Vitek VT-1833 G, VT-1833 R, VT-1833 PR User Manual [ru]

1833.indd 11833.indd 1 20.04.2009 9:32:1120.04.2009 9:32:11
2
1833.indd 21833.indd 2 20.04.2009 9:32:1220.04.2009 9:32:12
1833.indd 31833.indd 3 20.04.2009 9:32:1220.04.2009 9:32:12
ENGLISH
VACUUM CLEANER
DESCRIPTION
1. Power cord winding button
2. Power control
3. On/Off button
4. Locking button for dust-collecting bin
6. Air inlet
7. Locks of the flexible hose end
8. Flexible hose end
9. Flexible hose
10. Flexible hose handle
11. Telescopic extension pipe
12. Carpet/floor brush
13. Output filter
14. Output filter lid
15. Small brush
16. Crevice attachment
17. Attachment for furniture upholstery cleaning
18. Turbo-brush
19. Dust-collecting bin lid
20. НЕРА-filter
21, 24. Sponge filters
22. Filter lock
23. Filter holder
25. Dust-collecting bin latches
26. Lower part of the dust-collecting bin
27. Brush “parking” area
IMPORTANT SAFEGUARDS Read this instruction carefully before using the vacuum cleaner.
To reduce risk of fire, electric shock or in­juries:
• The unit is intended only for household
usage and the instructions should always be followed.
• Before turning the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Use only the attachments supplied.
• Do not leave the vacuum cleaner unat-
tended when it is plugged in the socket.
Always unplug the vacuum cleaner after
using, while cleaning.
• To reduce the risks of getting electric shock do not use the vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy. Pay special attention when children or disabled persons are near the unit.
• Regularly check the power cord. If you notice any defects in the power cord or if the unit malfunctions, do not use the de­vice and apply to the authorized service center.
• Do not use the power cord as a carrying handle, do not close the door if the power cord passes through the doorway, and keep the power cord away from sharp edges, corners and heated surfaces. Do not run the vacuum over the power cord­you may damage it.
• Do not pull the cord to unplug the device from the power outlet. Instead, grasp the plug.
• Do not touch the plug with wet hands.
• When unwinding the power cord, hold the cable in your hands and don’t let the plug hit the floor.
• Do not cover the input and output open­ings. Never turn on the device if either of the openings is blocked.
• Make sure that dust or any rubbish is not accumulated on the sponge filter (21), it will impede normal suction of air. Clean the sponge filter regularly.
• Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the suction openings and the rotating turbo­brush.
• Always turn the vacuum cleaner off first with the on/off button, and only then un­plug it from the power outlet.
• Turn off the unit before removing of the dust-collecting bin.
• Be especially attentive when using the vacuum cleaner on stairs.
• Never use the vacuum cleaner to pick
4
1833.indd 41833.indd 4 20.04.2009 9:32:1220.04.2009 9:32:12
ENGLISH
up flammable liquids such as petrol, sol­vents, and never use it where such liquids are stored.
• Never use the vacuum cleaner to pick up water or other liquids, burning or smoke­emitting cigarettes, matches, smoldering ashes or fine dust such as from plaster, cement, flour or cinder.
• Do not use the vacuum cleaner:
- without dust-collecting bin;
- if there is no water in the dust-collecting bin;
- if the filters (20, 21, 24) are not installed in the dust-collecting bin;
- if the output filter (13) is not installed
• The unit is intended for household usage only; commercial usage of the vacuum cleaner is prohibited.
STORE THE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE
SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the vacuum cleaner in the
immediate vicinity of very hot surfaces, next to ash trays, or where flammable liquids are stored.
• Before beginning to clean, remove
sharp objects from the floor to avoid damage of the filters.
• If suction power decreases abruptly
while cleaning, immediately turn off the vacuum cleaner and check the tele­scoping tube or flexible hose for foreign objects. Turn off the vacuum cleaner, and then unplug it from the power out­let. Clear the obstruction and only then proceed with cleaning.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER Completely unpack the vacuum cleaner and check it for damages. Before turning on the vacuum cleaner, make sure that the voltage of the mains corresponds to the voltage of the vacuum cleaner. Always turn off the vacuum cleaner and un-
plug it from the outlet before changing the brushes/attachments, and before perform­ing maintenance on it.
Filling the dust-collecting bin with wa­ter
• Holding the handle (5) press the locking button (4) and take the bin out of the vac­uum cleaner (pic. 1).
• Open the latches (25) and remove the lid of the bin (19).
• Fill the lower part of the bin (26) with wa­ter till the MAX mark.
Note: Necessary quantity of water -
600 ml.
• Put the lid (19) on the lower part of the bin (26) and lock the latches (25).
• Put the dust-collecting bin on its place; check that the bin is locked in the case of the vacuum cleaner.
Attaching and removing the flexible hose (pic. 2)
• Insert the end of the flexible hose (8) in the air inlet (6). Insert the hose until it snaps, confirming a proper connection.
• To remove the flexible hose press the locks (7) and disconnect the hose.
Attaching the extension tubes and at­tachments (pic. 3, 4)
• Attach the telescoping extension tube (11) to the flexible hose handle (10).
• Extend the lower part of the telescoping tube to the desired length by pressing the locking button.
• Select the desired attachment: carpet/ floor brush (12), small brush (15), crevice attachment (16), attachment for furniture upholstery cleaning (17) or turbo-brush (18) and connect it to the telescoping ex­tension pipe (11).
Carpet/floor brush (12) (pic. 5, 6)
Set the switch on the brush to the desired position (depending on the type of the sur­face you wish to clean).
5
1833.indd 51833.indd 5 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
ENGLISH
Small brush (15)
The brush is intended to collect dust from the surface of the furniture, presence of pile prevents polished surface of the furniture from damages.
Crevice attachment (16)
The attachment is intended for cleaning of radiators, crevices, corners and between sofa pillows.
Attachment for furniture upholstery cleaning (17)
Attachment is intended to clean fabric sur­face of upholstered furniture.
Turbo-brush (18)
The turbo brush (18) can be used to clean floors, rugs and carpets with long or short pile, and is ideal for picking up animal fur. The cylindrical brush with hard bristles ro­tates under the action of the air current and its bristles effectively remove animal fur and loose carpet and rug fibers.
Note: Never use the turbo brush to clean rugs with fringe and pile of 15 mm or more, because the rotating brush can cause damage to such rugs. Do not run the turbo brush over power cords and turn off the vacuum cleaner immediately after you are done using it.
USAGE INSTRUCTIONS
Attention! The vacuum cleaner with a water filter is intended only for dry cleaning; do not use the unit to pick up water or any oth­er liquids.
Before using the vacuum cleaner, pull the power cord out to the desired length and in­sert the plug into an outlet. The yellow mark on the power cord warns you when to stop pulling. Never pull the power cord past the red mark.
Attention! Always turn on the vacuum cleaner only
with the installed dust-collecting bin filled with water and with the installed fil­ters (20, 21, 24). Always check whether the filters are installed properly or not.
• To turn on the vacuum cleaner press the On/Off button (3).
• During operation you can adjust suction power using the suction control (2).
• After the cleaning is over, press the On/ Off button (3) and take the plug out of the socket.
• Press the power cord-winding button (1), and hold the winding cord with your hand to prevent damage.
SERVICE
• When water in the bin (19) becomes dirty (suction power can be reduced), you should pour out it, to proceed with clean­ing, fill the bin with clear water, refer to the “Cleaning of the dust-collecting bin” section.
Note: it is recommended that you empty
the dust collection bin and wash the bin after each use.
• Before removal of the dust-collecting bin, it is necessary to turn off the unit with the switch (3), and then unplug the unit.
Cleaning of the dust-collecting bin
• Holding the handle (5) press the locking button (4) and take the bin out of the vac­uum cleaner (pic. 1).
• Open the latches (25) and remove the lid of the bin (19).
• Pour out dirty water from the lower part of the bin (26) and rinse it.
• Fill the lower part of the bin (26) with wa­ter till the MAX mark.
Note: Necessary quantity of water -
600 ml.
• Put the lid (19) on the lower part of the bin (26) and lock the latches (25).
• Put the dust-collecting bin on its place; check that the bin is locked in the case of the vacuum cleaner.
6
1833.indd 61833.indd 6 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
ENGLISH
• Turn on the vacuum cleaner and continue cleaning.
Cleaning of the filters (pic. 1, 7)
Keep the НЕРА-filter (20), and the filters (21, 24) clean, as the operational effective­ness of you vacuum cleaner depends on it; clean the filters not less than six times a year and if they get really dirty – then more often. Replacement of the НЕРА-filter (20) is done when necessary.
• Holding the handle (5) press the locking button (4) and take the bin out of the vac­uum cleaner (pic. 1).
• Open the latches (25) and remove the lid of the bin (19).
• Pres the lock (22) remove the filter holder (23) with the filter (24), sponge filter (21), НЕРА-filter (20) and wash them under warm tapping water (pic. 7).
• Do not use a dish-wash machine to clean the filters.
• Dry the filters. Do not use a hair dryer to dry the filters.
• Set the filters on their place. Check that they are set properly.
• Put the lid (19) on the lower part of the bin (26) and lock the latches (25).
• Put the dust-collecting bin on its place; check that the bin is locked in the case of the vacuum cleaner.
Vacuum cleaner housing
• Wipe the housing with a damp cloth.
• Do not allow water or other liquid to get inside the housing of the vacuum clean­er.
• Never use solvents or abrasive cleaning products to clean the surface of the vac­uum cleaner.
Storage
• Keep the vacuum cleaner in a dry cool place, out of the reach of children.
• Use the brush “parking” place (27) during intervals in operation or during storage.
Attention: Always pour out dirty water from the bin and wash the bin, wash and dry the filters (20, 21, 24) before taking the vacuum cleaner for storage.
Delivery set
1. Vacuum cleaner (with the installed filters and the dust-collecting bin) – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Carpet/floor brush – 1 pc.
4. Crevice attachment – 1 pc.
5. Attachment for furniture upholstery cleaning – 1 pc.
6. Turbo-brush – 1pc.
7. Telescopic tube - 1pc.
8. Dusting brush - 1pc.
9. Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 V ~ 50 Hz Power consumption: 1800 W Suction power: 400 W Dust-collecting bin capacity 3,5 l Water tank capacity 0,6 l
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
7
1833.indd 71833.indd 7 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
DEUTSCH
STAUBSAUGER
BESCHREIBUNG
1. Knopf für das automatische Einziehen des Anschlusskabels.
2. Leistungsregler
3. Ein und Ausschalter
4. Knopf zur Befestigung des Containers
5. Containergriff für das Müll und Staubsammeln.
6. Öffnung für den Lufteinlauf
7. Riegel für den Ansatz des Schlauches
8. Ansatz des Schlauches
9. Schlauch
10. Griff des Schlauches
11. Ausziehbares Aufsteckrohr
12. Bürste für den Fußboden/Bodenbeläge
13. Auslauffi lter
14. Klappe des Auslauffi lters
15. Kleine Bürste
16. Spaltenansatz
17. Ansatz für die Reinigung des Möbelstoffes
18. TurboBürste
19. Containerklappe für das Müll und Staubsammeln
20. HEPAFilter
21. Poröse Filter
22. Filterbefestigung
23. Filterhalter
24. Poröse Filter
25. Containerverschlüsse
26. Unterteil des Containers für das Müll und Staubsammeln
27. Parkstelle für die Bürste
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Staubsaugers alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durchle­sen.
Für die Reduzierung der Risiken der Brandentstehung, Stromschädigung oder Unfallverletzungen:
• Dieses Gerät nur im Haushalt gemäß der
Betriebsanleitung verwenden.
• Beim Einschalten des Staubsaugers die
Übereinstimmung der Netzspannung dem auf dem Korpus des Gerätes bezeichneten sicherstellen.
• Nur die Ansätze verwenden, die im
Lieferungsumfang enthalten.
• Das Gerät ohne Aufsicht nicht lassen, wenn
es zum Strom angeschlossen ist. Immer den
Stecker ausziehen, wenn Sie den Staubsauger nicht verwenden oder vor seiner Bedienung.
• Für die Reduzierung der Risiken der Stromschädigung, das Gerät außerhalb der Räume oder auf den feuchten Oberfl ächen nicht verwenden.
• Das Gerät wird als Spielzeug für die Kinder untersagt. Besonders aufmerksam muss man darauf passen, wenn sich die Kinder oder die Behinderten daneben befi nden.
• Immer die Beschädigungen im Anschlusskabel prüfen. Wenn Sie eine Beschädigung fi n­den oder den nicht korrekten Betrieb des Staubsaugers festlegen, bitte richten Sie sich gegen ein autorisiertes Bedienungszentrum.
• Verwenden Sie das Anschlusskabel zum Tragen nicht, schließen Sie die Tür nicht zu, wenn das Anschlusskabel über die Türrahmen geht, meiden Sie auch die scharfen Kanten und Ecken und die heißen Gegenstände. Bei dem Staubsaugen ist es verboten, mit dem Gerät über das Anschlusskabel zu überfahren – es kann beschädigt entstehen.
• Es ist verboten, das Gerät durch das Ziehen des Kabels auszuschalten. Beim Ausschalten ist den Stecker festzuhalten.
• Mit den nassen Händen den Stecker oder den Staubsauger nicht anfassen.
• Beim Einziehen des Anschlusskabels es mit der Hand zurückhalten, lassen Sie den Stecker auf den Boden nicht schlagen.
• Es ist verboten, die Ein und Auslauföffnungen des Gerätes mit den beliebigen Gegenständen zu schließen. Verboten ist, das Gerät einzu­schalten, wenn eine der Öffnungen gesperrt ist.
• Die porösen Filter Nr. 21 aufpassen, dass sie vom Staub und weiteren Müll gereinigt wer­den, was das hemmungslose Einsaugen ge­währt. Den porösen Filter regelmäßig putzen.
• Immer darauf passen, dass sich die Haare, freihängende Kleidungselemente, Finger oder andere Körperteile neben der Einlauföffnung des Straubsaugers und der drehenden TurboBürste nicht befi nden.
• Immer zuerst mit dem Ein / Ausschalter den Staubsauger abstellen und erst danach den Stecker aus der Steckdose ausziehen.
• Vor dem Aufheben der Klappe des Müll und Staubcontainers den Staubsauger abstellen.
• Besonders aufmerksam beim Aufräumen im Treppenhaus werden.
8
8
1833.indd 81833.indd 8 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
DEUTSCH
• Es ist verboten, den Staubsauger zum Sammeln der leichtentzündlichen Flüssigkeiten, so wie Benzin, Lösemittel, zu verwenden, auch in den Lagerstellen für diese Flüssigkeiten.
• Es ist verboten, das Wasser oder andere Flüssigkeiten, glühende oder rauchende Zigaretten, Streichhölzer, glimmende Asche, auch den feinteiligen Staub, zum Beispiel den Stoff von den Putzarbeiten, Beton, Mehl oder Asche einzusaugen.
• Es ist verboten, den Staubsauger zu verwen­den:
- Sobald kein Müll und Staubcontainer befes­tigt wird;
- Wenn es im Müll und Staubcontainer kein Wasser gibt;
- Wenn keine Filter Nr. 20, 21, 24 im Container eingelegt sind;
- Sobald der Auslauffi lter Nr. 13 installiert wird.
• Die Anlage ist nur für die Haushaltsver wendung vorgesehen, die Handelsverwendung des Staubsaugers ist verboten.
Lassen Sie die Betriebsanweisung leicht er­reichbar.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Bitte keine Reinigung mit dem Staubsauger in der unmittelbaren Nähe zu den stark erwärm­ten Geräten, neben den Aschenbecken und in den Lagerstellen mit den leichtentzündeten Flüssigkeiten durchführen.
• Bevor den Staub zu saugen, räumen Sie alle scharfen Gegenstände vom Fußboden auf, um die Filterbeschädigung zu vermeiden.
• Wenn es plötzlich die Einsaugleistung abge­nommen wird, stellen Sie das Gerät sofort ab und prüfen Sie das Aufsteckrohr oder den Schlauch hinsichtlich der Verstopfung. Stellen Sie den Staubsauger ab, ziehen Sie das Anschlusskabel aus – die Verstopfung entfernen und erst danach setzen Sie das Aufräumen weiter fort.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Packen Sie den Staubsauger völlig aus, untersu­chen Sie seine eventuellen Beschädigungen. Beim Einschalten stellen Sie fest, dass die Netzleistung der Betriebsspannung des Staubsaugers entspricht. Vor dem Umtausch der Bürste immer den
Staubsauger abstellen und den Stecker auszie­hen, und auch bei der Wartung.
Das Auffüllen des Müll und Staubsammelcontainers mit dem Wasser
• Den Griff Nr. 5 halten, Befestigungsknopf Nr. 4 drücken und das Container aus dem Staubsauger ausziehen (Bild Nr. 1).
• Riegel Nr. 25 auslösen und die Containerklappe Nr. 19 aufmachen.
• Das Unterteil des Containers Nr. 26 mit dem Wasser bis zu der Markierung MAX auffüllen.
Bemerkung: die erforderliche Wassermenge
beträgt ca. 600 ml.
• Die Klappe Nr. 19 auf das Unterteil des Containers Nr. 26 aufstellen und die Riegel Nr. 25 verschließen.
• Das Müll und Staubsammelcontainer zu­rückaufstellen, bitte darauf passen, dass das Container im Staubsauger richtig aufgestellt wird.
Anschluss und Abtrennung des Schlauches (Bild Nr. 2)
• Die Spitze des Schlauches Nr. 8 in die Einlauföffnung Nr. 6 einstecken. Den Schlauch bis zum Knack einstecken, was den korrekten Anschluss bestätigt.
• Um den Schlauch abzutrennen, die Riegel Nr. 7 andrücken und den Schlauch ziehen.
Ansatz Anschluss des ausziehbaren Aufsteckrohres und der Ansätze (Bild Nr. 3,
4)
• Schließen Sie das ausziehbares Aufsteckrohr Nr. 11 zu dem Griff des Schlauches Nr. 10 an.
• Zeihen Sie das Unterteil des ausziehbaren Aufsteckrohres bis zur bestimmten Länge mit dem Andrücken des Riegels aus.
• Wählen Sie sich den gewünschten Ansatz: Bodenbürste/Bürste für die Bodenbeläge Nr. 12, kleine Bürste Nr. 16, Ansatz für die Reinigung des Möbelstoffes Nr. 17 oder die TurboBürste und schließen Sie sie zum aus­ziehbaren Aufsteckrohr Nr. 11 an.
Bürste für den Fußboden/für die Bodenbeläge Nr. 12 (Bild Nr. 5, 6)
Den Schalter auf der Bürste nach dem Wunsch einstellen lassen (je nach dem Typ der geputzten Beläge).
9
1833.indd 91833.indd 9 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
DEUTSCH
Kleine Bürste Nr. 15
Mit der Bürste wird der Staub vom Möbel entfernt, Strich der Bürste beschädigt die Oberfl äche des polierten Möbels nicht.
Spaltenansatz Nr. 16
Dieser Ansatz ist für die Reinigung der Heizkörper, Spalten, Ecken und im Raum zwi­schen den Kissen der Sofas.
Ansatz für die Reinigung des Möbelstoffes Nr. 17
Dieser Ansatz wird für die Reinigung der Stoffoberfl äche des Polstermöbels verwendet.
TurboBürste Nr. 18
Die TurboBürste Nr. 18 kann für die Reinigung der Böden, Putzen der Teppich und Bodenbeläge mit dem langen und kurzen Flor verwendet werden; sie passt ideal für die Entfernung des Tierfells von den Teppichbeklägen. Die Zylinderbürste dreht sich durch den Luftstrom, ihre Borsten kämmt wirksam das Tierfell aus und fegt die Krümel aus dem Flor der Bodenbeläge.
Bemerkung: die Reinigung der Bodenbeläge mit der Franse und mit dem Flor länger als 15 mm mit der TurboBürste ist verboten, um die Teppichbeschädigung von der dre­henden Bürste zu vermeiden. Die Kabel mit der TurboBürste nicht anfassen, den Staubsauger nach der Reinigung unbedingt abstellen.
BEDIENINGSANLEITUNG Achtung!
Der Staubsauger mit dem Wasserfi lter ist nur für die trockene Reinigung der Räume vorge­sehen; es ist verboten, das Wasser und weitere Flüssigkeiten zu saugen.
Beim Anfangen der Reinigungsarbeiten zie­hen Sie das Anschlusskabel auf die ge­wünschte Länge und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die gelbe Markierung im Anschlusskabel bezeichnet maximale Länge des Kabels. Es ist verboten, das Anschlusskabel über die rote Markierung auszuziehen.
Achtung! Den Staubsauger immer mit dem aufgestell­ten Müll und Staubsammelcontainer, das mit dem Wasser aufgefüllt ist, mit den auf-
gestellten Filtern Nr. 20, 21, 24, einschalten. Immer die Richtigkeit der Filteraufstellung kontrollieren.
• Für die Ausschaltung des Staubsaugers den Knopf „Ein/Ausschalten“ Nr. 3 andrücken.
• Mit dem Regler Nr.2 kann man die Einsaugleistung erhöhen.
• Nach der Reinigung des Raums den Knopf „Ein/Ausschalten“ Nr. 3 tätigen und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Für das Einziehen des Anschlusskabels drü­cken Sie den entsprechenden Knopf Nr. 1 an, halten Sie das einziehende Kabel zur Vermeidung des Übersprunges und der Beschädigung leicht zurück.
BEDIENUNG
• Wenn das Wasser im Container Nr. 19 schmutzig wird (dabei kann die Reduzierung der Einsaugleistung vorkommen), ist es zu entfernen, und das Container für die weitere Reinigung im Raum mit dem sau­beren Wasser auffüllen. Dieser Prozess ist im Abschnitt „Reinigung des Müll und Staubsammelcontainers“ beschrieben.
Bemerkung: entfernen Sie das Abwasser
aus dem Container und spülen Sie das Müll und Staubsammelcontainer nach jeder Verwendung des Staubsaugers durch.
• Bevor das Müll und Staubsammelcontainer aus­ziehen muss man zuerst den Staubsauger mit dem Schalter Nr. 3 abstellen und danach den Stecker aus der Steckdose ausziehen.
Reinigung des Müll und Staubsammelcontainers
• Den Griff Nr. 5 halten, Befestigungsknopf Nr. 4 drücken und das Container aus dem Staubsauger ausziehen (Bild Nr. 1).
• Lösen Sie die Riegel Nr. 25 auf und heben Sie die Containerklappe Nr. 19 auf.
• Entfernen Sie das Abwasser aus dem Unterteil des Containers Nr. 26 und spülen sie es ab.
• Füllen Sie das Unterteil des Containers Nr. 26 mit dem Wasser bis zur Markierung MAX auf.
Bemerkung: die erforderliche Wassermenge
beträgt ca. 600 ml.
• Die Klappe Nr. 19 auf dem Unterteil des Containers Nr. 26 aufstellen und die Riegel Nr. 25 verschließen.
• Das Müll und Staubsammelcontainer zu-
10
1833.indd 101833.indd 10 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
DEUTSCH
rückaufstellen, bitte darauf passen, dass das Container im Staubsauger richtig aufgestellt wird.
• Schalten Sie den Staubsauger ein und setzen Sie die Reinigung weiter fort.
Reinigung der Einlauffi lter (Bild Nr. 1, 7)
Passen Sie auf die Sauberkeit des HEPAFilters Nr. 20 und auch die Filter Nr. 21, 24, wodurch die Fähigkeit des Staubsaugers abhängt; die Reinigung der Filter nicht weniger als 6mal pro Jahr durchführen. Bei der starken Verschmutzung noch öfter. Der HEPAFilter Nr. 20 wird gegebenenfalls umgetauscht.
• Den Griff Nr. 5 halten, Befestigungsknopf Nr. 4 andrücken und das Container aus dem Staubsauger ausziehen (Bild Nr. 1).
• Riegel Nr. 25 auslösen und die Containerklappe Nr. 19 aufmachen.
• Riegel Nr. 22 andrücken, den Halter des Filters Nr. 23 mit dem Filter Nr. 24, den porösen Filter Nr. 21, den HEPAFilter Nr. 20 rausziehen und unter dem Strom des lauwarmen Wassers durchspülen (Bild Nr. 7).
• Keine Spülmaschine für die Filter verwenden.
• Lassen Sie die Filter trocknen. Es ist verboten, den Haartrockner für die Filter zu verwenden.
• Stellen Sie die Filter zurück. Die Richtigkeit der Filteraufstellung prüfen.
• Die Klappe Nr. 19 im Unterteil des Containers Nr. 26 aufstellen und die Riegel Nr. 25 ver­schließen.
• Das Müll und Staubsammelcontainer zu­rückaufstellen, bitte darauf passen, dass das Container im Staubsauger richtig aufgestellt wird.
Gehäuse des Staubsaugers
• Das Gehäuse des Staubsaugers mit dem feuchten Stoff abwischen.
• Lassen Sie keine Flüssigkeit hineinfl ießen.
• Es ist verboten, für die Reinigung des Staubsaugers die Lösungs oder abrasive Waschmittel zu verwenden.
Lagerung
• Den Staubsauger im kühlen Ort unerreichbar für die Kinder lagern.
• Die Parkstelle für die Bürste Nr. 27 bei den Pausen oder bei der Lagerung des Staubsaugers verwenden.
Achtung: vor dem Lagern das Abwasser aus dem Container entfernen, das Müll und Staubsammelcontainer durchspülen, die Filter durchspülen und die Filter Nr. 20, 21, 24 ab­trocknen lassen.
Lieferungsumfang
1. der Staubsauger (mit den einge­bauten Filtern und mit dem Müll und Staubsammelcontainer) – 1 Stück.
2. Schlauch – 1 Stück.
3. Bürste für den Fußboden/Bodenbeläge – 1 Stück.
4. Spaltenansatz – 1 Stück.
5. Ansatz für die Reinigung des Möbelstoffes – 1 Stück.
6. TurboBürste – 1 Stück.
7. Teleskoprohr – 1 Stück.
8. Staubbürste – 1 Stück.
9. Betriebsanleitung – 1 Stück.
KENNDATEN
Betriebsspannung: 220 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1800 W Einsaugleistung: 400 W Behältergröße: 3,5 l Größe des Wasserbehälters: 0,6 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1833.indd 111833.indd 11 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка автоматического сматывания сетевого шнура
2. Регулятор мощности
3. Кнопка включения/выключения
4. Кнопка фиксации контейнера
5. Ручка контейнера для сбора мусора и пыли
6. Воздухозаборное отверстие
7. Фиксаторы наконечника гибкого шланга
8. Наконечник гибкого шланга
9. Гибкий шланг
10. Ручка гибкого шланга
11. Телескопическая удлинительная трубка
12. Щетка для пола/ковровых покрытий
13. Выходной фильтр
14. Крышка выходного фильтра
15. Малая щетка
16. Щелевая насадка
17. Насадка для чистки мебельной обивки
18. Турбо-щетка
19. Крышка контейнера для сбора мусо­ра и пыли
20. НЕРА-фильтр
21, 24. Губчатые фильтры
22. Фиксатор фильтра
23. Держатель фильтра
25. Защелки контейнера
26. Нижняя часть контейнера для сбора мусора и пыли
27. Место «парковки» щетки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте все инс­трукции перед использованием бы­тового пылесоса.
Для снижения риска возникновения по­жара, поражения электрическим током или получения травм:
• Используйте данное устройство толь-
ко в бытовых целях и в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Перед включением пылесоса убеди­тесь, что напряжение в сети соответс­твует напряжению, указанному на кор­пусе пылесоса.
• Используйте только те насадки, кото­рые входят в комплект поставки.
• Не оставляйте пылесос без присмот­ра, когда он включен в сетевую розет­ку. Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, когда не пользуетесь пы­лесосом или перед его обслуживани­ем.
• Для снижения риска удара электри­ческим током не используйте пылесос вне помещений или на мокрых повер­хностях.
• Не разрешайте детям использовать пылесос в качестве игрушки. Особое внимание проявляйте в том случае, если рядом с работающим прибором находятся дети, либо лица с ограни­ченными возможностями.
• Регулярно проверяйте сетевой кабель на отсутствие повреждений. При об­наружении дефектов сетевого кабеля или в случае ненормальной работы пылесоса, обращайтесь в авторизо­ванный сервисный центр.
• Не используйте сетевой кабель как ручку для переноски, не закрывайте дверь, если сетевой кабель проходит через дверной проем, а также избе­гайте контакта сетевого кабеля с ос­трыми краями или углами, а также с горячими поверхностями. Во время уборки помещения, запрещается пе­реезжать пылесосом через сетевой кабель - вы можете его повредить.
• Запрещается отключать устройство от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за сетевой кабель. При от­ключении устройства от сети следует держаться за сетевую вилку.
• Не беритесь за сетевую вилку или пы­лесос мокрыми руками.
• Во время сматывания сетевого кабеля
12
12
1833.indd 121833.indd 12 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
РУССКИЙ
придерживайте его рукой, не допус­кайте, чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
• Запрещается закрывать входные и выходные отверстия устройства ка­кими-либо предметами. Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы на губчатом фильтре (21) не скапливались пыль и прочий мусор, препятствующий нормальному всасыванию возду­ха. Регулярно очищайте губчатый фильтр.
• Следите за тем, чтобы волосы, сво­бодно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не на­ходились рядом с всасывающим от­верстием пылесоса и вращающейся турбо-щеткой.
• Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой включения/выключения и только потом вынимайте сетевую вил­ку из розетки.
• Отключайте пылесос перед снятием контейнера для сбора пыли и мусора.
• Будьте особенно внимательны при уборке на лестничных площадках.
• Запрещается использовать пылесос для сбора легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, раство­рители, а также запрещается исполь­зовать пылесос в местах хранения та­ких жидкостей.
• Запрещается собирать с помощью пылесоса воду или другие жидкости, горящие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тон­кодисперсную пыль, например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
- не установлен контейнер для сбора мусора и пыли;
- в контейнер для сбора мусора и пыли не налита вода;
- в контейнере не установлены фильтры (20, 21, 24);
- не установлен выходной фильтр (13)
• Устройство предназначено только для домашнего использования, запреща­ется коммерческое использование пылесоса.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Не производите уборку пылесосом в непосредственной близости от силь­но нагретых поверхностей, рядом с пепельницами, а также в местах хра­нения легковоспламеняющихся жид­костей.
• Перед началом уборки уберите с пола острые предметы, чтобы не допустить повреждения фильтров.
• Если во время уборки резко снизи­лась всасывающая мощность пыле­соса, немедленно выключите пылесос и проверьте телескопическую трубку или гибкий шланг на предмет засо­рения. Выключите пылесос, затем от­ключите его от сети – устраните засор, и только потом продолжайте уборку.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Полностью распакуйте пылесос и про­верьте его на наличие повреждений. Перед включением убедитесь, что на­пряжение электрической сети соответс­твует рабочему напряжению пылесоса. Всегда отключайте пылесос и вынимай­те сетевую вилку из розетки во время замены щеток-насадок, а также во вре­мя профилактики.
Наполнение водой контейнера для сбора мусора и пыли
• Взявшись за ручку (5), нажмите на кнопку фиксации контейнера (4) и вы­ньте контейнер из пылесоса (рис. 1).
13
1833.indd 131833.indd 13 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
РУССКИЙ
• Откройте защелки (25) и снимите крышку контейнера (19).
• Наполните нижнюю часть контейнера (26) водой до отметки MAX.
Примечание: Необходимое коли-
чество воды около 600 мл.
• Установите крышку (19) на нижнюю часть контейнера (26) и закройте за­щелки (25).
• Установите контейнер для сбора му­сора и пыли на место, следите за тем, чтобы контейнер зафиксировался в корпусе пылесоса.
Подсоединение и снятие гибкого шланга (рис. 2)
• Вставьте наконечник гибкого шланга (8) в воздухозаборное отверстие (6). Вставляйте шланг до щелчка, под­тверждающего правильность подсо­единения.
• Для снятия гибкого шланга нажмите на фиксаторы (7) и отсоедините шланг.
Подсоединение телескопической трубки и насадок (рис. 3, 4)
• Подсоедините телескопическую удли­нительную трубку (11) к рукоятке гиб­кого шланга (10).
• Выдвиньте нижнюю часть телескопи­ческой трубки на необходимую длину, предварительно нажав на кнопку фик­сатора.
• Выберите необходимую насадку: щет­ку для пола /ковров (12), малую щетку (15), щелевую насадку (16), насадку для чистки мебельной обивки (17) или турбо-щетку (18) и подсоедините ее к телескопической удлинительной труб­ке (11).
ти от типа поверхности, на которой про­изводится уборка).
Малая щетка (15)
Щетка предназначена для сбора пыли с поверхности мебели, наличие ворса препятствует повреждению полирован­ной поверхности мебели.
Щелевая насадка (16)
Насадка предназначена для чистки ра­диаторов, щелей, углов и между подуш­ками диванов.
Насадка для чистки мебельной обив­ки (17)
Насадка предназначена для чистки тка­невых поверхностей мягкой мебели.
Турбо-щетка (18)
Турбо-щетку (18) можно использовать для уборки полов, чистки ковров и ков­ровых покрытий с длинным и коротким ворсом, она идеально подходит для уборки шерсти животных с ковровых покрытий. Цилиндрическая щетка с жес­ткой щетиной вращается под действием потока воздуха, ее щетина эффективно «вычесывает» шерсть животных и «вы­метает» соринки из ворса ковровых пок­рытий.
Примечание: запрещается использо­вать турбо-щетку для чистки ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать повреждений ковра при вращении щетки. Не про­водите турбо-щеткой по электричес­ким проводам, обязательно выклю­чайте пылесос сразу по окончании уборки.
Щетка для пола/ковровых покрытий (12) (рис. 5, 6)
Установите переключатель на щетке в необходимое положение (в зависимос-
1833.indd 141833.indd 14 20.04.2009 9:32:1320.04.2009 9:32:13
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! Пылесос с водяным фильтром пред­назначен только для сухой уборки
14
Loading...
+ 30 hidden pages