшін радиаторды бөлмеден тыс немесе
ылғал беттерде қолданбаңыз.
- Желілік ашаны жəне радиатор корпусын
су қолмен ұстамаңыз.
- Радиаторды бензин жəне еріткіштер
сияқты тез тұтанатын сұйықтықтар
сақталатын немесе пайдаланылатын
жайларда қолданбаңыз.
- Егер қосулы аспаптың жанында балалар
немесе мүмкіндігі шектеулі адамдар
болса, аса сақ болған жөн.
- Желілік сымды үнемі тексеріп тұрыңыз.
Радиаторда немесе желілік сымда
ақаулық тапқан жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
- Май радиаторының осы моделі ішіне
орнатылған жылужелдеткішпен
жасақталған. Токқа түсу, өрт туындау
немесе құрылғының зақымдануына
жол бермеу үшін жылужелдеткіштің
торларына (6 жəне 7) бөтен заттарды
салуға болмайды.
- Өрт туындамау үшін кіріс жəне шығыс
ауа саңылаулары (6 жəне 7) бітеліп
қалмауын қадағалап тұру қажет.
- Ұйықтап жатқан кезде жылужелдеткішті
қосулы күйде қалдыруға болмайды.
- Желілік сымды айырбастау үшін немесе
құрылғыны жөндеу үшін арнайы рұқсаты
бар сервис орталығына хабарласыңыз.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
- Радиаторды жуынатын бөлме, душ,
раковина немесе хауыз маңында
қолданбаңыз.
- Бірінші рет қосқан кезде аспапты
максималды қуат режиміне кем дегенде
2 сағатқа қосыңыз. Осы кезде жаңа
радиатордан шығатын иісті кетіру үшін
бөлмені желдетіп тұру қажет.
- Аспапты алғаш рет қосқанда оның
сатырлауы қалыпты нəрсе болып
табылады.
- Аспапты ауданы 4 м
2
аз бөлмелерде
қолданбаңыз.
ЖИНАУ
• Радиаторды қораптан шығарыңыз.
• Радиатор корпусын
ауыстырыпқосқышпен төменге бұраңыз.
• Екі “U”-тəрізді қамытты радиатордың
əрбір жағынан бірінші жəне екінші
секциялары арасында орналастырыңыз.
• Қамыттарды дөңгелектері бар
пластиналардағы тесіктерге салыңыз.
• Қамыттарды сағат тілі бағытында
айналдыра бұраңыз.
• Радиаторды дөңгелекке қойыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Бірінші қосудың алдында электр желісінің
кернеуі аспаптың жұмыс кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Радиаторды тек сенімді жерлендіру жүйесі
бар розеткаларға ғана қосыңыз!
Өрт туындау тəуекеліне жол бермеу
үшін аспапты электр розеткасына
қосудың алдында аралық құралдарды
пайдаланбаңыз.
ҚОСУ
Желілік сымның ашасын электр розеткаға
салыңыз. Термостат тұтқасын сағат тілі
бағытында тірелгенге дейін қосыңыз.
Радиаторды жұмыс режимдерін
ауыстырыпқосқышпен қосыңыз (3 қуат
режимі):
1 – ауданы аз бөлмелер үшін төмен
қуат деңгейі;
2 – ауданы орташа бөлмелер үшін
орташа қуат деңгейі;
3 – ауданы үлкен бөлмелер үшін
жоғары қуат деңгейі.
ТЕРМОСТАТТЫ РЕТТЕУ
Бөлмедегі температура қажетті мəнге
жеткеннен кейін жұмыс индикаторын өшіру
үшін термостат тұтқасын жаймен сағат
тіліне қарсы бағытта бұраңыз. Осылайша
орнатылған температура автоматты түрде
термостатпен сақталады. Өтпелі жыл
маусымдарында немесе күн қатты суық
болмағанда орташа жылыту деңгейін
таңдауға болады, бұл электр энергияны
үнемдеуге мүмкіндік береді.
ЕСКЕРТУЛЕР
• Жұмыс индикаторы бөлмедегі
температура термостатпен
орнатылғаннан төмен болса ғана
жанады.
• Бөлмеде жақсы жылуоқшаулану болуы
қажет, олай болмаған жағдайда суық ауа
ағынынан жылытқыштың жұмысы жақсы
нəтижелер бермейді.
• Желдету тесіктері жақсы желдетілуі
қажет, əйтпесе термостат дұрыс жұмыс
істемеуі мүмкін.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін радиаторды
өшіріңіз жəне оны желіден ажыратыңыз.
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ҚОСУ
Жайды тез жылыту үшін, Сіз
жылужелдеткішті қоса аласыз. Ол үшін
жылужелдеткішті қосу/өшіру тумблерін (5)
жағдайына ауыстырыңыз, бұл жағдайда
тумблердің ішіне орнатылған жарық
индикаторы жанады. Жылужелдеткішті
өшіру үшін тумблерді (5) «OFF» жағдайына
ауыстырыңыз.
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш
жұмыс істеп жатқан кезде қатты ыстық ауа
шығады. Күйіп қалмау үшін шығып жатқан
ыстық будың терінің ашық беттеріне тиюіне
жол бермеңіз.
ЕСКЕРТУ:
Тасымалы жылужелдеткіштер бөлмені
қосымша жылыту үшін арналған. Ол
негізгі жылыту аспаптары ретінде жұмыс
істеуге арналмаған.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
Секция бетінде шаңның жиналуына жол
бермеу үшін май радиаторын үнемі ылғал
шүберекпен сүртіп отыру қажет.
• Радиаторды өшіріңіз жəне оны желіден
ажыратыңыз, оның суығанын күтіңіз жəне
секцияларды ылғал шүберекпен сүртіңіз.
• Абразивті жуу құралдарын жəне
еріткіштер қолданбаңыз.
• Секция бетін сызбауға тырысыңыз,
өйткені бұндай жағдайлар тоттануға
алып келуі мүмкін.
• Жылужелдеткіштің торын тиісті
саптамасы бар шаңсорғышпен тазалауға
болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуат диапазоны: 600 Вт /900 Вт /1500 Вт
Жылужелдеткіш қуаты: 500 Вт
Жылыту ауданы: 20 м
2
дейін
Уровень шума: < 60 dB
Қыздырғыш элементтің қуаты: 1500 Вт
Номиналды тұтынатын қуаты: 2000 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге, алдын
ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
МАСЛЯНЫЙ РАДИАТОР
ОПИСАНИЕ
1. Ручка для перемещения радиатора
2. Переключатели режимов работы с
индикаторами работы
3. Термостат
4. Нагревательные секции
5. Тумблер включения/выключения
тепловентилятора (с индикатором
работы)
6. Решетка тепловентилятора
(воздухозаборная)
7. Решетка подачи теплого воздуха
8. Место для намотки сетевого шнура
9. Колеса
РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед тем, как пользоваться масляным
радиатором, сохраните ее и используйте в
дальнейшем в качестве справочного материала.
- Полностью распакуйте радиатор и про-
верьте его на наличие повреждений. При
наличии механических повреждений запрещается использование радиатора.
- Перед первым включением убедитесь,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
- Во избежание перегрузки электрической
сети не включайте одновременно несколько приборов с большой потребляемой мощностью.
- Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
- Чтобы избежать риска возникновения
пожара, не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
- Масляный радиатор предназначен для
работы только в вертикальном положении.
- Расстояние между легковоспламеня-
ющимися материалами (мебелью, подушками, постельным бельем, бумагой,
одеждой, шторами и т.п.) и радиатором
должно составлять как минимум 0,9 м.
- Во избежание возникновения пожара не
используйте радиатор для сушки мокрой
одежды и т.д.
- Избегайте контакта поверхности
радиатора с острыми и твердыми
предметами, так как это может привести к
повреждению лакокрасочного покрытия.
- Не прикасайтесь во время работы к на-
гретой поверхности прибора, чтобы избежать ожогов.
-
Не оставляйте включенный в сетевую розетку прибор без присмотра. Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, когда
не пользуетесь радиатором, или перед
его обслуживанием.
- Для снижения риска удара электричес-
ким током не используйте радиатор вне
помещений или на мокрых поверхностях.
- Не прикасайтесь к сетевой вилке и к кор-
пусу радиатора мокрыми руками.
- Не пользуйтесь радиатором в помещени-
ях, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся жидкости, такие как
бензин, растворители и т.п.
- Будьте особенно внимательны, если ря-
дом с работающим прибором находятся
дети или лица с ограниченными возможностями.
- Регулярно проверяйте сетевой шнур. При
обнаружении дефектов в радиаторе или
сетевом шнуре не используйте устройство.
- Данная модель масляного радиатора ос-
нащена встроенным тепловентилятором.
Запрещается вставлять посторонние
предметы в решетки тепловентилятора
(6 и 7), чтобы избежать поражения током,
пожара или повреждения устройства. Во избежание пожара следует следить,
чтобы не были заблокированы входные
и выходные воздушные отверстия (6 и 7).
-Не следует оставлять тепловентилятор
включенным на время сна.
- Для замены сетевого шнура или ремонта
устройства обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Не пользуйтесь радиатором вблизи ванн,
душа, раковин или бассейнов.
- При первом включении прибор должен
работать в режиме максимальной
мощности не менее двух часов. Все это
время следует хорошо проветривать
помещение для удаления запаха, который
может появиться от нового радиатора.
- Потрескивание прибора при первом
включении является совершенно
нормальным явлением.
- Не используйте прибор в помещениях,
площадь которых меньше 4 м
2
.
СБОРКА
• Извлеките радиатор из упаковки.
• Переверните корпус радиатора
переключателями вниз.
• Поместите два U-образных хомута
между первой и второй секцией с каждой
стороны радиатора.
• Вставьте хомуты в отверстия на пластинах
с колесами.
• Закрепите хомуты «барашками»,
повернув их по часовой стрелке.
• Поставьте радиатор на колеса.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
Подключайте радиатор только к розеткам с
надежной системой заземления!
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Вставьте вилку сетевого шнура в
электрическую розетку. Поверните
ручку термостата по часовой стрелке в
максимальное положение до упора.
Включите радиатор переключателем
режимов работы (3 режима мощности):
1 - низкий уровень мощности для
небольших помещений;
2 - средний уровень мощности для
средних по размеру помещений;
3 - высокий уровень мощности для
больших помещений.
РЕГУЛИРОВКА ТЕРМОСТАТА
Когда температура в помещении достигнет
необходимого значения, медленно
поверните ручку термостата против часовой
стрелки до выключения индикатора работы.
Установленная таким образом температура
будет автоматически поддерживаться
термостатом. В переходное время года или
же в не очень холодные дни можно выбирать
средний уровень нагрева, что позволит
сэкономить электроэнергию.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Индикатор работы будет гореть только
в том случае, если температура в
помещении ниже установленной
термостатом.
• В помещении должна быть хорошая
теплоизоляция, в противном случае изза притока холодного воздуха работа
обогревателя не принесет желаемых
результатов.
• Вентиляционные отверстия должны
хорошо проветриваться, иначе возможна
неправильная работа термостата.
• После завершения работы выключите
радиатор и отключите его от сети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
Для быстрого нагрева помещения, вы можете
воспользоваться тепловентилятором. Для
этого, переключите тумблер включения/
выключения тепловентилятора (5) в
положение «ON», при этом загорится
встроенный в тумблер световой индикатор.
Чтобы отключить тепловентилятор,
переключите тумблер (5) в положение
«OFF».
Обратите внимание: В процессе работы
встроенного тепловентилятора выходит
сильно нагретый воздух. Во избежание
ожогов не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на открытые
участки кожи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Встроенный тепловентилятор предназначен
для дополнительного обогрева помещений.
Он не рассчитан на работу в качестве
основного обогревательного прибора.
ЧИСТКА И УХОД
Масляный радиатор следует регулярно
протирать влажной тканью, чтобы избежать
скопления пыли на поверхности секций.
• Выключите радиатор и отключите его от
сети, дайте ему остыть и протрите секции
мягкой влажной тканью.
• Не используйте абразивные моющие
средства и растворители.
• Избегайте царапин на поверхности
секций, так как это может привести к
появлению ржавчины.
• Для чистки решеток тепловентилятора
можно воспользоваться пылесосом с
соответствующей насадкой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Диапазон мощности:
600 Вт /900 Вт /1500 Вт
Мощность тепловентилятора: 500 Вт
Площадь обогрева: до 20 м
2
Корректированный уровень звуковой
мощности: < 60 dB
Мощность нагревательного элемента:
1500 Вт
Номинальная потребляемая мощность:
2000 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
ÖLHEIZKÖRPER
BESCHREIBUNG
1. Griff zum Transport des Radiators
2. Betriebsstufenschalter mit den Betriebsanzeigen
3. Thermostat
4. Heizrippen
5. Kippschalter zum An- und Ausschalten des
Heizlüfters (mit den Betriebsanzeigen)
6. Gitter des Heizlüfters (Lufteintritt)
7. Gitter am Austritt heißer Luft
8. Platz zum Aufwickeln des Netzkabels
9. Räder
ANLEITUNG FÜR ARBEITSSICHERHEIT
Vor dem Gebrauch des Ölheizkörpers lesen Sie
aufmerksam diese Bedienungsanleitung und
bewahren Sie es für die weitere Nutzung.
- Packen Sie den Heizkörper komplett aus
und prüfen Sie ihn auf Beschädigungen. Bei
Entdeckung von mechanischen Beschädigungen ist es nicht gestattet, das Gerät zu
nutzen.
- Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit
der Netzspannung übereinstimmt.
- Um die Überladung des elektrischen Netzes
zu vermeiden, achten Sie besonders darauf,
dass an die Steckdose, an die der Heizkörper angeschlossen ist, keine weiteren elektrischen Geräte mit hohem Leistungsverbrauch angeschlossen werden.
- Das Netzkabel ist mit dem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie ihn in die Steckdose mit sicherer Erdung.
- Um das Brandrisiko zu vermeiden, benutzen
Sie keine Übergangskabel beim Anschluss
des Geräts an die elektrische Steckdose.
- Der Ölheizkörper ist für den Betrieb nur in
Vertikalstellung geeignet.
- Der Abstand zu leicht entfl ammbaren Mate-
rialien (Möbeln, Kissen, Bettwäsche, Papier,
Kleidung, Vorhänge oder Gardinen usw.) und
dem Heizkörper muss mindestens 0,9 m betragen.
- Um das Brandrisiko zu vermeiden, benutzen
Sie den Heizkörper nie für das Trocknen der
feuchten Kleidungen usw.
- Vermeiden Sie das Berühren der Heizkör-
peroberfl äche mit scharfen und harten Gegenständen, um Lackierungbeschädigung
zu vermeiden.
- Um Brandwunden zu vermeiden, lassen Sie
keinen Kontakt von heißen Oberfl ächen oder
vom Gitter mit der Haut zu.
- Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht, an-
geschlossen an die Steckdose. Schalten Sie
das Gerät immer aus und trennen Sie es immer vom elektrischen Netz ab, wenn Sie es
nicht benutzen, oder vor seiner Wartung.
- Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden,
benutzen Sie den Heizkörper außerhalb der
Räumlichkeiten oder nassen Oberfl ächen.
- Berühren Sie auf keinen Falls den Stecker
und das Heizkörpergehäuse mit nassen Händen.
- Es wird nicht gestattet, den Heizkörper in den
Räumen zu benutzen, wo Benzin oder leicht
entfl ammbare Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
- Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen in der Nähe des betreibenden Geräts befi nden.
- Prüfen Sie regelmäßig das Netzkabel. Es
wird nicht gestattet, das Gerät anzuschalten
und zu betreiben, wenn der Heizkörper oder
sein Netzkabel beschädigt ist.
- Dieses Modell des Ölradiators ist mit einem
eingebauten Heizlüfter ausgestattet. Es ist
nicht gestattet, fremde Gegenstände in die
Gitter des Heizlüfters (6 und 7) einzustecken,
um Stromschlagrisiko, Brandgefahr oder
Gerätbeschädigung zu vermeiden.
- Um Brandgefahr zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass die Lufteintritts- und austrittsöffnungen (6 und 7) nicht blockiert werden.
- Bitte lassen Sie den Heizlüfter nicht ange-
schaltet, während Sie schlafen.
- Wenden Sie sich an ein speziell autorisiertes
Zentrum, um das Netkabel umzutauschen
oder das Gerät reparieren zu lassen.
VORSICHTSMAßNAHMEN
- Benutzen Sie den Ölheizkörper nicht im Ba-
dezimmer oder ähnlichen Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit.
- Beim ersten Einschalten des Geräts stellen
sie die maximale Leistungsstufe ein und lassen Sie das Gerät für ca. 2 Stunden laufen.
Der Raum soll in dieser Zeit sehr gut gelüftet
werden, um den entstandenen Geruch vom
neun Heizkörper loszuwerden.
- Wenn Sie bei der ersten Nutzung das Knis-
tern des Geräts hören, ist es normal.
- Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räu-
men mit der Fläche weniger als 4 m² zu nutzen.
MONTAGE
• Nehmen Sie den Heizkörper aus der Verpa-
ckung heraus.
• Drehen Sie das Gehäuse des Heizkörpers
mit den Schaltern nach unten um.
• Unterbringen Sie zwei „U“-förmige Bügel
zwischen der ersten und zweiten Rippe von
jeder Seite des Heizkörpers.
• Setzen Sie die Bügel in die Löcher auf den
Platten mit Rädern ein.
• Befestigen Sie die Bügel mit Ventilen, drehen
Sie diese im Uhrzeigesinn.
• Stellen Sie den Öl eizkörper auf die Räder.
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie ihn in die Steckdose mit sicherer
Erdung ein!
Um das Brandrisiko zu vermeiden, benutzen
Sie keine Übergangskabel beim Anschluss des
Geräts an die elektrische Steckdose.
BEDIENUNG
Setzen Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose ein. Drehen Sie den Schalter des
Thermostates im Uhrzeigesinn in die maximale
Position.
Schalten Sie den Heizkörper durch den Schalter der Betriebsmodus ein (3 Leistungsstufen):
1 – niedrige Leistungsstufe für kleinere
Räume;
2 – mittlere Leistungsstufe für mittlere Räu-
me;
3 – hohe Leistungsstufe für große Räume.
EINSTELLUNG DES THERMOSTATS
Wenn die Temperatur im Raum den notwendigen Wert erreicht, drehen Sie langsam den
Schalter des Thermostats gegen den Uhrzeigersinn bis zu dem Ausschalten des Indikators
um. Die auf solche Weise eingestellte Temperatur wird durch das Thermostat automatisch
unterstützt. In die Übergangsjahreszeit oder in
nicht sehr kalte Tage kann man mittlere Leistungsstufe der Erwärmung wählen, was Ihnen
das Sparren der Elektroenergie ermöglicht.
ANMERKUNGEN
• Indikator wird nur in dem Fall leuchten, wenn
die Raumtemperatur niedriger ist, als die
Temperatur, die vom Thermostat festgelegt
wurde.
• Der Raum soll gut wärmeisoliert sein, sonst
funktioniert das Gerät wegen der Zustrom
der kalten Luft nicht.
• Entlüftungslöcher sollen gut gelüftet werden,
damit der Thermostat richtig funktioniert.
• Nach dem Gebrauch schalten Sie den Ölheizkörper aus und schalten Sie ihn vom
Stromnetz ab.
HEIZLÜFTER ANSCHALTEN
Um den Raum schnell zu beheizen, können Sie
den Heizlüfter benutzen. Dafür schalten Sie
den Kippschalter zum An- und Ausschalten des
Heizlüfters (5) in die Position «ON», dabei leuchtet die in den Kippschalter eingebaute Anzeige.
Um den Heizlüfter abzuschalten, versetzen Sie
den Kippschalter (5) in die Position «OFF».
Bitte beachten Sie: Während des Betriebs tritt
aus dem Heizlüfter stark erhitzte Luft heraus.
Um Brandwunden vorzubeugen, lassen Sie es
nicht zu, dass die austretende heiße Luft mit offenen Hautpartien in Berührung kommt.
ANMERKUNG
Der eingebaute Heizlüfter ist fürs zusätzliche
Beheizung der Räume gedacht. Er kann nicht
als Hauptheizkörper eingesetzt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Wischen Sie den Heizkörper vom Außen mit
einem weichen feuchten Stofftuch, um Staubansammlungen auf der Rippenoberfl äche zu
vermeiden.
• Vor der Reinigung schalten Sie den Heizkörper ab und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus, lassen Sie
ihn abkühlen und wischen Sie die Rippen mit
dem feuchten Tuch.
• Es ist nicht gestattet, Lösungsmittel und
Schleißmittel für die Reinigung des Geräts zu
benutzen.
• Vermeiden Sie Kratzen auf der Rippenoberfl äche, weil es zur Entstehung des Rostes
führen kann.
• Zur Reinigung der Gitter des Heizlüfters
können Sie einen Staubsauger mit entsprechenden Aufsätzen benutzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung der Stromversorgung:
220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsbereich: 600 W /900 W /1500 W
Leistung des Heizlüfters: 500 W
Beheizte Raumfl äche: bis zu 20 m²
Geräuschpegel: < 60 dB
Heizkörperleistung: 1500 W
Nennleistungsaufnahme: 2000 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen europäischen und russischen Vorsichts
und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
OIL RADIATOR
DESCRIPTION
1. Radiator transportation handle
2. Operating mode switchers with
operation indicators
3. Thermostat
4. Heating sections
5. Fan heater ON/OFF toggle switch
(with operation indicators)
6. Fan heater grill (air inlet)
7. Heated air outlet grill
8. Place for power cord winding
9. Wheels
SAFETY MEASURES
Before using the oil radiator read this instruction carefully and keep it for future
reference.
- Unpack the unit and check whether
there are damages in it. If there are
some mechanical damages do not use
the unit.
- Before using the appliance for the first
time make sure that an electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
-
In order to avoid network overloading
provide that no other electrical appliances with higher power consumption
are connected to the same outlet the
unit is connected to.
- The power cord is equipped with a euro
plug; insert it into a socket with a secure grounding.
-
In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance to the outlet.
- The oil radiator is intended for vertical
use only.
-
Keep combustible materials, such as
furniture, pillows, furnishing, papers,
clothes, and curtains at least 0.9m far
from the front of the oil radiator and
keep them away from the sides and
rear.
- In order to avoid risk of fire do not use
the oil radiator for drying wet clothes
etc.
- Avoid contact of the unit surface with
sharp and hard objects, thus it may
cause damage to a lacquer coating.
-
Avoid contact the unit with your skin to
prevent getting burns.
- Do not leave the unit operating when
unattended.
Always switch it off and
unplug the oil radiator if it is not being
used or when repaired.
- To reduce the risk of electric shock, do
not use the oil radiator outdoors and on
wet surfaces.
- Do not touch the plug and the body of
the unit with wet hands.
-
Do not use the oil radiator in places
where petroleum, solvents or inflammable liquids are stored
.
- When children or infirm persons are
near an oil radiator, it is necessary to
be especially careful.
- Check the cord periodically. If you find
some defects in the unit or in the cord,
do not use the unit.
- This model of the oil radiator is
equipped with built-in fan heater. It is
forbidden to insert the foreign objects
into the fan heater grills (6 and 7) to
avoid electric shock, fire or damages
of the appliance.
- Watch the air inlet and outlet holes (6
and 7) are not blocked to avoid fire.
- Do not leave the fan operating while
you are sleeping.
- For replacement of the cord and repair
of the unit apply to an authorized service centre.
SAFEGUARDS
- Do not use the oil radiator near bathrooms, shower, sink or swimming
pool.
- When using the unit for the first time,
switch it on at max. power not less than
for 2 hours. During this time you should
ventilate the room properly to remove
the smell that can appear from the new
oil radiator.
- Crackling of the unit while first usage is
normal.
- Do not use the unit in rooms with area
less than 4 m
2
.
ASSEMBLY
• Unpack the unit.
• Turn the unit upside down.
• Put two “U”-shaped clamps between
the first and the second sections from
each side of the radiator.
• Insert the clamps into the holes on the
supporting plates.
• Insert the butterfly nuts and screw
them tightly turning clockwise.
• Put the radiator on wheels.
OPERATION
Before using the appliance for the first
time make sure that an electricity supply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
Insert the plug of the unit only into sockets with secure grounding system!
In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
SWITCHING ON
Insert the plug into the wall outlet. Turn
the thermostat knob clockwise to the
Max. position.
Switch on the radiator using the operating modes switch (3 power modes):
1 - low power level for small rooms;
2 - medium power level for medium
rooms;
3 - high power level for large rooms.
THERMOSTAT ADJUSTMENT
When the temperature in the room reaches
the required value, slowly turn the thermostat knob anti-clockwise until the operating
indication is off. The room temperature thus
can be kept constant automatically. You
can choose medium power level if weather
is not very cold, it will save energy.
NOTES
• The operating indicator will be on only
if the room temperature is below the
setting value of the thermostat.
• The room must have proper isolation,
if not; it will not make good result because of the influx of cold air.
• The outlets of the control chamber
must be ventilated, if not, undue move
of the thermostat may occur.
• After use, turn the power switch to the
“OFF” position first, and then pull out
the power supply plug.
SWITCHING ON THE FAN HEATER
You can use the fan heater for quick
warming up of a room. Turn ON/OFF
toggle switch (5) into “ON” position, the
built-in light indicator will be flashed. Turn
the toggle switch (5) into the “OFF” position to switch the fan off.
Pay attention to: The hot air is flowing
out while the fan heater is operating. Do
not allow the open skin areas getting into
a contact with the outgoing air.
Notice: Built-in fan heater is intended
for the additional heating of the rooms.
It is not meant for operating as the main
heating appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
The oil radiator should be cleaned regularly with a damp cloth to avoid dust collection in the surface of flanges.
• Disconnect electricity supply and allow
the radiator to cool, wipe out with a soft
damp cloth.
• Do not use detergent or abrasives.
• Do not scrap the surfaces of flanges to
avoid appearance of rust.
• You can use a vacuum cleaner with an
adequate nozzle to clean the fan heater
grills.
SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power range: 600 W /900 W /1500 W
Fan heater power: 500 W
Heating area: up 20 square meters
Noise Level: < 60 dB
Power of heating element: 1500 W
Rated input power: 2000 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ