Vitek VT-1832 R, VT-1832 B User Manual [ru]

VT1832 R/B
Vacuum cleaner
5
9
14
19
24
Пылесос
28
32
37
42
14
20
21
22
23
24
28
15
27
26
13
25
18
3
2
1
4
17
7
8
11
16
12
5
19
10
6
9
2
рис. 1
рис. 2 рис. 3
рис. 4
рис. 7
рис. 10
рис. 8
рис. 11
рис. 5
рис. 12 рис. 13
рис. 6
рис. 9
рис. 14
рис. 15
3
рис. 16
рис. 17
рис. 18
рис. 19
риc. 20
ENGLISH
ENGLISH
VACUUM CLEANER VT-1832
Description
Brush “parking” place1. Power cord winding button2.
On/off button 3. Carrying handle4. Lid 5. Input filter6. Lid opening button7. Air inlet8. Container for dust and rubbish9. Filter unit (assembled)10. Flexible hose end 11. Flexible hose end clamp12. Flexible hose13. Flexible hose handle14.
Telescopic extension pipe15. Carpet/floor brush16.
Output НЕРА-filter17. Output foam filter18. НЕРА-filter grate19. Output filter of the filter unit20. Separator lid21. Air pipe22. “Cyclone” filter23. Separator24. Small brush25. Crevice attachment26. Brush for cleaning furniture upholstery27.
Turbo-brush28.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction carefully before using the vacuum cleaner.
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock or injuries:
Use the unit for household usage only and follow the instructions.
Before connecting the unit to the mains, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
In order to avoid risk of fire, do not use adapt- ers while connecting the unit to the electric socket. Do not leave the vacuum cleaner unattended when it is plugged in the socket. Always un­plug the vacuum cleaner after using, while cleaning.
To reduce the risks of getting electric shock do not use the vacuum cleaner outdoors; do not use the vacuum cleaner to pick up water or any other liquids. Polyethylene parcels, used as packaging, can be dangerous. To prevent stifle keep the package away from babies and children. A parcel– is not a toy. Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy. Pay special attention when children or disabled persons are near the unit. This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit. Do not use the power cord as a handle for carrying
the unit, do not close the door, if the power cord passes through the doorway, provide that the power cord does not contact sharp edges of corners of the furniture. During cleaning the room, do not move the vacuum cleaner over the power cord – you can damage it. Do not pull the cord to unplug the device from the power outlet. When unplugging the unit take the plug. Do not touch the plug with wet hands. When unwinding the power cord, hold the cable in your hands and don't let the plug hit the floor. Do not cover the input and output openings. Never turn on the device if either of the openings is blocked. Make sure that dust, lint, hair and other rub- bish preventing air from normal output do not accumulate on the HEPA-filter and the foam filter. Regularly clean the filters. Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the suction openings and the rotating turbo-brush. Always turn the vacuum cleaner off first with the on/off button, and only then unplug it from the power outlet. Be especially attentive when using the vacu- um cleaner on stairs. Never use the vacuum cleaner to pick up flam- mable liquids such as petrol, solvents, and never use it where such liquids are stored.
5
5
ENGLISH
ENGLISH
Never use the vacuum cleaner to pick up wa- ter or other liquids, burning or smoke-emit­ting cigarettes, matches, smoldering ashes or fine dust such as from plaster, cement, flour or cinder. Do not use the vacuum cleaner:
- without the container for dust and rubbish;
- without the removable details;
- output НЕРА-filter and all foam filters are not installed. Check the power cord and the power plug for damages regularly. If there are some damages in the power cord, the power plug, or if the unit malfunctions, apply to the authorized service center.
The unit is intended for household usage only; commercial usage of the vacuum cleaner is prohibited.
STORE THE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE
SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the vacuum cleaner in the imme- diate vicinity of very hot surfaces, next to ash trays, or where flammable liquids are stored. Before cleaning, remove sharp objects from the floor to avoid damage of the filters. If suction power decreases abruptly while cleaning, immediately turn off the vacuum cleaner and check the telescoping tube or flexible hose for foreign objects. Turn off the vacuum cleaner, and then unplug it from the power outlet. Clear the obstruction and only then proceed with cleaning.
Assembling the vacuum cleaner
- Unpack the vacuum cleaner and check it for damages. If there are any damages in the unit, do not use it.
- Before turning on the vacuum cleaner, make sure that the voltage of the mains corresponds to the voltage of the vacuum cleaner.
- Always turn off the vacuum cleaner and unplug it from the outlet before changing the brushes/attachments, and before performing maintenance.
Take the side edges on the container for dust and rubbish (9) remove it from the body of the vacuum cleaner (pic. 2). Remove the filter unit (10), holding the handle on the separator lid (21) (pic. 3). Fill the container (9) with water until the MAX mark.
Note:
Necessary quantity of water is 1300 ml.
Put the filter unit (10) into the container (9). Put the container (9) into the body of the vac- uum cleaner. Check whether the container (9) and the filter unit (10) are set properly. Close the lid (5).
Note:
- Do not exceed the MAX mark.
- Do not use the vacuum cleaner if there is no water in the container (9).
Attaching and removing the flexible hose (13)
Insert the end of the flexible hose (11) in the air inlet (8).
Insert the hose until a click, which confirms proper connection (pic. 4).
To remove the flexible hose end press the clamp (12) and disconnect the hose.
Attaching the telescoping extension pipe (15) and the attachments
Attach the telescoping extension pipe (15) to the flexible hose handle (14). Extend the lower part of the telescoping pipe to the desired length by pressing the clamp button (pic.5). Select the desired attachment : carpet/
floor brush (16), small brush (25), crevice attachment (26), attachment for furniture
surface (27) and connect it to the telescoping extension pipe (15) (pic.6) and the
attachments (25, 26, 27) can be set on the flexible hose handle (14).
Filling the container with water for dust and rubbish collection (9)
Open the lid (5), by pulling the lid opening button (7) (pic.1).
Carpet/floor brush (16)
Set the switch on the brush to the desired position (depending on the type of the surface you wish to clean).
6
6
ENGLISH
Small brush (25)
The brush is intended to collect dust from the surface of the furniture, presence of pile prevents polished surface of the furniture from damages.
Crevice attachment (26)
The attachment is intended for cleaning radiators, crevices, corners and between sofa pillows.
Attachment for furniture upholstery (27)
Attachment is intended to clean fabric surface of upholstered furniture.
Turbo-brush for floor/carpets (28)
The turbo brush (28) can be used to clean floors, rugs and carpets with long or short pile, and is ideal for picking up animal fur. The cylindrical brush with hard bristles rotates under the ac­tion of the air current and its bristles effectively remove animal fur and loose carpet and rug fi­bers.
Operating instructions
- Before using the vacuum cleaner, pull the power cord out to the desired length and insert the plug into an outlet.
- Yellow mark on the power cord warns you about the maximal power cord length.
- Never pull the power cord past the red mark.
Attention!
Always turn on the vacuum cleaner only with the installed container for dust and rubbish (9) filled with water, the filter
unit (10), air pipe (22), output НЕРА filter and input and output foam filters. Always
check whether the filters are installed properly.
To turn on the vacuum cleaner press the On/ Off button (3) (pic.7). After the cleaning is over, press the On/Off button (3) again and take the plug out of the socket.
Press the power cord-winding button (2), and hold the winding cord with your hand to pre­vent entanglement and damage (pic.8). Between operations, use the brush “parking” place (1).
To carry the vacuum cleaner after operation, use the handle (4).
Maintenance
When water in the container (9) becomes dirty (suction power can be reduced), you should pour it out, to proceed with cleaning, fill the bin with clear water, refer to the “Cleaning of the container for dust and rubbish” section.
Note:
It is recommended to pour out dirty water from the container and wash the container and the removable parts after
each usage.
Before removing the container it is necessary to switch the unit by pressing the button (3), and then take the plug out of the socket.
Cleaning the vacuum cleaner Cleaning the container for dust and rubbish (9)
Open the lid (5), pulling the lid opening but- ton (7) (pic.1). Holding the side edges of the container for dust and rubbish (9) carefully, in order not to spill water, remove the container from the body of the vacuum cleaner (pic. 2). Remove the filter unit (10), holding the handle on the separator lid (21) (pic. 3). Pour put dirty water from the container. Remove the air pipe (22) and wash it under a warm water jet (pic.9) Wash the container (9). Set the air pipe on its place (22) (pic.9).
Cleaning the filter unit (10)
Keep the filter unit (10), which is set in the container for dust and rubbish, clean (9). Perform cleaning of the filter unit after several cleanings or as it gets dirty.
Remove the separator lid (21), turning it anticlockwise (pic.11). Wash the lid (21) under warm water if necessary or if the filter (20) is very dirty, remove it from the lid (21) and wash separately (pic.19, 20). Dry the filter (20) and set it on the lid (21) (pic.20). Turn over the filter, holding the “cyclone” filter (23), remove it clockwise and remove from the separator (24) (pic. 12, 13).
7
ENGLISH
Wash the “cyclone” filter (23) under a warm water jet and dry (pic.14). Wipe the separator (24) with a damp cloth.
Note: To avoid damaging of the separator
(24), do not wash it under a water jet.
Put the “cyclone” filter (23) on the separator (24) and turn it until the “”marks shift. Put the lid (21) on the separator (24), matching the edges on the separator with the grooves on the lid, and turn it clockwise (pic.11). Set the filter unit (10) into the container (9). Set the container (9) into the body of the unit. Close the lid (5).
Cleaning the input filter (6), the output foam filter (18) and the НЕРА-filter (17)
Switch off and unplug the unit. Open the lid (5), pulling the lid opening but- ton (7) (pic.1). Remove the input filter (6), wash it under slightly warm water, dry thoroughly and place on its place (pic.15, 16). Open the lid of the output filter (19), by press- ing the clamp lid, remove the НЕРА-filter (17) and the output foam filter (18) (pic.17). Wash the НЕРА-filter (17) and the foam filter (18) under a slightly warm water jet, dry thor­oughly and place on its place (pic.17). Close the lid (19).
Do not allow liquid to get inside the body of the vacuum cleaner. Never use solvents or abrasive cleaning products to clean the surface of the vacuum cleaner. Keep the unit in a dry cool place out of reach of children.
Specifications
Power supply: 220 -240 V~ 50 Hz Power consumption: 1800 W Suction power: 300 W
The manufacturer preserves the right to change the design and specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is at least 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re­quirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Body of the vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner with a damp cloth.
8
DEUTSCH
DEUTSCH
STAUBSAUGER VT-1832
Beschreibung
Bürstenparkstelle1. Taste für Kabelaufwicklung2. Ein-/Ausschalttaste 3. Tragegriff4. Deckel5. Eingangsfi lter6. Taste der Deckelöffnung7. Lufteinlassöffnungen8. Container für den Staub und Schmutz9. Filterblock wird mitgeliefert10. Endstück des biegsamen Schlauchs11. Endstückhalterung des biegsamen 12. Schlauchs Biegsamer Schlauch 13. Schlauchgriff14. Verlängerungsteleskoprohr15. Bürste für den Fußboden/Teppichboden16. HEPA-Ausgangsfi lter17. Schaumstoffausgangsfi lter18. Gitter des HEPA-Filters19. Ausgangsfi lter des Filterblocks20. Deckel des Separators21. Luftanschlussstück22. Filter „Zyklon“23. Separator24. Kleinbürste25. Schlitzaufsatz26. Polsterdüse 27.
Turbobürste28.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Nutzung des Staubsaugers lesen Sie aufmerksam alle Bedienungsanleitungen.
WARNUNG
Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu vermeiden:
Nutzen Sie dieses Gerät nur laut der Bedie- nungsanleitung. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung über­einstimmt. Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Lassen Sie den Staubsauger nie unbeauf- sichtigt, wenn er in die Steckdose eingeschal­tet ist. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, falls Sie es nicht benutzen oder vor seiner Reinigung. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, nut- zen Sie nie den Staubsauger außerhalb der Räumlichkeiten; es ist nicht gestattet, den Staubsauger für die Ansaugung von Wasser und anderer Flüssigkeiten. Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden, können gefährlich sein. Um das Er­sticken zu vermeiden, halten Sie die Verpak­kung von Säuglingen und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug. Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin- dern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen an­gesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf von Kindern und behinder- ten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständ­liche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Tra- gegriff zu nutzen; schließen Sie nie die Tür zu, falls das Netzkabel durch die Tür läuft, außer­dem lassen Sie das Berühren des Netzkabels mit scharfen Rändern oder mit heißen Ober­fl ächen nicht zu. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel mit dem Staubsauger herüberzu­fahren, es kann beschädigt werden. Es ist nicht gestattet, das Gerät vom Strom- netz durch das Herausziehen des Netzstek­kers aus der Steckdose abzuschalten. Halten Sie sich am Netzstecker beim Abschalten des Geräts vom Stromnetz. Berühren Sie nie den Netzstecker oder das Ge- häuse des Staubsaugers mit nassen Händen. Halten Sie das Netzkabel mit der Hand fest, wenn sie es aufwickeln, lassen Sie nicht zu, dass der Netzstecker gegen den Fußboden schlägt. Sperren Sie nie die Eingangs- und Austrittsöf- fnungen mit irgendwelchen Gegenständen
9
9
DEUTSCH
ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät einzus­chalten, falls eine der Öffnungen des Geräts blockiert ist. Achten Sie bitte darauf, dass sich kein Staub, Flaum, Haare und anderes am HEPA-Filter und Schaumstofffi lter sammeln, wodurch eine normale Lufteinsaugung verhindert wird. Reinigen Sie regelmäßig Filter. Achten Sie darauf, dass sich keine Haare, frei hängende Kleidungsteile, Finger und andere Körperteile in der Nähe von den Eingangsöf­fnungen des Staubsaugers befi nden. Schalten Sie das Gerät nur mit der Ein- und Ausschalttaste aus, und erst danach schalten Sie es vom Stromnetz ab. Seien Sie bei der Nutzung des Staubsaugers an Treppenansätzen besonders vorsichtig. Es ist nicht gestattet, das Gerät für die Ansau- gung von leichtentzündbaren Flüssigkeiten, wie Benzin, Lösungsmittel zu nutzen, es ist auch nicht gestattet, den Staubsauger in den Orten der Lagerung solcher Flüssigkeiten zu nutzen. Es ist nicht gestattet, mit dem Staubsau- ger sowohl Wasser oder andere Flüssigkei­ten, brennende oder rauchende Zigaretten, Streichhölzer, glühende Asche, als auch hy­perfeinen Staub, z.B. Putzstaub, Beton, Mehl oder Asche, zu sammeln. Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu nutzen, wenn:
- der Container für den Staub und Schmutz nicht aufgesetzt ist;
- abnehmbare Teile im Container nicht aufgestellt sind:
- HEPA- Ausgangsfi lter und alle Schaumstofffi lter nicht aufgesetzt sind. Prüfen Sie regelmäßig das Netzkabel und den Netstecker auf Beschädigungen. Wenden Sie sich bei der Feststellung von Beschädi­gungen an den autorisierten Kundenservice­dienst. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus- halt geeignet, das Gerät ist für den gewerbli­chen Gebrauch nicht geeignet.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AN EINEM LEICHT ZUGÄNGLICHEM ORT AUF.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufbau des Staubsaugers
- Packen Sie den Staubsauger vollständig aus
- Vergewissern Sie sich vor der ersten
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
Auffüllen des Containers für den Staub und Schmutz mit Wasser (9)
Anmerkung: Die notwendige Wassermenge
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von stark aufgeheizten Oberfl ächen, Aschen­bechern und an den Stellen der Lagerung von leicht entzündbaren Flüssigkeiten zu nutzen. Räumen Sie scharfe Gegenstände vom Fußboden vor der Reinigung, um die Beschä­digung des Geräts zu vermeiden. Falls sich die Saugleistung des Staubsau- gers während der Reinigung stark gesunken hat, schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie, ob das Teleskoprohr und der biegsame Schlauch nicht verstopft sind. Schalten Sie den Staubsauger aus, danach schalten Sie ihn vom Stromnetz ab, und dann setzen Sie die Reinigung fort.
und prüfen Sie, ob keine Beschädigungen aufweist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten Sie es nicht ein.
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose während des Aufsatzwechsels und der Wartung.
Öffnen Sie den Deckel (5), indem Sie die Tas- te der Deckelöffnung (7) ziehen (Abb. 1). Halten Sie sich an den Seitenvorsprüngen des Containers für den Staub und Schmutz fest und nehmen Sie ihn aus dem Gehäuse des Geräts heraus (Abb. 2). Nehmen Sie den Filterblock (10) heraus, hal- ten Sie sich dabei am Griff des Deckels des Separators (21) fest (Abb. 3). Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit Was- ser bis zum maximalen Füllstand „MAX“ auf.
beträgt ca. 1300 ml.
Stellen Sie den Filterblock (10) in den Con- tainer (9) auf.
10
DEUTSCH
Stellen Sie den Container (9) ins Gehäuse des Staubsaugers auf. Prüfen Sie die Richtigkeit der Aufstellung des Containers (9) und des Filterblocks (10). Schließen Sie den Deckel (5) zu.
Anmerkung:
- Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser über die Grenzlinie MA X zu füllen.
- Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Was­ser im Container (9) zu nutzne.
Anschließung und Abtrennung des biegsamen Schlauchs (13)
Setzen Sie das Endstück des biegsamen Schlauchs (11) in die Lufteinlassöffnung (8) auf. Setzen Sie den Schlauch bis zum Einrasten auf, das die Richtigkeit der Abschließung be­stätigt (Abb. 4). Um den biegsamen Schlauch vom Gerät ab- zutrennen, drücken Sie die Halterung (12) und trennen Sie den Schlauch ab.
Anschließung des Teleskoprohrs (15) und der Aufsätze
Schließen Sie das Teleskoprohr (15) an den Griff des biegsamen Schlauchs (14) an. Ziehen Sie den unteren Teil des Teleskoprohrs auf die notwendige Länge heraus, drücken Sie vorher auf die Halterung (Abb. 5). Wählen Sie den notwendigen Aufsatz: Bürste für den Fußboden/Teppichboden (16), Klein­bürste (25), Aufschlitzdüse (26), Polsterdüse (21) und schließen Sie diese an das Verlän­gerungsteleskoprohr (15) (Abb. »6), Aufsät­ze (25, 26, 27) können Sie auf den Griff des biegsamen Schlauch (14) aufsetzen.
Bürste für den Fußboden/Teppichboden (16)
Stellen Sie den Schalter an der Bürste in die notwendige Position (hängt von dem reinigenden Oberfl ächentyp).
Kleinbürste (25)
Die Bürste ist für die Ansaugung von Staub auf der Möbeloberfl äche geeignet, Bürstennoppen verhindern die Beschädigung des Fußbodens.
Schlitzaufsatz (26)
Der Aufsatz ist für die Reinigung von Heizkörpern, Spalten, Ecken und Kopfkissen geeignet.
Polsterdüse (27)
Der Aufsatz ist für die Reinigung von Stoffoberfl ächen der Polstermöbeln geeignet.
Turbobürste für den Fußboden/ Teppichboden (28)
Die Turbobürste kann für die Reinigung von Fußböden, Teppiche und Teppichböden mit kurzem und langem Strich genutzt werden, sie ist für die Entfernung von Tierhaaren vom Teppichboden ideal geeignet. Die Kegelbürste mit harten Borsten dreht sich mittels des Luftstroms, ihre Borsten kämmt Tierhaare und entfernt effektiv den kleine Schmutzteile vom Teppichbodenstrich.
Bedienungsanleitung
- Vor der Nutzung des Geräts ziehen Sie das Netzkabel komplett heraus und schalten Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die
maximale Länge des Netzkabels.
- Es ist nicht gestattet, das Netzkabel weiter als die rote Markierung am Netzkabel herauszuziehen.
Achtung! Schalten Sie immer den Staubsauger
nur mit dem eingesetzten Container für den Staub und Schmutz (9) mit gefülltem Wasser und den darin eingesetzten Filterblock (10), Luftanschlussstück (22), HEPA-Ausgangsfi lter und Eingangs- und Ausgangsschaumstofffi ltern. Prüfen Sie
immer die Richtigkeit der Aufstellung von Filtern.
Um den Staubsauger einschalten, drücken Sie Ein- und Ausschalttaste (3) (Abb. 7). Nach der Beendigung der Reinigung drüc- ken Sie erneut die Ein- und Ausschalttaste (3) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Aufwicklung des Netzkabels drücken Sie die Taste der Kabelaufwicklung (2) und
11
DEUTSCH
halten Sie das aufwickelnde Kabel mit der Hand dagegen, um Überschläge und Verlet­zungen zu vermeiden (Abb.8). Nutzen Sie während des Betriebs die Bür- stenparkstelle (1). Nutzen Sie den Tragegriff (4) am Gehäuse des Geräts, um es zu transportieren.
Pfl ege des Geräts
Bei der Verschmutzung des Wassers im Container (9) (dabei ist die Reduzierung der Ansaugleistung möglich) muss es abgegossen werden, und für die Fortsetzung der Reinigung gießen Sie reines Wasser in den Container ein, diese Prozedur ist im Abschnitt „Reinigung des Containers für Schmutz und Staub“ beschrieben.
Anmerkung: Es ist empfohlen, schmutziges
Wasser aus dem Container abzugießen und ihn und abnehmbare Teile nach jeder Nutzung des Staubsaugers abzuspülen.
Vor der Abnahme des Containers für den Staub und Schmutz schalten Sie den Staub­sauger mit der Taste (3) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus.
Pfl ege des Staubsaugers Reinigung des Containers für den Staub und Schmutz (9)
Öffnen Sie den Deckel (5), indem Sie die Ta- ste der Deckelöffnung (7) ziehen (Abb. 1). Halten Sie sich vorsichtig an den Seitenvor- sprüngen des Containers für den Staub und Schmutz fest und nehmen Sie ihn aus dem Gehäuse des Geräts heraus (Abb. 2). Nehmen Sie den Filterblock (10) heraus, hal- ten Sie sich dabei am Griff des Deckels des Separators (21) fest (Abb. 3). Gießen Sie Wasser aus dem Container ab.
- Nehmen Sie das Luftanschlussstück (22) ab und spülen Sie es unter warmem Wasser ab. Spülen Sie den Container (9). Setzen Sie das Luftanschlussstück (22) wie- der auf.
Reinigung des Filterblocks (10)
Achten Sie auf die Sauberkeit des Filterblocks (10), der im Container für den Staub und Schmutz (9) aufgestellt ist. Reinigen Sie den Filterblock nach mehrmaligen Reinigung oder je nach der seiner Verschmutzung.
Nehmen Sie den Deckel des Separators (21) ab, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 11). Spülen Sie den Deckel (21) unter warmem Wasser, falls notwendig ist oder das Filter (20) stark verschmutzt ist, nehmen Sie es vom Deckel (21) ab und spülen Sie es ge­trennt. Trocknen Sie das Filter (20) und stel­len Sie es auf den Deckel (21) (Abb. 20).
Drehen Sie das Filter um, halten Sie sich da- bei am Filter „Zyklon“ (23) fest, drehen Sie es im Uhrzeigersinn und nehmen Sie es vom Se­parator (24) ab (Abb. 12, 13). Spülen Sie das Filter „Zyklon“ (23) unter war- men Wasser und trocknen Sie es (Abb. 14). Wischen Sie den Separator (24) mit einem feuchten Tuch ab.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, den
Separator (24) mit Wasser zu waschen, um seine Beschädigung zu vermeiden.
Stellen Sie das Filter „Zyklon“ (23) auf den Separator (24) auf und drehen Sie ihn bis zum Zusammenfallen der Zeichen „“. Setzen Sie den Deckel (21) auf den Separator (24) auf, so dass die Vorsprünge am Sepa­rator mit den Aussparrungen am Deckel zus­ammenfallen, und drehen Sie ihn im Uhrzei­gersinn. Stellen Sie das Filterblock (10) in den Contai- ner (9) auf. Stellen Sie den Container (9) ins Gehäuse des Staubsaugers auf. Schließen Sie den Deckel (5) zu.
Reinigung des Eingangsfi lters (6), Schaumstofffi lters (18) und HEPA-Filters (17)
Schalten Sie den Staubsauger aus und schal- ten Sie ihn vom Stromnetz ab. Öffnen Sie den Deckel (5), indem Sie die Tas- te der Deckelöffnung (7) ziehen (Abb. 1). Nehmen Sie den Ausgangsfi lter (6) heraus, spülen Sie es unter lauwarmen Wasser, trock­nen Sie es sorgfältig und stellen Sie es zurück auf (Abb. 15, 16). Öffnen Sie den Deckel des Ausgangsfi lters (19), indem Sie auf die Fixiervorrichtung des Deckels drücken, nehmen Sie das HEPA-Fil-
12
DEUTSCH
ter (17)und den Schaumstoffausgangsfi lter (18) heraus (Abb. 17). Spülen Sie das HEPA-Filter (17) und das Schaumstofffi lter (18) unter lauwarmem Was­ser, trocknen Sie diese sorgfältig und stellen Sie diese zurück auf (Abb. 17). Schließen Sie den Deckel (19) zu.
Gehäuse des Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse des Staubsaugers nicht eindringt. Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs- mittel für die Reinigung des Gehäuses des Geräts zu benutzen. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1800 W Ansaugleistung: 300 W
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen ins Design und die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 5 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be­kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewähr­leistung den Check oder die Quittung über den An­kauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagneti­schen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungs­geräte vorgesehen sind.
13
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС VT-1832
Описание
Место «парковки» щетки1. Клавиша для сматывания сетевого шнура2. Клавиша включения/выключения3. Ручка для переноски4. Крышка 5. Входной фильтр6. Клавиша открытия крышки 7. Воздухозаборное отверстие8. Контейнер для сбора пыли и мусора9. Фильтрующий блок (в сборе)10. Наконечник гибкого шланга11. Фиксатор наконечника гибкого шланга12. Гибкий шланг13. Ручка гибкого шланга14. Телескопическая удлинительная трубка15. Щетка для пола/ковровых покрытий16. Выходной НЕРА-фильтр17. Выходной поролоновый фильтр18. Решетка НЕРА-фильтра19. Выходной фильтр фильтрующего блока20. Крышка сепаратора21. Воздушный патрубок22. Фильтр «циклон»23. Сепаратор24. Малая щетка25. Щелевая насадка26. Щетка для чистки мебельной обивки27.
Турбо-щетка28.
СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием бытового пыле­соса внимательно ознакомьтесь со всеми требованиями инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или полу­чения травм:
Используйте данное устройство только в со- ответствии с инструкцией по эксплуатации. Прежде чем подключить устройство к электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве, соответствует напряжению электросети в вашем доме. Во избежание риска возникновения по- жара не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.
Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он включен в сетевую розетку. В том случае, если вы не пользуетесь данным устройством, а также перед тем, как при­ступить к техническому обслуживанию пы­лесоса, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки. Для снижения риска удара электрическим током не используйте пылесос вне поме­щений, запрещается использовать пы­лесос для сбора воды или любой другой жидкости. Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность. Для предотвращения несчаст­ного случая держите упаковку подальше от младенцев и детей. Пакет – не игрушка. Не разрешайте детям использовать пылесос в качестве игрушки. Особое внимание про­являйте в том случае, если рядом с работаю­щим устройством находятся дети, либо лица с ограниченными возможностями. Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограни­ченными возможностями, за исключением случаев, когда лицом, отвечающим за их безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном ис­пользовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его непра­вильном использовании. Не используйте сетевой шнур в качестве ручки для переноски пылесоса, не закры­вайте дверь, если сетевой шнур проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями или углами мебели. Во время уборки поме­щения, запрещается переезжать пылесо­сом через сетевой шнур, так как может воз­никнуть опасность повреждения шнура. Для отключения устройства от сети не сле- дует дергать за сетевой шнур. При отклю­чении устройства от сети следует всегда держаться за сетевую вилку. Не беритесь за сетевую вилку или за кор- пус пылесоса мокрыми руками. Во время сматывания сетевого шнура придерживайте его рукой, не допускайте, чтобы сетевая вилка ударялась о поверх­ность пола.
14
14
РУССКИЙ
Запрещается закрывать выходное отвер- стие устройства какими-либо предмета­ми. Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий забло­кировано. Следите за тем, чтобы на НЕРА-фильтрах и поролоновых фильтрах не скапливались пыль, пух, волосы и прочий мусор, препят­ствующий нормальному выходу воздуха. Регулярно очищайте фильтры. Следите за тем, чтобы волосы, а также свободно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находи­лись рядом с всасывающим отверстием пылесоса. Всегда сначала отключайте пылесос кла- вишей включения/выключения и только потом вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. Будьте особенно внимательны при уборке лестничных площадок. Запрещается использовать пылесос для сбора легковоспламеняющихся жидко­стей, таких как бензин, растворители. За­прещается использование пылесоса в ме­стах хранения таких жидкостей. Запрещается с помощью пылесоса соби- рать воду или другие жидкости, горящие или дымящиеся сигареты, спички, тлею­щий пепел, а также тонкодисперсную пыль - например, от штукатурки, бетона, муки или золы. Запрещается использовать пылесос, если:
- не установлен контейнер для сбора мусо­ра и пыли;
- в контейнере не установлены съемные детали;
- не установлен выходной НЕРА-фильтр и все поролоновые фильтры. Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и сетевой шнур, чтобы убедиться в отсутствии повреждений. При обнару­жении дефектов сетевого шнура, сетевой вилки или в случае ненормальной работы пылесоса обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. Устройство предназначено только для до- машнего использования, запрещается коммерческое использование пылесоса.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ
Меры предосторожности
Не производите уборку пылесосом в непо- средственной близости от сильно нагре­тых поверхностей, рядом с пепельницами, а также в местах хранения легковоспламе­няющихся жидкостей. Перед началом уборки уберите с пола острые предметы, чтобы не допустить по­вреждения устройства. Если во время уборки резко снизилась всасывающая мощность пылесоса, не­медленно выключите пылесос и проверьте телескопическую трубку или гибкий шланг на предмет засорения. Для этого следует выключить пылесос, вынуть вилку сетево­го шнура из электрической розетки, за­тем устраните засор, и только после этого можно продолжать уборку.
Сборка пылесоса
- Распакуйте пылесос и проверьте его на предмет повреждений. При наличии по­вреждений не пользуйтесь устройством.
- Перед включением убедитесь, что напря­жение в электрической сети соответству­ет рабочему напряжению пылесоса.
- Всегда отключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки перед тем, как приступить к замене щеток-насадок, а также перед проведением профилактики.
Наполнение водой контейнера для сбора мусора и пыли (9)
Откройте крышку (5), потянув за клавишу открытия крышки (7) (рис.1). Взявшись за боковые выступы на контей- нере для пыли и мусора (9), извлеките его из корпуса пылесоса (рис. 2). Извлеките фильтрующий блок (10), держась за ручку на крышке сепаратора (21) (рис. 3). Наполните контейнер (9) водой до отметки MAX.
Примечание: Необходимое количество
воды - около 1300 мл.
15
Loading...
+ 33 hidden pages