For additional protection you can install a residual
current device with nominal operation current
not exceeding 30 mA into the mains; contact a
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property.
To reduce the risk of fire, electric shock or
injury, follow the rules specified below.
• Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
• Do not leave the plugged in vacuum cleaner
unattended. Always take the power plug out of
the mains socket if the vacuum cleaner is not
being used or before maintenance works.
• To reduce the risk of electric shock, do not use
the vacuum cleaner outdoors.
• Do not use the power cord for carrying the
vacuum cleaner, do not close the door if the
power cord runs through the doorway, do not
let the power cord come in contact with sharp
corners or edges of furniture. Do not run over
the power cord with the vacuum cleaner while
room cleaning – this can damage it.
• Always first switch the vacuum cleaner off with
the ON/OFF button and only after that take the
power plug out of the mains socket.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not cord.
• Do not touch the plug or the body of the vac-
uum cleaner with wet hands.
• Hold the winding cord with hand to avoid the
plug hitting against the floor.
• Do not cover the outlet filter grid with any for-
eign objects. Do not switch the unit on if any of
its openings are blocked.
• Keep hair, free hanging clothes, fingers and
other parts of your body away from the vacuum
cleaner suction opening.
• Be especially cautious while cleaning the stair
landings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
of such highly inflammable liquids as gasoline and solvents, do not use the unit in places
where such liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collect-
ing water and other liquids, burning or smoking cigarettes, matches, cinders as well as fine
dust, for example, of plaster, concrete, flour
or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed;
– the inlet and outlet filters are not installed.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during operation.
4
VT-1828.indd 403.03.2014 16:08:14
E N G L I S H
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
with physical, neural, mental disorders or with
insufficient experience or knowledge, including
children over 8. Such persons may use this unit
only if they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of
the unit and information about danger that can
be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons, do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never use the vacuum cleaner if the power
cord or the power plug is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped,
apply to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep
it for at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
– Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
locks of the hose ending (11) and remove the
ending (11) from the air inlet (10).
– Insert the flexible hose handle (13) into the
telescopic extension pipe (14).
– Extend the lower part of the telescopic exten-
sion pipe to the required length, having preliminarily pressed the telescopic pipe lock (16).
– Select the required attachment – turbo brush
(17), floor/carpet brush (18), upholstery brush
(20), small brush (21) or crevice nozzle (22) – and
attach it to the telescopic extension pipe (14).
– The upholstery brush (20), the small brush
(21) or the crevice nozzle (22) can be attached
directly to the flexible hose handle (13).
– You can place the required attachments on the
attachment holder (15) during the operation.
Turbo brush (17)
You can use the turbo brush (17) for cleaning floors
and carpets with medium and low pile, it is perfect
for removing pet hair from carpets. The cylindrical
hard-bristled brush rotates under the air flow, its
bristles comb pet hair out thoroughly and sweep
the dust particles out of the carpet pile.
Notes:
– Do not use the turbo brush (17) for cleaning
rugs or carpets with pile longer than 15 mm.
– Do not run the turbo brush (17) over electric
wires and switch the vacuum cleaner off right
after cleaning with the turbo brush (17).
Floor/carpet brush (18)
Set the «floor/carpet» switch (19) to the required
position (depending on the type of the surface
being cleaned).
Upholstery brush (20)
The brush (20) is intended for removing garbage
and dust from furniture upholstery.
Small dust brush (21)
The small brush (21) is intended for collecting
dust from furniture surface, pile prevents damage
of polished furniture surface.
Mounting of flexible hose, telescopic pipe
and attachments
– Insert the flexible hose ending (11) into the air
inlet (10) till the locks on the ending (11) click.
To remove the flexible hose (12), press the
Crevice nozzle (22)
The crevice nozzle (22) is intended for cleaning
heating radiators, collecting dust from hard-toreach places etc.
Note: Always switch the vacuum cleaner off and
5
VT-1828.indd 503.03.2014 16:08:14
ENGLISH
take the power plug out of the socket before
replacing the brush attachments and before
cleaning the dust bin (9).
OPERATION
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot sur-
faces, ashtrays and in places where inflammable liquids are stored and used.
• If the suction power of the vacuum cleaner
decreases rapidly while cleaning, switch it off
immediately and check the telescopic pipe and
the flexible hose for obstruction. Switch the vacuum cleaner off, unplug it, remove the obstruction and only after that you can continue cleaning.
Attention! You may switch the vacuum cleaner
on only with the dust bin (9), the inlet filter
(23-25) and the outlet filter (27) installed.
Always check if the dust bin (9) and the filters
(23-25 and 27) are installed properly.
– Before using the unit, unwind the power cord to
the required length and insert the power plug
into the mains socket. The yellow mark on the
power cord warns about the maximum cord
length. Do not unwind the power cord further
than the red mark.
– Press the ON/OFF button (4) to switch the vac-
uum cleaner on.
– During the operation you can control the suc-
tion power by turning the suction power control
(5) on the flexible hose handle (13).
– After the unit operation switch the vacuum
cleaner off by pressing the ON/OFF button (4)
and unplug the unit.
– To wind the power cord, press and hold the
button (1), hold the winding cord with the hand
to avoid its whipping and damage.
– Between operations use the brush storage
compartment (3).
– Use the handle (6) for carrying the vacuum
cleaner. Press the handle (6) to extend it.
Attention! Do not use the handle of the dust
bin (9) for carrying the vacuum cleaner.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with an auto
switch-off function in case of motor overheating.
• In case of overheating of the motor unit, the
automatic thermal switch will be on, and the
vacuum cleaner will be switched off.
• In this case remove the power plug from the
mains socket immediately.
• Check the telescopic pipe and the flexible hose
for obstruction and remove the obstruction.
• Let the vacuum cleaner cool down for approx-
imately 30-40 minutes (the cooling time
depends on ambient temperature and can be
longer or shorter).
• Connect the vacuum cleaner to the mains and
switch it on, if the vacuum cleaner can not be
switched on, wait for some more time (see the
previous paragraph), and if the vacuum cleaner
can not be switched on after that as well, this
may mean, that it is otherwise damaged. In
this case contact an authorized service center for repair.
CLEANING AND CARE
The maximal dust/rubbish level mark on the dust
bin (9) or the glowing indicator (7) informs you
that dust bin (9) should be cleaned.
It is recommended to clean the dust bin (9) after
every use of the vacuum cleaner to avoid foreign
smell from the dust bin (9).
Detaching the dust bin (9) and removing dust
and garbage from it
– Switch the vacuum cleaner off by pressing the
ON/OFF button (4) and unplug it.
– Detach the flexible hose (12), having pressed
the locks of the flexible hose ending (11).
– Take the dust bin (9) by the handle, press the
release button (8) and remove the dust bin (9)
(pic. 1).
Note: The dust bin (9) can be removed only
if the vacuum cleaner is in horizontal position,
otherwise the release button (8) on the dust bin
(9) lid will be blocked.
– Remove the lid from the dust bin (9) (pic. 2).
– Remove accumulated dust and garbage from
the dust bin (9).
– Wash the dust bin (9) and the lid under warm
water jet and dry them thoroughly.
Note: Before installing the dust bin (9) back to its
place, make sure that the dust bin and its lid are
clean and dry.
Cleaning the inlet filter
Clean the inlet filter (23-25) regularly.
– Remove the dust bin (9).
6
VT-1828.indd 603.03.2014 16:08:14
E N G L I S H
– Remove the inlet filter lid (23), then take the
inlet filter body (25) by the central part and
remove it from the installation place.
– Remove the foam filter (24) from the inlet filter
body (25) (pic. 3).
– Wash the inlet filter lid (23), the foam filter (24)
and the inlet filter body (25) under a warm
water jet and dry them thoroughly (pic. 4).
– Install the foam filter (24) into the inlet filter body
(25) and install them to the installation place.
– Install the inlet filter lid (23) back to its place.
Note: If you forget to install the inlet filter body
(25), the blocking system will prevent installing
the dust bin (9). Always check if the inlet filter is
installed properly.
Cleaning the outlet filter
– Remove the outlet filter grid (2) by pressing the
lock (26) upwards.
– Take the outlet filter (27) by the ledge in the
central part and remove it from the outlet filter grid (2).
– Wash the outlet filter (27) with warm water, dry
carefully and install back to its place.
– Install the outlet filter grid (2), to do this, insert
the ledges of the upper part of the grid (2) into
the notches on the unit body and press the bottom part of the grid till clicking of the lock (26).
Notes:
– Do not wash the dust bin (9) and the filters (24-
25 and 27) in a dishwashing machine.
– Before installation make sure that all remov-
able parts are dry.
– Do not dry the dust bin (9) and the filters (24-
25, 27) with a hairdryer.
Turbo brush
Clean the rotating brush as it becomes dirty. You
can easily remove threads or long hair wound up
around the brush by cutting them with scissors
preliminary; be careful not to damage the bristles
of the brush.
Vacuum cleaner body
– Clean the vacuum cleaner body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
– Do not immerse the body of the vacuum
cleaner, the power cord and the power plug of
the unit into water or other liquids. Provide that
no water gets inside the vacuum cleaner body.
– Never use solvents or abrasives to clean the
surface of the vacuum cleaner.
Storage
– Before taking the vacuum cleaner away for
long term storage, clean its body, dust bin (9)
and filters (24, 25, 27).
– For easy storing install the brush to the brush
storage compartment (3), you can keep the
attachments on the attachment holder (15).
– Keep the vacuum cleaner away from children in
a dry cool place.
Delivery set
1. Vacuum cleaner with filters and dust bin
installed – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Turbo brush – 1 pc.
5. Floor/carpet brush – 1 pc.
6. Small dust brush – 1pc.
7. Upholstery brush – 1 pc.
8. Crevice nozzle – 1 pc.
9. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 1800 W
Suction power: 350 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
7
VT-1828.indd 703.03.2014 16:08:14
русский
ПЫЛЕСОС
Инструкция по эксплуатации
Описание
1. Кнопка сматывания сетевого шнура
2. Решётка выходного фильтра
3. Место для «парковки» щётки
4. Клавиша включения/выключения
5. Регулятор мощности всасывания
6. Ручка для переноски
7. Индикатор заполнения контейнерапылесборника
8. Кнопка фиксатора контейнерапылесборника
9. Контейнер-пылесборник
10. Воздухозаборное отверстие
11. Наконечник гибкого шланга
12. Гибкий шланг
13. Рукоятка гибкого шланга
14. Телескопическая удлинительная трубка
15. Держатель насадок
16. Фиксатор регулировки длины
телескопической трубки
17. Турбо-щётка
18. Щётка для пола/ковровых покрытий
19. Переключатель «пол/ковёр»
20. Насадка для чистки мебельной обивки
21. Малая щётка для сбора пыли
22. Щелевая насадка
Входной фильтр
23. Крышка входного фильтра
24. Поролоновый фильтр
25. Корпус входного фильтра
Выходной фильтр
26. Фиксатор решётки выходного фильтра
27. Выходной фильтр
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или
получения травм соблюдайте нижеследующие рекомендации.
• Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети, убедитесь в том, что напряжение,
указанное на устройстве, соответствует
напряжению электросети в вашем доме.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении устройства к электрической
розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра,
когда он включен в сетевую розетку. В том
случае, если вы не пользуетесь пылесосом, и перед тем, как приступить к его
техническому обслуживанию, обязательно
вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
• Для снижения риска удара электрическим
током не используйте пылесос вне помещений.
• Не используйте сетевой шнур для перено-
ски пылесоса, не закрывайте дверь, если
сетевой шнур проходит через дверной
проём, избегайте контакта сетевого шнура
с острыми краями или углами мебели.
Во время уборки помещения запрещается переезжать пылесосом через сетевой шнур - вы можете его повредить.
• Обязательно сначала отключайте пылесос
кнопкой включения/выключения, и только
после этого можно вынимать вилку сетевого шнура из электрической розетки.
• Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к сете-
вой вилке или к корпусу пылесоса.
• Во время сматывания сетевого шнура
придерживайте его рукой, не допускайте,
чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
• Запрещается закрывать решетку выход-
ного фильтра какими-либо предметами.
8
VT-1828.indd 803.03.2014 16:08:14
русский
Запрещается включать устройство, если
какое-либо из его отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, свободно
висящие элементы одежды, пальцы или
другие части тела не находились рядом с
воздухозаборными отверстиями пылесоса.
• Будьте особенно внимательны при уборке
лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, растворители,
запрещается использование пылесоса в
местах хранения таких жидкостей.
• Запрещается с помощью пылесоса соби-
рать воду или другие жидкости, горящие
или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, тонкодисперсную пыль, например от штукатурки, бетона, муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен контейнер-пылесборник;
– не установлен входной и выходной фильтр.
• Регулярно проводите чистку устройства.
• Во время работы не разрешайте детям
прикасаться к корпусу прибора и сетевого
шнура.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначено для
использования людьми с физическими,
нервными, психическими нарушениями
или без достаточного опыта и знаний, включая детей старше 8 лет. Использование
устройства такими лицами допускается
лишь в том случае, если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Не используйте пылесос, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после падения
устройства.
• Не разбирайте прибор самостоятельно,
в случае обнаружения неисправности, а
также после падения устройства обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Подсоединение гибкого шланга, телескопической трубки и насадок
– Вставьте наконечник гибкого шланга (11) в
воздухозаборное отверстие (10) до щелчка
фиксаторов на наконечнике (11). Чтобы
отсоединить гибкий шланг (12), нажмите
на фиксаторы наконечника (11) и извлеките наконечник (11) из воздухозаборного
отверстия (10).
– Вставьте рукоятку гибкого шланга (13) в теле-
скопическую удлинительную трубку (14).
– Выдвиньте нижнюю часть телескопи-
ческой трубки на необходимую длину,
предварительно нажав на фиксатор регулировки длины телескопической трубки (16).
9
VT-1828.indd 903.03.2014 16:08:14
русский
– Выберите необходимую насадку - турбо-
щётку (17), щётку для пола/ковровых
покрытий (18), насадку для чистки мебельной обивки (20), малую щётку (21) или
щелевую насадку (22) - и присоедините её
к телескопической удлинительной трубке
(14).
– Насадку для чистки мебельной обивки (20),
малую щётку (21) или щелевую насадку (22)
можно присоединять непосредственно к
рукоятке гибкого шланга (13).
– Во время работы можно расположить
необходимые насадки на держателе насадок (15).
Турбо-щётка (17)
Турбо-щётку (17) можно использовать для
уборки полов, чистки ковров и ковровых покрытий со средним и коротким ворсом, она
идеально подходит для уборки шерсти животных с ковровых покрытий. Цилиндрическая щётка с жесткой щетиной вращается под
действием потока воздуха, ее щетина эффективно «вычесывает» шерсть животных и «выметает» соринки мусора из ворса ковровых
покрытий.
Примечания:
– Запрещается использовать турбо-щётку
(17) при чистке ковров или ковровых
покрытий с длиной ворса более 15 мм.
– Не проводите турбо-щёткой (17) по элек-
трическим проводам, обязательно выключайте пылесос сразу по окончании уборки
с использованием турбо-щётки (17).
Щётка для пола/ковровых покрытий (18)
Установите переключатель «пол/ковёр» (19)
в необходимое положение (в зависимости от
типа поверхности, на которой производится
уборка).
Насадка для чистки мебельной обивки (20)
Насадка (20) предназначена для удаления
мусора и пыли с обивки мягкой мебели
Малая щётка для сбора пыли (21)
Малая щётка (21) предназначена для сбора
пыли с поверхности мебели, наличие ворса
препятствует повреждению полированной
поверхности мебели.
Щелевая насадка (22)
Щелевая насадка (22) предназначена для
чистки радиаторов отопления, для сбора
пыли в труднодоступных местах и т.п.
Примечание:Перед заменой щёток-насадок, а также перед чисткой контейнерапылесборника (9) обязательно отключайте
пылесос и вынимайте сетевую вилку из электрической розетки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в
непосредственной близости от горячих
поверхностей, рядом с пепельницами, а
также в местах хранения и использования
легковоспламеняющихся жидкостей.
• Если во время уборки резко снизилась
всасывающая мощность пылесоса,
немедленно выключите пылесос и
проверьте телескопическую трубку или
гибкий шланг на предмет засорения.
Выключите пылесос, отключите его от
электрической сети, устраните засор,
и только после этого можно продолжать
уборку.
Внимание! Включать пылесос можно
только с установленными контейнеромпылесборником (9), входным фильтром
(23-25) и выходным фильтром (27). Обязательно проверяйте правильность установки контейнера-пылесборника (9) и
фильтров (23-25 и 27).
– Перед началом работы вытяните сетевой
шнур на необходимую длину и вставьте
вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Жёлтая отметка на сетевом шнуре
предупреждает о максимальной длине
шнура. Запрещается вытягивать сетевой
шнур дальше красной отметки.
– Для включения пылесоса нажмите на
клавишу включения/выключения (4).
– Во время работы можно регулировать
мощность всасывания поворотом ручки
регулятора мощности (5), расположенным
на рукоятке гибкого шланга (13).
– По окончании работы отключите пылесос,
нажав на клавишу включения/выключения
(4), и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
10
VT-1828.indd 1003.03.2014 16:08:15
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.