Vitek VT-1817 GY User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
VERTICAL VACUUM CLEANER
The vacuum cleaner is intended for room cleaning
Description
1. 1Vacuum cleaner handle
2. Handle clamp
3. Suction power control
4. Dust bin lock
5. НЕРА filter
6. Cloth filter
7. Dust bin
8. Universal brush with “carpet/floor” switch
9. Portable vacuum cleaner handle
10. Power cord winding hooks
11. Crevice nozzle
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her prop­erty.
To avoid hazard of electric shock, fire or injury observe the safety measures.
Before connecting the unit to the mains, make
sure that voltage specified on the unit corre­sponds to your home mains voltage.
Always unplug the unit when you don’t use it.
Do not use the power cord for carrying the
vacuum cleaner, do not close the door if the power cord runs through the doorway and do not let the power cord come in contact with sharp edges of furniture.
Place the unit as close to the wall as possible
to avoid damaging the unit in case of dropping.
When unplugging the unit pull the plug but
not cord.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not cover the outlets of the vacuum cleaner
with any foreign objects.
Keep hair, free hanging clothes, fingers and
other parts of your body away from the vacuum cleaner suction opening.
Be especially cautious while vacuum-cleaning
the stair landings.
Do not use the vacuum cleaner for collecting
of such highly inflammable liquids as gasoline and solvents; do not use the unit in the places where such liquids are stored.
Do not use the vacuum cleaner for collecting
water and other liquids, burning or smoking cigarettes, matches, cinders, as well as fine dust, for example, that of plaster, concrete, flour or ashes.
Do not use the vacuum cleaner, if the cloth fil-
ter and the HEPA filter are not installed in the dust bin.
Make sure regularly that the power cord and
the plug are not damaged. Do not try to repair the unit by yourself. Contact an authorized ser­vice center for all repair issues.
Close supervision is necessary when children
under 8 years of age or disabled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8 years of age) with physical, neural, mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons can use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the nec­essary and understandable instructions con­cerning the safe usage of the unit and infor­mation about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended. Do not allow
children to use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
To avoid damages, transport the unit in origi-
nal package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Unpack the vacuum cleaner completely and
check it for damages. Do not use the unit in case of damages.
Before switching the unit on make sure that
your home mains voltage corresponds to the vacuum cleaner operating voltage.
To install the handle (1) move the handle
clamp (2) and hold it, insert the handle (1) into the unit body; release the clamp (pic. 1).
Install the attachment (8 or 11) into the dust bin
(7) opening (pic. 2). When using the crevice nozzle (11) remove the handle (1) having pre­liminary moved and holding the handle clamp (2) and use the unit as a portable vacuum cleaner, taking it by the handle (9).
ATTACHMENTS
Before installing or removing the attachments switch the vacuum cleaner off and unplug it.
Universal brush (8) with “carpet/floor” switch
Set the switch on the brush (8) to the required position (depending on the type of the surface being cleaned).
Crevice nozzle (11)
The crevice nozzle (11) is intended for cleaning of radiators, chinks, corners and spaces between cushions.
OPERATION
Do not use the vacuum cleaner near hot sur-
faces, ashtrays and in the places where inflam­mable liquids are stored.
Take sharp objects away before cleaning to
prevent unit damage.
Attention! Do not use the vacuum cleaner, if the cloth filter (6) and HEPA-filter (5) are not installed in the dust bin (7).
Switch the vacuum cleaner on and off by turn-
ing the power control (3).
During the operation of the unit you can con-
trol the suction power by turning the power control (3).
After vacuum cleaner operation switch it off
and pull the power plug out of the socket.
Wind the power cord on the winding hooks (10)
(pic. 3), to prevent the cord from unwinding use the plastic clamp attaching the last coil of the cord with any other coil.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with auto switch­off function which is activated in case of motor overheating.
In case of overheating of the motor unit, the
automatic thermal switch will be on, and the vacuum cleaner will switch be off.
In this case remove the power plug from the
mains socket immediately.
Let the vacuum cleaner cool down for approxi-
mately 20-30 minutes before switching it on again.
Plug the unit into the mains and switch it on, if
the vacuum cleaner can not be switched on, this may mean, that it is otherwise damaged. In this case contact the authorized service cen­ter for repair.
CLEANING AND CARE
Remove garbage and dust from the dust bin (7) and clean the filters (5, 6) after each usage of the vacuum cleaner.
Removing of the dust bin (7) and removal of dust and garbage from it
Switch the vacuum cleaner off and unplug it.
Remove the installed attachment (8 or 11)
Press the clamp (4) and remove the dust bin
(7) from the motor unit (pic. 4).
Place the dust bin (7) above the garbage bin;
remove the HEPA-filter (5).
Remove dust and garbage from the dust bin
(7).
Remove the cloth filter (6) from the HEPA-filter
(5) and clean it off the dust and dirt.
If necessary, wash the dust bin (7) and dry it.
You can wash the HEPA-filter (5) and the cloth
filter (6) under a warm water jet; before install­ing the filters (5 and 6) make sure that they are dry.
Notes:
Do not wash the filters (5 and 6) in a dishwash-
ing machine.
Dry the cloth filter (6) and the HEPA-filter (5)
thoroughly before installing them.
Do not dry filters with a hairdryer.
Assembling of the dust bin
Note: Before assembling and installing the dust bin (7) to its place make sure that the filters (5 and 6) and the dust bin (7) itself are dry.
Install the cloth filter (6) on the HEPA-filter (5).
Insert the filter (5) into the dust bin (7).
Install the dust bin (7) on the motor unit, until
the clamp (4) clicks.
Cleaning the unit body
Clean the unit body with a soft, slightly damp
cloth, and then wipe it dry.
Do not immerse the vacuum cleaner, the
power cord and the plug into water or other liquids.
Provide that no water gets inside the vacuum
cleaner body.
Do not use solvents or abrasives to clean the
surfaces, parts and attachments.
Storage
Before taking the vacuum cleaner away for
storage clean its body, the dust bin (7) and the filters (5, 6).
For easy storing disassemble the unit, detach-
ing the handle (1). To do this remove and hold the clamp (2), remove the handle (1) from the vacuum cleaner motor unit.
Keep the vacuum cleaner away from children
in a dry cool place.
Delivery set
1. Handle – 1 pc.
2. Portable vacuum cleaner – 1 pc.
3. Universal brush – 1 pc.
4. Crevice nozzle – 1 pc.
5. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power: 1600 W Suction power: 300 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
2
STABSTAUBSAUGER
Der Staubsauger ist zur Reinigung von Räumen bestimmt.
Beschreibung
1. Griff des Staubsaugers
2. Griffhalterung
3. Regler der Saugleistung des Staubsaugers
4. Halterung des Staubbehälters
5. HEPA-Filter
6. Stofffilter
7. Staubbehälter
8. Universalbürste mit dem «Teppich/ Fußboden»-Schalter
9. Griff des tragbaren Staubsaugers
10. Netzkabelhalter
11. Fugendüse
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie während der ganzen Betriebszeit des Geräts auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei­ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materi­ellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften.
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen,
vergewissern Sie sich, dass die am Gerät angege­bene Spannung und die Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmen.
Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
immer heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Benutzen Sie das Netzkabel zum Tragen des
Staubsaugers nicht, schließen Sie die Tür nicht, wenn das Netzkabel durch die Türöffnung liegt, vermei­den Sie die Berührung des Netzkabels mit scharfen Möbelkanten.
Um die Beschädigung des Geräts im Sturzfall zu ver-
meiden, stellen Sie das Gerät so nah wie möglich zur Wand auf.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
ausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen
nicht.
Es ist nicht gestattet, die Austrittsöffnungen des
Staubsaugers mit Fremdgegenständen abzude­cken.
Halten Sie Haar, frei hängende Kleiderstücke, Finger
und andere Körperteile von der Lufteintrittsöffnung des Staubsaugers fern.
Seien Sie beim Aufräumen von Treppenabsätzen
sehr vorsichtig.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger fürs Sammeln
von leicht entflammbaren Flüssigkeiten wie Benzin und Lösungsmittel zu benutzen. Benutzen Sie nie den Staubsauger an den Orten, wo diese Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger fürs Sammeln
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten, brennenden oder rauchenden Zigaretten, Streichhölzern, schwe­lender Asche und auch feinverteiltem Staub, z. B. vom Verputz, Beton, Mehl oder Asche, zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benutzen,
wenn das Stoff- und HEPA-Filter im Staubbehälter nicht aufgestellt sind.
Prüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel
regelmäßig auf Schäden. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auf­treten.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nähe vom laufenden Gerät aufhalten.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven­und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei­ner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugäng­lichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Packen Sie den Staubsauger komplett aus und prü-
fen Sie ihn auf Störungen. Wenn Störungen auftre­ten, benutzen Sie das Gerät nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Staubsaugers übereinstim­men.
Um den Griff (1) aufzustellen, stellen Sie die
Griffhalterung (2) um und halten Sie sie, setzen Sie den Griff (1) ins Gerätegehäuse ein, lassen Sie die Halterung los (Abb. 1).
Stellen Sie den Aufsatz (8 oder 11) in der Öffnung
des Staubbehälters (7) auf (Abb. 2). Beim Nutzen der Fugendüse (11) nehmen Sie den Griff (1) ab, indem Sie die Griffhalterung (2) vorher umstellen und hal­ten, und nutzen Sie das Gerät als einen tragbaren Staubsauger, indem Sie ihn am Griff (9) halten.
AUFSÄTZE
Bevor Sie die Aufsätze aufstellen oder abnehmen, schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Universalbürste (8) mit dem «Teppich/Fußboden»-Schalter
Stellen Sie den Schalter an der Bürste (8) in die notwen­dige Position (abhängig vom Oberflächentyp, auf dem Sie Aufräumen vornehmen).
Fugendüse (11)
Die Fugendüse (11) ist für die Reinigung von Radiatoren, Spalten, Ecken und dem Raum zwischen Sofakissen geeignet.
INBETRIEBNAHME
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in direkter
Nähe von zu heißen Oberflächen, Aschenbechern und an den Orten, wo leicht entflammbare Flüssigkeiten aufbewahrt werden, zu benutzen.
Bevor Sie Aufräumen vornehmen, nehmen Sie
scharfe Gegenstände vom Boden weg, um die Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benutzen, wenn das Stofffilter (6) und das HEPA­Filter (5) im Staubbehälter (7) nicht aufgestellt sind.
Der Staubsauger wird durch das Drehen des
Leistungsreglers (3) ein-/ausgeschaltet.
Während des Gerätebetriebs können Sie die
Saugleistung durch das Drehen des Reglers (3) ein­stellen.
Schalten Sie den Staubsauger nach der Nutzung aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Wickeln Sie das Netzkabel auf die Halter (10) auf
(Abb. 3), benutzen Sie den Plastikhalter, indem Sie die letzte Windung des Netzkabels mit einer ande­ren Windung verbinden, damit sich das Kabel nicht abwickelt.
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN ABSCHALTUNG
Der Staubsauger ist mit der Funktion der automatischen Abschaltung bei der Überhitzung des Elektromotors aus­gestattet.
Bei der Überhitzung des Elektromotors spricht das
Sicherungselement automatisch an, dabei schaltet sich der Staubsauger aus.
In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose sofort heraus.
Lassen Sie den Staubsauger ca. 20-30 Minuten
abkühlen, bevor Sie ihn wieder einschalten.
Schließen Sie den Staubsauger ans Stromnetz an
und schalten Sie ihn ein; falls sich der Staubsauger nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der Staubsauger andere Beschädigungen hat. In diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll­mächtigten) Kundendienst, um den Staubsauger zu reparieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie Staub und Müll aus dem Staubbehälter (7) und reinigen Sie die Filter (5, 6) nach jeder Nutzung des Staubsaugers.
Abnehmen des Staubbehälters (7) und Staub- und Müllentfernung
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Nehmen Sie den aufgestellten Aufsatz (8 oder 11) ab.
Drücken Sie die Halterung (4) und nehmen Sie den
Staubbehälter (7) von der Motoreinheit ab (Abb. 4).
Nehmen Sie das HEPA-Filter (5) heraus, indem Sie
den Staubbehälter (7) über dem Abfalleimer halten.
Entfernen Sie Staub und Müll aus dem Staubbehälter
(7).
Nehmen Sie das Stofffilter (6) vom HEPA-Filter (5) ab
und reinigen Sie es von Verschmutzungen und Staub.
Bei der Notwendigkeit waschen Sie den
Staubbehälter (7) und trocknen Sie ihn.
Sie können das HEPA-Filter (5) und das Stofffilter
(6) unter dem Warmwasserstrahl waschen; vor dem Aufstellen der Filter (5 und 6) vergewissern Sie sich, dass sie trocken sind.
Anmerkungen:
Es ist nicht gestattet, die Filter (5, 6) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Trocknen Sie das Stofffilter (6) und das HEPA-Filter
(5) vor dem Aufstellen sorgfältig ab.
Es ist nicht gestattet, den Haartrockner zum
Trocknen der Filter zu benutzen
Zusammenbau des Staubbehälters
Anmerkung: Vor dem Zusammenbau und Aufstellen des Staubbehälters (7) vergewissern Sie sich, dass die Filter (5 und 6) und der Staubbehälter (7) selbst trocken sind.
Stellen Sie das Stofffilter (6) aufs HEPA-Filter (5) auf.
Setzen Sie das Filter (5) in den Staubbehälter (7) ein.
Stellen Sie den Staubbehälter (7) auf die Motoreinheit
auf, richtige Aufstellung wird durch das Knacken der Halterung (4) bestätigt.
Reinigung des Gehäuses
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem wei-
chen angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse
des Staubsaugers nicht gelangt.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung der Oberflächen, der Teile und der Aufsätze zu benutzen.
Aufbewahrung
Bevor Sie den Staubsauger zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie das Gehäuse des Staubsaugers, den Staubbehälter (7) und die Filter (5, 6).
Zwecks Handlichkeit bei der dauernden
Aufbewahrung nehmen Sie das Gerät auseinander, indem Sie den Griff (1) abnehmen. Dafür stellen Sie die Halterung (2) um und halten Sie sie, nehmen Sie den Griff (1) aus der Motoreinheit des Staubsaugers heraus.
Bewahren Sie den Staubsauger an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
1. Griff – 1 St.
2. Tragbarer Staubsauger – 1 St.
3. Universalbürste – 1 St.
4. Fugendüse – 1 St.
5. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 1600 W Saugleistung: 300 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
3
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
Пылесос предназначен для уборки помещений.
Описание
1. Ручка пылесоса
2. Фиксатор ручки
3. Регулятор мощности всасывания пылесоса
4. Фиксатор контейнера-пылесборника
5. НЕРА-фильтр
6. Матерчатый фильтр
7. Контейнер-пылесборник
8. Универсальная щётка с пере-
ключателем «ковёр/пол»
9. Ручка портативного пылесоса
10. Держатели сетевого шнура
11. Щелевая насадка
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохра­няйте ее в течение всего срока эксплуатации. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда поль­зователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получе­ния травм:
Прежде чем подключить устройство к электро-
сети, убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве, соответствует напряжению элек­тросети в Вашем доме.
Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки,
если Вы не пользуетесь устройством.
Не используйте сетевой шнур для переноски
пылесоса, не закрывайте дверь, если сетевой шнур проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями мебели.
Во избежание повреждения устройства в
результате падения, устанавливайте устрой­ство как можно ближе к стене.
Отключая устройство от сети, не тяните за
сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
Запрещается закрывать выходные отверстия
пылесоса какими-либо предметами.
Следите за тем, чтобы волосы, свободно вися-
щие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находились рядом с воздухоза­борным отверстием пылесоса.
Будьте особенно внимательны при уборке
пылесосом лестничных пролетов.
Запрещается использовать пылесос для сбора
легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, растворители, а также запрещается использование пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
Запрещается собирать с помощью пылесоса
воду или другие жидкости, горящие или дымя­щиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тонкодисперсную пыль, например от штукатурки, бетона, муки или золы.
Запрещается использовать пылесос, если
в контейнере-пылесборнике не установлен матерчатый фильтр и НЕРА-фильтр.
Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура
и сетевой шнур на отсутствие повреждений. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обра­щайтесь в авторизованный сервисный центр.
Будьте особенно внимательны, если поблизо-
сти от работающего устройства находятся дети до 8 лет или лица с ограниченными возмож­ностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, психиче­скими отклонениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами возможно, только если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, а также, если им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в каче­стве игрушки.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или пленкой. Опасность
удушения!
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте
недоступном для детей и людей с ограничен­ными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необ­ходимо выдержать его при комнатной темпе­ратуре не менее двух часов.
Полностью распакуйте пылесос и проверьте
его целостность. При наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением устройства убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению пылесоса.
Для установки ручки (1) переместите фикса-
тор ручки (2) и удерживайте его, вставьте ручку (1) в корпус устройства, отпустите фиксатор (рис. 1).
Установите насадку (8 или 11) в отверстии
контейнера-пылесборника (7) (рис. 2). При использовании щелевой насадки (11), снимите ручку (1), предварительно переместив и удер­живая фиксатор (2), и используйте устройство в качестве портативного пылесоса, держа его за ручку (9).
НАСАДКИ
Перед установкой или снятием насадок, отключите пылесос и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Универсальная щётка (8) с переключателем «ковёр/пол»
Установите переключатель на щётке (8) в необхо­димое положение (в зависимости от типа поверх­ности, на которой производится уборка).
Щелевая насадка (11)
Щелевая насадка (11) предназначена для чистки радиаторов, щелей, углов и пространства между подушками диванов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не производите уборку пылесосом в непо-
средственной близости от сильно нагретых поверхностей, рядом с пепельницами, а также в местах хранения легковоспламеняющихся жидкостей.
Перед началом уборки уберите острые пред-
меты, чтобы не допустить повреждения устрой­ства.
Внимание! Запрещается использовать пыле­сос, если в контейнере-пылесборнике (7) не установлен тканевый фильтр (6) и НЕРА­фильтр (5).
Включение и выключение пылесоса произво-
дится поворотом регулятора мощности (3).
Во время работы, вы можете регулировать
мощность всасывания поворотом регулятора (3).
После использования пылесоса выключите его
и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Сетевой шнур намотайте на держатели (10)
(рис. 3), чтобы шнур не разматывался, исполь­зуйте пластиковый фиксатор, скрепив послед­ний виток сетевого шнура с любым другим вит­ком.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Пылесос оснащен функцией автоматического отключения при перегреве электромотора.
При перегреве электромотора, сработает авто-
матический термопредохранитель и пылесос выключится.
В этом случае немедленно выньте вилку сете-
вого шнура из розетки.
Дайте пылесосу охладиться в течение прибли-
зительно 20-30 минут, прежде
чем включить его снова.
Подключите устройство к электрической сети,
включите его, если пылесос не включается, это может означать, что в пылесосе имеются иные повреждения. В этом случае необходимо обра­титься в авторизованный сервисный центр для ремонта пылесоса.
ЧИСТКА И УХОД
Производите удаление пыли и мусора из кон­тейнера-пылесборника (7) и чистку фильтров (5, 6) после каждого использования пылесоса.
Снятие контейнера-пылесборника (7) и удале­ние из него пыли и мусора
Выключите пылесос и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
Снимите установленную насадку (8 или11).
Нажмите на фиксатор (4) и снимите контейнер-
пылесборник (7) с моторного блока (рис. 4).
Расположив контейнер-пылесборник (7) над
мусорным ведром, извлеките НЕРА-фильтр (5).
Удалите из контейнера-пылесборника (7) пыль
и мусор.
Снимите матерчатый фильтр (6) с НЕРА-
фильтра (5) и очистите его от загрязнений и пыли.
При необходимости промойте контейнер-
пылесборник (7) и просушите его.
НЕРА-фильтр (5) и матерчатый фильтр (6)
можно промывать под струёй тёплой воды, перед установкой фильтров (5 и 6) убедитесь, что они сухие.
Примечание:
Не используйте для промывки фильтров (5 и 6)
посудомоечную машину.
Перед установкой тщательно просушите
матерчатый фильтр (6) и НЕРА-фильтр (5).
Запрещается использовать для сушки филь-
тров фен.
Сборка контейнера-пылесборника
Примечание: Перед сборкой и установкой контей­нера-пылесборника (7), убедитесь, что фильтры (5 и 6) и сам пылесборник (7) сухие.
Установите матерчатый фильтр (6) на НЕРА-
фильтр (5).
Вставьте фильтр (5) в контейнер-пылесборник
(7).
Установите контейнер-пылесборник (7) на
моторный блок, правильность установки под­тверждается щелчком фиксатора (4).
Чистка корпуса
Корпус устройства протирайте мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается погружать пылесос, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса пылесоса.
Запрещается использовать для чистки поверх-
ностей, деталей и насадок растворители или абразивные чистящие средства.
Хранение
Перед тем, как убрать пылесос на длитель-
ное хранение, проведите чистку корпуса пыле­соса, контейнера-пылесборника (7) и филь­тров (5, 6).
Для удобства при длительном хранении, разбе-
рите устройство, сняв ручку (1). Для этого пере­двиньте и удерживайте фиксатор (2), выньте ручку (1) из моторного блока пылесоса.
Храните пылесос в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Ручка – 1 шт.
2. Портативный пылесос – 1 шт.
3. Универсальная щётка – 1 шт.
4. Щелевая насадка – 1 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240В ~50 Гц Максимальная мощность: 1600 Вт Мощность всасывания: 300 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуе­мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Турции
4
ВЕРТИКАЛДЫ ШАҢСОРҒЫШ
Шаңсорғыш бөлмені жиыстыруға арналған
Сипаттамасы
1.
Шаңсорғыш сап
2.
Сап бекіткіші
3.
Шаңсорғыштың сору қуаттылығының реттегіші
4.
Контейнера–шаңжинауыш бекіткіші
5.
НЕРА-сүзгіш
6.
Маталы сүзгіш
7.
Контейнера–шаңжинауыш
8.
«Кілем/еден» ауыстырғышы бар әмбебап қылшақ
9.
Ықшам шаңсорғыш сабы
10.
Желілік бау ұстауышы
11.
Саңылауларға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
Өрттің пайда болуын, электр тоғымен зақымдалуды немесе жарақаттар алу тәуекелін азайту үшін қауіпсіздік шараларын сақтау қажет.
Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының жұмыс істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосылған кезде, оны қараусыз қалдырмаңыз.
Желілілк бауды немесе құбыршекті шаңсорғышты тасымалдайтын сап ретінде пайдаланбаңыз, егер желілік бау есік саңылауын өтетін болса, есікті жаппаңыз, желілк баудың жиһаздың үшкір шеттермен немесе жанасуына жол бермеңіз.
Құлау нәтижесінде құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін құрылғыны қабырғаға неғұрлым жақын орналастыру керек.
Желілік баудың айыретігін ашалықтан суырғанда баудан тартпаңыз, ал айыретіктен қолыңызбен ұстаңыз.
Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.
Шаңсорғыштың ауа шығатын саңылауларын басқа заттармен жабуға тыйым салынады.
Шаштың, киімнің бос салбыраған элементерінің, саусақтардың немесе дененің басқа бөліктерінің шаңсорғыштың сорғызу саңылауына жақын орналаспауын қадағалаңыз.
Баспалдақ алаңшаларын жинастырған кезде аса назар болыңыз.
Шаңсорғышты бензин, еріткіштер сияқты тез тұтанатын сұйықтықтарды жинау үшін пайдалануға, сондай-ақ шаңсорғышты осындай сұйықтықтар сақталатын орындарда пайдалануға тыйым салынған.
Шаңсорғыш көмегімен суды немесе басқа сұйықтықтарды, жанып немесе түтіндеп жатқан темекілерді, сіріңкелерді, шоқты, сонымен қатар сылақтың, бетонның, ұнның немесе күлдің майда түйіршікті шаңын жинауға тыйым салынады.
Егер контейнер-шаңжинауышта маталы және НЕРА-сүзгші орнатылмаған болса, шаңсорғышты пайдалануға тыйым салынады.
Үнемі желілік шнурдың және желілік шнур ашасының бүлінген жерлерінің жоқтығын тексеріп отырыңыз. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
Жұмыс жасап тұрған құрылғыға жақын жерде жасы 8-ге толмаған балалар немесе мүмкіндігі шектеулі жандар жүрсе, ерекше мұқият болыңыздар.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалануына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса алғанда) пайдалануға арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана алады.
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануына жол бермес үшін, оларды қадағалап отырыңыз.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндігі шектеулі жандардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ
Құрылғыны төмен температурада тасымалдау немесе сақтау жағдайында оны бөлме температурасында кем дегенде екі сағат ұстай тұру қажет.
Шаңсорғышты толық ораудан шығарыңыз және оның тұтастығын тексеріңіз. Бұзылулар болағн кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі кернеуінің құрылғының жұмыстық кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Сапты (1) орнату үшін саптың бекіткішті (2) жылжытыңыз және оны ұстап тұрыңыз, сапты (1) құрылғы корпусына салыңыз, бекіткішті жіберіңіз (сур. 1).
Қондырманы (8 немесе 11) шаңжинауыш­контейнер (7) саңылауына орнатыңыз (сур.
2). Саңылауларға арналған қондырманы (11) пайдаланғанда алдын-ала сап бекіткішті (2) белгілеп ұстап тұрып сапты (1) шешіңіз, және құрылғыны саптан (9) ұстап оны ықшам шаңсорғыш ретінде пайдаланыңыз.
САПТАМАЛАР
Қондырмаларды орнату немесе шешу алдында шаңсорғышты шешіңіз және желілік бауды ашалықтан суырыңыз.
«Кілем/еден» ауыстырғышы бар әмбебап қылшақ (8)
Қылшақтағы (8) ауыстырғышты (жинастыру жүргізіліп жатқан бетке байланысты) қажет күйге белгілеңіз.
Саңылауларға арналған қондырма (11)
Саңылауларға арналған қондырма (11) радиаторларды, саңылауларды, бұрыштар мен дивандар жастықтарының арасындағы кеңістіктерді тазалауға арналған.
ПАЙДАЛАНУ
Қатты қызған, күлсауыттардың қасында, сонымен қатар тез тұтанатын сұйықтықтарды сақтайтын жерде шаңсорғышпен жинастыруды жүргізбеңіз.
Жинастыруды бастамас бұрын, құрылғыға зақым келтіріп алмас үшін өткір заттарды алып тастаңыз.
Назар аударыңыз! Егер контейнер­шаңжинауышта (7) маталы сүзгіш (6) және НЕРА­сүзгіш (5) орнатылмаған болса шаңсорғышты пайдалануға тыйым салынады.
Шаңсорғышты іске қосу және сөндіру қуаттылығының реттегішті (3) бұрап жасалады.
Жұмыс істеу уақытында сіз сорғызу қуатын реттегішті (3) бұрап реттей аласыз.
Шаңсорғышты пайдаланып болғаннан кейін оны сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз.
Желілік бауды ұстауыштарға (10) ораңыз (сур.3); бау тарқамау үшін пластик бекіткішті пайдаланыңыз, желілік баудың соңғы иілімін кез­келген басқа иіліммен бекітіңіз.
АВТОМАТТЫ СӨНУ ҚЫЗМЕТІ
Шаңсорғыш электомотордың қызуы кезінде автоматты түрде ажыратылу функциясымен жабдықталған.
Электр моторы қызып кеткенде автоматты термосақтандырғыш іске қосылады, сол кезде шаңсорғыш сөнеді.
Бұл жағдайда дереу желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суырыңыз.
Шаңсорғышты қайтадан қосу алдында, оған шамамен 20-30 минут салқындауға уақыт беріңіз.
Аспапты электрлік желіге қосыңыз; егер шаңсорғыш іске қосылмаса, шаңсорғышта өзге бұзылулар бар екенін білдріе алады. Бұл жағдайда туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласу керек.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Шаңсорғышты әр пайдаланған сайын шаң мен қоқысты контейнер-шаңжинауыштан (7) жою және сүзгшітерді (5, 6) тазалау жасау керек.
Шаңжинағыш контейнерді (7) шешіп алу және оның ішін шаң мен қоқымнан тазарту
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан ажыратып, шаңсорғышты өшіріңіз.
Орнатылған қондырманы (8 немесе 11) шешіңіз.
Бекіткіш (4) басып, контейнер-шаңжинауышты (7) моторлық блоктан шешіңіз (сур. 4).
Контейнера–шаңжинауышты (7) қоқыс шелегінің үстінен орналастырып, НЕРА-сүзгішті (5) шығарыңыз.
Шаң мен қоқысты контейнера-шаңжинауыштан (7) жойыңыз.
Маталы сүзгішті (6) НЕРА-сүзгіштен (5) шешіңіз және оны кір мен шаңнан тазартыңыз.
Қажет болғанда контейнер-шаңжинауышты (7) жуыңыз және оны құрғатыңыз.
НЕРА-сүзгіні (5) және маталы сүзгіні (6) ағып тұрған жылы судың астында жуыңыз, сүзгілерді (5 және 6) орнатпас бұрын олардың құрғақтығын тексеріп алыңыз.
Ескертпе:
Сүзгіштерді (5 және 6) жуу үшін ыдыс жуатын машинаны пайдаланбаңыз.
Орнату алдында маталы сүзгіш (6) пен НЕРА­сүзгшіті (5) жақсылап құрғатыңыз.
Сүзгілерді кептіру үшін фенді пайдалануға тыйым салынған.
Контейнер-шаңжинауышты құрастыру
Ескерту: Контейнер-шаңжинауышты (7) құрастыру және орнату алдында сүзгіштер (5, 6) және шаңжинауыштың (7) өзі құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Маталы сүзгішті (6) НЕРА-сүзгшке (5) орнатыңыз.
Сүзгшіті (5) контейнер-шаңжинауышқа (7) салыңыз.
Контейнер-шаңжинауышты (7) моторлық блокқа орнатыңыз, орнату дұрыстығы бекітікіштің (4) шыртылымен расталады.
Корпусты тазалау
Құрылғы корпусын жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Шаңсорғышты, желілілк бауды және желілік баудың айыртетігін суға және кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
Шаңсорғыш куорпусының ішіне суың тиюіне жол бермеңіз.
Бөлшектер мен қондырмалардың сыртқы беттерін тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
Шаңсорғышты сақтау алдында, шаңсорғыш корпусын, контейнер-шаңжинауышты (7) және сүзгіштерді (5, 6) тазалау қажет.
Ұзақ сақтау уақытындағы ыңғайлылық үшін сабын (1) шешіп құрылығыны бөлшектеңіз. Бұл үшін бекіткішті (2) жылжытыңыз және оны ұстап тұрыңыз, және сапты (1) моторолық блоктан шешіңіз.
Шаңсорғышты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтау керек.
Жеткізу жинағы
1.
Сабы – 1 дн.
2.
Ықшам шаңсорғыш – 1 дн.
3.
Әмбебап қылшақ – 1 дн.
4.
Саңылауларға арналған қылшақ – 1 дн.
5.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц Максималды қуаты: 1600 Вт Сорғызу қуаты: 300 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
5
ASPIRATOR DE PRAF VERTICAL
Aspiratorul de praf este destinat pentru curăţarea încă­perilor
Descriere
1. Mâner aspirator de praf
2. Fixator mâner
3. Reglor al puterii de aspirare aspiratorului de praf
4. Fixator recipient de colectare a prafului
6. Filtru de pânză
7. Colector de praf
8. Perie universală cu comutator «covor/podea»
9. Mâner aspirator de praf portativ
10. Suporturi cablu de alimentare
11. Duză pentru spaţii înguste
RECOMANDĂRI PRIVIND MĂSURILE DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o tot timpul de exploatare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pen­tru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defecta­rea lui, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprie­tăţii acestuia.
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare
sau rănire este necesară respectarea condiţii de siguranţă.
Înainte de conectarea dispozitivului la reţeaua
electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a dis-
pozitivului electric corespunde cu tensiunea din
reţeaua casei Dvs.
Întotdeauna scoateţi fişa cablului de alimentare din
priză dacă nu folosiţi aparatul.
Nu utilizaţi cablul de alimentare sau furtunul în
calitate de mâner la transportarea aspiratorului de
praf, nu închideţi uşa dacă cablul de alimentare trece prin golul uşii şi evitaţi contactul cablului de alimentare cu marginile ascuţite ale mobilierului.
Pentru a evita deteriorarea aparatului în urma
căderii, plasaţi aparatul cât mai aproape de perete.
Nu deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică
prin tragere de cablu, pentru deconectare întot­deauna trageţi de fişă.
Nu apucaţi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile umede.
Nu închideţi orificiile de ieşire ale aspiratorului de
praf cu obiecte.
Ţineţi părul, hainele largi, degetele sau alte părţi
ale corpului departe de orificiile de aspirare ale aspiratorului de praf.
Fiţi deosebit de prudenţi atunci când curăţaţi cu
aspiratorul de praf scările.
Nu folosiţi aspiratorul pentru a colecta lichide infla-
mabile sau combustibile, cum ar fi benzina, şi nu folosiţi în locuri unde acestea ar putea fi păstrate.
Nu colectaţi articole ce ard sau fumegă, cum ar
fi ţigări, chibrituri sau scrumul mocnit, precum şi praful fin de la tencuială, beton, făină sau cenuşă.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf dacă în recipientul
de colectare a prafului nu sunt instalate filtrul de
pânză şi НЕРА-filtrul.
Verificaţi în mod regulat integritatea fişei cablului
de alimentare şi cablul de alimentare ca acestea să nu prezinte defecţiuni. Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul de sine stătător. Pentru reparaţii ape­laţi la un centru service autorizat.
Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropierea dispo-
zitivului conectat se află copii sub 8 ani sau per­soane cu dizabilităţi.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către persoane (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, nervoase, psihice sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea apa­ratului de către astfel de persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către persoana responsabilă cu siguranţa lor, precum şi dacă le-au fost date instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folo­sire inadecvată.
Supravegheaţi copiii pentru a preveni utilizarea
dispozitivului în calitate de jucărie.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispoziti-
vul doar în ambalajul original.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesi-
bil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
MONTAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la tempe­ratura camerei minim două ore.
Desfaceţi complet aspiratorul de praf şi verifi-
caţi integritatea acestuia. Dacă aparatul prezintă defecţiuni nu îl utilizaţi.
Înainte de a conecta dispozitivul, asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei de alimentare corespunde cu ten-
siunea de lucru a dispozitivului.
Pentru instalarea mânerului (1) mutaţi fixatorul
mânerului (2) şi menţineţi-l, introduceţi mânerul (1) în corpul aparatului, eliberaţi fixatorul (fig. 1).
Instalaţi accesoriul (8 sau 11) în orificiul recipientu-
lui de colectare a prafului (7) (fig. 2). Dacă utilizaţi duza pentru spaţii înguste (11) scoateţi mânerul (1), mutând în prealabil şi menţinând fixatorul (2) şi utilizaţi aparatul în calitate de aspirator de praf portabil ţinându-l de mâner (9).
ACCESORII
Înainte de asamblarea sau scoaterea accesoriilor opriţi aspiratorul şi scoateţi fişa cablului de ali­mentare din priză.
Perie universală (8) cu comutator «covor/podea»
Mutaţi comutatorul de pe perie (8) în poziţia necesară (în funcţie de tipul suprafeţei care este curăţată).
Duză pentru spaţii înguste (11)
Duza pentru spaţii înguste (11) ajutaj este destinată pentru curăţarea caloriferelor, spaţiilor înguste, unghe­relor şi între pernele canapelelor.
UTILIZARE
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru curăţare
lângă suprafeţe încinse, în apropiere de scrumi­ere şi în locurile de depozitare a lichidelor infla-
mabile.
Înainte de a începe curăţarea îndepărtaţi obiectele
ascuţite pentru a preveni deterioararea aparatului.
Atenţie! Nu utilizaţi aspiratorul de praf dacă în reci­pientul de colectare a prafului (7) nu a fost instalat filtrul de pânză (6) şi НЕРА-filtrul (5).
Pornirea şi oprirea aparatului este efectuată prin
rotirea reglorului al puterii (3).
În timpul funcţionării puteţi ajusta puterea de
absorbţie rotind reglorul (3).
După utilizarea aspiratorului opriţi-l şi extrageţi fişa
cablului de alimentare din priza electrică.
Rulaţi cablul de alimentare pe fixatoarele (10) (fig.
3); pentru ca cablul de alimentare să nu se desfacă utilizaţi fixatorul de plastic, strângând ultima spiră a cablului de alimentare cu orice altă spiră.
FUNCŢIE OPRIRE AUTOMATĂ
Aspiratorul de praf este dotat cu funcţie de deconec­tare automată în caz de supraîncălzire a motorului
electric.
În caz de supraîncălzire a motorului electric se
include siguranţa termică automată şi aspiratorul de praf se deconectează.
În acest caz scoateţi imediat fişa cablului de ali-
mentare din priza electrică.
Permiteţi aspiratorului să se răcească circa
20-30 minute, înainte de a-l porni din nou.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică, porniţi-l;
dacă aspiratorul nu porneşte acest fapt poate indica că există alte defecţiuni serioase. În acest caz apelaţi la un centru service autorizat pentru reparaţia aspiratorului de praf.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Îndepărtaţi praful şi gunoiul din recipientul de colectare a prafului (7) şi curăţaţi filtrele (5, 6) după fiecare utilizare a aspiratorului de praf.
Scoaterea recipientului de colectare a prafului (7) şi înlăturarea din acesta a prafului şi gunoiului
Opriţi aspiratorul de praf şi scoateţi fişa cablului de
alimentare din priza electrică.
Scoateţi accesoriul instalat (8 sau 11).
Apăsaţi pe fixator (4) şi scoateţi recipientul de
colectare a prafului (7) de pe blocul motor (fig. 4).
Poziţionând recipientul de colectare a prafului (7)
de asupra coşului de gunoi scoateţi НЕРА-filtrul (5).
Îndepărtaţi din recipientul de colectare a prafului
(7) praful şi gunoiul.
Scoateţi filtrul de pânză (6) de pe НЕРА-filtrul (5)
şi curăţaţi-l de murdărie şi praf.
Dacă este necesar spălaţi recipientul de colectare
a prafului (7) şi uscaţi-l.
НЕРА-Filtrul (5) şi filtrul de pânză (6) poate fi spă-
lat sub jet de apă caldă, înainte de instalarea fil­trelor (5 şi 6) asiguraţi-vă că acestea sunt uscate.
Remarci:
Nu utilizati masina de spalat vase pentru spalarea
filtrelor (5 şi 6).
Înainte de asamblare uscaţi bine filtrul de pânză
(6) şi НЕРА-filtrul (5).
Nu folosiţi foehnul pentru uscarea filtrelor.
Asamblarea recipientului de colectare a prafului
Remarcă: Înainte de asamblarea şi instalarea reci­pientului de colectare a prafului (7), asiguraţi-vă că filtrele (5 sau 6) şi colectorul de praf sunt uscate (7).
Instalaţi filtrul de pânză (6) pe НЕРА-filtrul (5).
Introduceţi filtrul (5) în recipientul de colectare a
prafului (7).
Instalaţi recipientul de colectare a prafului (7) pe
blocul motor, corectitudinea fixării este confirmată de clicul fixatorului (4).
Curăţarea carcasei
Ştergeţi corpul aparatului cu un material moale,
uşor umezit, apoi ştergeţi cu unul uscat.
Nu introduceţi aspiratorul de praf, cablul de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
Nu permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul car-
casei aspiratorului.
Nu folosiţi pentru curăţarea suprafeţelor, piese-
lor şi accesoriilor solvenţi sau agenţi de curăţare
abrazivi.
Păstrare
Înainte de a pune aspiratorul de praf la păstrare
îndelungată curăţaţi corpul aspiratorului de praf, recipientului de colectare a prafului (7) şi filtrele (5, 6).
Pentru o păstrare îndelungată mai comodă dez-
asamblaţi aparatul scoţând mânerul (1). Pentru aceasta mutaţi şi menţineţi fixatorul (2), scoateţi mânerul (1) din blocul motor al aspiratorului de
praf.
Păstraţi aspiratorul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
Set de livrare
1. Mâner – 1 buc.
2. Aspirator portabil – 1 buc.
3. Perie universală – 1 buc.
4. Duză pentru spaţii înguste – 1 buc.
5. Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Puterea maximă: 1600 W Putere absorbţie: 300 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţiile tehnice ale aparatului fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu­lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc­mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (2006/95/ЕС).
6
VT-1871.indd 1 02.12.2013 17:17:33
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
TYČOVÝ VYSAVAČ
Vysavač je určen k uklízení místností.
Popis
1. Rukojeť vysavače
2. Fixátor rukojeti
3. Regulátor sacího výkonu vysavače
4. Fixátor zásobníku na prach
5. HEPA-filtr
6. Plátěný filtr
7. Zásobník na prach
8. Univerzální kartáč s přepínačem
koberec/podlaha
9. Rukojeť přenosného vysavače
10. Držáky přívodního kapelu
11. Štěrbinová hubice
DOPORUČENÍ PRO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji po celou dobu životnosti přístroje. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení může přivést k jeho poško­zení, poranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
Pro snížení rizika vzniku požáru, úrazu elek­trickým proudem nebo poranění je třeba dodr­žovat bezpečnostní opatření.
Před zapojením přístroje do elektrické sítě
se přesvědčte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v elektrické síti ve vašem domě.
Vždy vyndávejte síťovou vidlici ze zásuvky
pokud přístroj nepoužíváte.
Nepoužívejte přívodní kabel jako úchyt pro
přenášení vysavače, nezavírejte dveře, pokud síťový kabel prochází dveřním otvorem a také zabraňte kontaktu přívodního kabelu s ostrými hranami nábytku.
Aby nedošlo ke spadnutí a následnému poško-
zení přístroje, umísťujte přístroj co nejblíže ke zdi.
Při odpojování vidlice přívodního kabelu od
elektrické sítě netáhejte za přívodní kabel, držte se za vidlici.
Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mok-
rýma rukama.
Je zakázáno blokovat větrací otvory vysavače
jakýmikoliv předměty.
Dbejte na to, aby se vlasy, volně visící části
oděvu, prsty nebo jiné části těla nenachází v blízkosti vstupního sacího otvoru vysávače.
Buďte zvláště opatrní při uklízení schodištních
prostorů.
Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání hořla-
vých kapalin jako je bezin, rozpouštědla, nikdy nepoužívejte vysavač v místech skladování těchto kapalin.
Je zakázáno používat vysavač pro sání vody
nebo jiných tekutin, zapálených nebo kouřících se cigaret, zápalek, kouřícího popelu, stejně jako jemného disperzního prachu, například od omítky, betonu, mouky nebo popelu.
Nikdy nepoužívejte vysavač, pokud v zásob-
níku na prach není instalován plátěný nebo HEPA-filtr.
Pravidelně kontrolujte vidlici síťového kabelu a
síťový kabel, zda nejsou poškozeny. Nikdy se nepokoušejte přístroj samostatně opravit. Pro všechny otázky opravy, obraťte se na autorizo­vané (oprávněné)servisní středisko.
Buďte zvlášť opatrní, pokud jsou v blízkosti pří-
stroje děti ve věku do 8 let nebo osoby s ome­zenými schopnostmi.
Tento přístroj není určen k používání dětmi
mladšími 8 let.
Tento přístroj není vhodný pro použití osobami
trpícími fyzickými, nervovými, psychickými poruchami (včetně dětí ve věku od 8 let) a oso­bami bez dostačujících zkušeností a znalostí. Použití přístroje těmito osobami je přípustné pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejích bezpečnost a pokud jim byly uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpeč­nému použití přístroje a o nebezpečí vyplývají­cím z jeho nesprávného použití.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dozoru igelitové sáčky, použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelito­vými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj
pouze v původním obalu.
Skladuje zařízení na chladném a suchém
místě, mimo dosah dětí a osoby se zdravot­ním postižením.
ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
MONTÁŽ VYSAVAČE
V případě přepravy nebo skladování přístroje při nízké teplotě je nutno nechat ho stát při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Zcela rozbalte vysavač a zkontrolujte, zda není
poškozen. Pokud objevíte závadu – přístroj nepoužívejte.
Před zapnutím přístroje zkontrolujete, zda
napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Pro montáž rukojeti (1) převeďte fixátor ruko-
jeti (2), podržte ho a vložte rukojeť (1) do tělesa vysavače, pak pusťte fixátor (obr. 1).
Vložte nástavec (8 nebo 11) do otvoru zásob-
níku na prach (7) (obr. 2). Používáte-li štěrbi­novou hubici (11), převeďte a podržte fixátor rukojeti (2) a sundejte rukojeť (1), pak pou­žívejte přístroj jako přenosný vysavač, při tom držte ho za rukojeť (9).
NÁSTAVCE
Před nasazováním nebo sundáváním nástavců vypněte vysavač a vyndejte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky.
Univerzální kartáč (8) s přepínačem koberec/ podlaha
Dejte přepínač na kartáči (8) do potřebné polohy (podle druhu povrchu, který uklízíte).
Štěrbinová hubice (11)
Štěrbinová hubice (11) je určena k čištění radiá­torů, štěrbin, koutů a mezer mezi polštáři gaučů.
POUŽITÍ
Nepoužívejte vysavač v bezprostřední blíz-
kosti velmi horkých ploch, v blízkosti popel­níků, stejně jako vedle míst skladování hořla­vých kapalin.
Před uklízením odstraňte ostré předměty, aby
se zabránilo poškození přístroje.
Pozor! Nikdy nepoužívejte vysavač, pokud v zásobníku na prach (7) není instalován plá­těný filtr (6) a HEPA-filtr (5).
Zapnutí / vypnutí vysavače se provádí otoce-
nim regulatoru výkonu (3).
Během práce můžete měnit sací výkon otáče-
ním regulátoru (3).
Po ukončení používaní vysavače vypněte ho a
vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
Přívodní kabel namotejte na držáky (10) (obr.
3); aby se kabel nerozmotal, použijte fixátor, kterým spojte poslední ovin kabelu s kterým­koli jiným ovinem.
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
Vysavač je vybaven funkcí automatického vypnutí při přehřátí elektromotoru.
Na přehřátí elektrického motoru reaguje ter-
mopojistka a vysavač se vypne.
V tomto případě okamžitě vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky.
Dejte vysavač vychladnout asi 20-30 minut,
než si ho znovu zapněte.
Zapojte přístroj do elektrické sítě, zapněte ho,
pokud se přistroj nezapne, může to znamenat, že je poškozen. V tomto případě kontaktujte autorizované servisní středisko pro opravu vysavače.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odstraňujte prach a smetí ze zásobníku na prach (7) a čistěte filtry (5, 6) po každém pou­žití vysavače.
Sundávání zásobníku na prach (7) a odstra­nění z něj prachu a smetí
Vypněte vysavač a vyndejte vidlici přívodního
kabelu z elektrické zásuvky.
Sundejte instalovaný nástavec (8 nebo 11).
Zmáčkněte fixátor (4) a sundejte zásobník na
prach (7) s motorové jednotky (obr. 4).
Držte zásobník na prach (7) nad odpadkovým
košem a vyndejte HEPA-filtr (5).
Vysypte ze zásobníku (7) prach a smetí.
Odstraňte plátěný filtr (6) ze HEPA-filtru (5) a
očistěte ho od prachu a špíny.
Dle potřeby umyjte zásobník na prach (7) a
osušte ho.
HEPA-filtr (5) a plátěný filtr (6) lze mýt pod
tekoucí teplou vodou, před instalací filtrů (5 a
6) ujistěte se, že jsou suché.
Poznámky:
Chcete-li mýt filtry (5 a 6) nepoužívejte myčku.
Před instalováním plátěného filtru (6) a HEPA-
filtru (5) důkladně je osušte.
Nikdy nepoužívejte fén k sušení filtrů.
Montáž zásobníku na prach
Poznámka: Před sestavováním a montáží zásob­níku na prach (7) se přesvědčte se, že filtry (5 a
6) a samotný zásobník (7) jsou suché.
Nasaďte plátěný filtr (6) na HEPA-filtr (5).
Vložte filtr (5) do zásobníku na prach (7).
Namontuje zásobník na prach (7) na motoro-
vou jednotku, klapnutí fixátoru (4) potvrdí, že je namontován správně.
Čištění tělesa přístroje
Plášť vysavače utřete měkkým lehce navlhče-
ným hadříkem, pak vytřete do sucha.
Nikdy neponořujte vysavač, přívodní kabel ani
vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
Nedopouštějte aby se voda dostala pod plášť
vysavače.
Nikdy nepoužívejte k čištění povrchu vysavače,
součástek a nástavců rozpouštědla nebo abra­zivní mycí prostředky.
Skladování
Před tím než uložíte vysavač na delší dobu,
proveďte čištění skříně, nádoby na prach (7) a filtrů (5, 6).
Pro pohodlnější skladování rozmontujte pří-
stroj tak, že sundejte rukojeť (1). K tomu pře­veďte a podržte fixátor (2) a vytáhněte rukojeť (1) z motorové jednotky vysavače.
Skladujte vysavač v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
Obsah balení
1. Rukojeť – 1 kus
2. Přenosný vysavač – 1 kus
3. Univerzálná hubice – 1 kus
4. Štěrbinová hubice – 1 ks.
5. Uživatelská příručka – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Maximální příkon: 1600 W Sací příkon: 300 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit specifikace přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek­tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/ EC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
7
ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
Пилосос призначений для прибирання приміщень.
Опис
1. Ручка пилососа
2. Фіксатор ручки
3. Регулятор потужності
всмоктування пилососа
4. Фіксатор контейнера-пилозбірника
5. НЕРА-фільтр
6. Матер’яний фільтр
7. Контейнер-пилозбірник
8. Універсальна щітка з
перемикачем «килим/підлога»
9. Ручка портативного пилососа
10. Тримачі мережевого шнура
11. Щілинна насадка
РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ЗАХОДАМ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочи­тайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її про­тягом всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може при­вести до його поломки, спричинення шкоди корис­тувачеві або його майну.
Для зниження ризику виникнення пожежі, ура­ження електричним струмом або отримання травм необхідно дотримуватися важливіших правил безпеки.
Перш ніж підімкнути пристрій до електроме-
режі, переконайтеся в тому, що напруга, зазна­чена на пристрою, відповідає напрузі в елек­тромережі у вашому домі.
Завжди виймайте мережеву вилку з розетки,
якщо ви не користуєтеся пристроєм.
Не використовуйте мережевий шнур для пере-
несення пилососа, не закривайте двері, якщо мережевий шнур проходить через дверний проріз, уникайте контакту мережевого шнура з гострими краями меблів.
Щоб уникнути пошкодження пристрою в
результаті падіння, встановлюйте пристрій як можна ближче до стіни.
Вимикаючи пристрій від електричної мережі,
не тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
Забороняється закривати вихідні отвори пило-
соса якими-небудь предметами.
Стежте за тим, щоб волосся, елементи одягу,
що вільно висять, пальці або інші частини тіла не знаходилися поряд з повітрозабірним отво­ром пилососа.
Будьте особливо уважні при прибиранні пило-
сосом сходових прольотів.
Забороняється використовувати пилосос для
збору легкозаймистих рідин, таких як бензин, розчинники, забороняється використання пилососа у місцях зберігання таких рідин.
Забороняється збирати за допомогою пило-
соса воду або інші рідини, сигарети, що горять або димлять, сірники, тліючий попіл, а також тонко дисперсний пил, наприклад від штука­турки, бетону, муки або золи.
Забороняється використовувати пилосос,
якщо в контейнері-пилозбірнику не встанов­лені матер’яний фільтр і НЕРА-фільтр.
Регулярно перевіряйте вилку мережевого
шнура і мережевий шнур на відсутність пошко­джень. Не намагайтеся самостійно ремон­тувати пристрій. З усіх питань ремонту звер­тайтеся до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від пра-
цюючого пристрою знаходяться діти до 8 років або особи з обмеженими можливостями.
Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду і знань. Використання приладу такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні і зро­зумілі інструкції про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть виникати при його неправильному користуванні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання приладу в якості іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, що використовуються як упа­ковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено­вими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза
задухи!
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте при-
стрій тільки в заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей і людей з обме­женими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ЗБІРКА ПИЛОСОСА
В разі транспортування або зберігання при­строю при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Повністю розпакуйте пилосос і перевірте його
цілісність. За наявності пошкоджень не корис­туйтеся пристроєм.
Перед умиканням пристрою переконайтеся в
тому, що напруга електричній мережі відпові­дає робочій напрузі пристрою.
Для установлення ручки (1) перемістіть фікса-
тор ручки (2) і утримуйте його, вставте ручку (1) в корпус пристрою, відпустіть фіксатор (мал. 1).
Встановіть насадку (8 або 11) в отворі кон-
тейнера-пилозбірника (7) (мал. 2). При вико­ристанні щілинної насадки (11) зніміть ручку (1), заздалегідь перемістивши і утримуючи фіксатор ручки (2), і використовуйте пристрій як портативний пилосос, тримаючи його за ручку (9).
НАСАДКИ
Перед установленням або зняттям насадок вимкніть пилосос і вийміть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Універсальна щітка (8) з перемикачем «килим/підлога»
Встановите перемикач на щітці (8) в необхідне положення (залежно від типа поверхні, на якій робиться прибирання).
Щілинна насадка (11)
Щілинна насадка (11) призначена для чищення радіаторів, щілин, кутів і між подушками диванів.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Не робить прибирання пилососом в безпосе-
редній близькості від сильно нагрітих повер­хонь, поряд з попільничками, а також в місцях зберігання легкозаймистих рідин.
Перед початком прибирання приберіть гострі
предмети, щоб не допустити пошкодження пристрою.
Увага! Забороняється використовувати пило­сос, якщо в контейнері-пилозбірнику (7) не вста­новлені матер’яний фільтр (6) і НЕРА-фільтр (5).
Вмикання и вимикання пилососа робиться
повертанням регулятора потужності (3).
Під час роботи ви можете регулювати потужність
всмоктування повертанням регулятора (3).
Після використання пилососа вимкніть його та
вийміть вилку мережевого шнура з електрич­ної розетки.
Мережевий шнур намотайте на тримачі (10)
(мал. 3); а для того, щоб шнур не розмоту­вався, використовуйте пластиковий фіксатор, скріпивши останній виток мережевого шнура з будь-яким іншим витком.
ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ВИМКНЕННЯ
Пилосос оснащений функцією автоматичного вимкнення, яке спрацьовує при перегріві елек­тромотора.
При перегріві електромотора спрацює авто-
матичний термозапобіжник, при цьому пило­сос вимкнеться.
В цьому випадку негайно витягніть вилку мере-
жевого шнура з електричної розетки.
Дайте пилососу охолодитися протягом при-
близно 20-30 хвилин, перш ніж включити його знову.
Підімкніть пристрій до електричної мережі та
увімкніть його, якщо пилосос не умикається, це може означати, що в пилососі є інші пошко­дження. В цьому випадку необхідно зверну­тися в авторизований (уповноважений) сервіс­ний центр для ремонту пилососа.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Робить видалення пилу і сміття з контейнера­пилозбірника (7) і чищення фільтрів (5, 6) після кожного використання пилососа.
Зняття контейнера-пилозбірника (7) і вида­лення з нього пилу та сміття
Вимкніть пристрій та витягніть вилку мереже-
вого шнура з електричної розетки.
Зніміть встановлену насадку (8 або 11).
Натисніть на фіксатор (4) і зніміть контейнер-
пилозбірник (7) з моторного блоку (мал. 4).
Розташувавши пилозбірник (7) над відром для
сміття, вийміть НЕРА-фільтр (5).
Видаліть з контейнера-пилозбірника (7) пил
і сміття.
Зніміть матер’яний фільтр (6) з НЕРА-фільтра
(5) та очистіть його від забруднень та пилу.
При необхідності промийте контейнер-пилоз-
бірник (7) і просушіть його.
НЕРА-фільтр (5) та матер’яний фільтр (6)
можна промивати під струменем теплої води; перед установленням фільтрів (5 і 6) переко­найтеся, що вони сухі.
Примітки:
Для промивання фільтрів (5 та 6) не використо-
вуйте посудомийну машину.
Перед установленням ретельно просушіть
матер’яний фільтр (6) і НЕРА-фільтр (5).
Забороняється використовувати для сушки
фільтрів фен.
Складання контейнера-пилозбірника
Примітка: Перед складанням і установленням контейнера-пилозбірника (7), переконайтеся у тому, що фільтри (5 і 6) і сам пилозбірник (7) сухі.
Встановіть матер’яний фільтр (6) на НЕРА-
фільтр (5).
Вставте фільтр (5) в контейнер-пилозбірник (7).
Встановіть контейнер-пилозбірник (7) на мото-
рний блок, правильність установки підтверджу­ється клацанням фіксатора (4).
Чищення корпусу
Корпус пристрою протирайте м’якою злегка
вологою тканиною, після чого витріть досуха.
Забороняється занурювати пилосос, мереже-
вий шнур та вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
Не допускайте потрапляння рідини всередину
корпусу пилососа.
Для чищення поверхонь, деталей і насадок
забороняється використовувати розчинники або абразивні чистячи засоби.
Зберігання
Перед тим, як прибрати пилосос на тривале
зберігання, проведіть чищення корпусу, кон­тейнера-пилозбірника (7) і фільтрів (5, 6).
Для зручності при тривалому зберіганні роз-
беріть пристрій, знявши ручку (1). Для цього пересуньте і утримуйте фіксатор (2), вийміть ручку (1) з моторного блоку пилососа.
Зберігайте пилосос в сухому прохолодному
місці недоступному для дітей.
Комплект постачання
1. Ручка – 1 шт.
2. Портативний пилосос – 1 шт.
3. Універсальна щітка – 1 шт.
4. Щілинна насадка - 1 шт.
5. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальна потужність: 1600 Вт Потужність всмоктування: 300 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек­тромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
8
вольтних апаратурах.
ВЕРТЫКАЛЬНЫ ПЫЛАСОС
Пыласос прызначаны для ўборкі памяшканняў
Апісанне
1.
Ручка пыласоса
2.
Фіксатар ручкі
3.
Рэгулятар магутнасці ўсмоктвання пыласоса
4.
Фіксатар кантэйнера-пылазборніка
5.
НЕРА-фільтр
6.
Фільтр з матэрыі
7.
Кантэйнер-пылазборнік
8.
Універсальная шчотка з пераключальнікам «дыван/падлога»
9.
Ручка партатыўнага пыласоса
10.
Трымальнікі сеткавага шнура
11.
Шчылінная насадка
РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА МЕРАХ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захоўвайце яе на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Для зніжэння рызыкі ўзнікнення пажару, паразы электрычным токам ці атрымання траўмаў неабходна выконваць правілы бяспекі:
Перш чым падключыць прыладу да электрасеткі, пераканайцеся ў тым, што напружанне, паказанае на прыладзе, адпавядае напружанню ў электрасеткі ў вашай хаце.
Заўсёды даставайце сеткавую вілку з электрычнай разеткі, калі Вы не карыстаецеся прыладай.
Не выкарыстоўвайце сеткавы шнур у якасці ручкі для пераноскі пыласоса, не зачыняйце дзверы, калі сеткавы шнур праходзіць праз дзвярны праём, пазбягайце кантакту сеткавага шнура з вострымі краямі мэблі.
Каб пазбегнуць пашкоджання прылады ў выніку падзення, устанаўлівайце прыладу як мага бліжэй да сцяны.
Адключаючы прыладу ад сеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а бярыцеся за вілку сеткавага шнура.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.
Забараняецца зачыняць выходныя адтуліны пыласоса якімі-небудзь прадметамі.
Сачыце за тым, каб валасы, свабодна вісячыя элементы адзежы, пальцы ці іншыя часткі цела не знаходзіліся побач з паветразаборнай адтулінай пыласоса.
Будзьце асабліва ўважлівыя пры ўборцы пыласосам лесвічных пралётаў.
Забараняецца выкарыстоўваць пыласос для збору лёгкаўзгаральных вадкасцяў, такіх як бензін, растваральнікі, забараняецца выкарыстанне пыласоса ў месцах захоўвання такіх вадкасцяў.
Забараняецца збіраць з дапамогай пыласоса ваду ці іншыя вадкасці, падпаленыя ці дымлівыя цыгарэты, запалкі, попел, які цьмее попел, а таксама тонкадысперсны пыл, напрыклад ад тынкоўкі, бетону, мукі ці попелу.
Забараняецца выкарыстоўваць пыласос, калі ў кантэйнеры-пылазборніку не ўстаноўдены фільтр з матэрыі i НЕРА-фільтр.
Рэгулярна правярайце вілку сеткавага шнура і сеткавы шнур на адсутнасць пашкоджанняў. Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Будзьце вельмі ўважлівыя, калі паблізу ад прылады, якая працуе, знаходзяцца дзеці да 8 гадоў ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі або без дастатковага досведу і ведаў. Выкарыстанне прылады такімі асобамі магчыма толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ЗБОРКА ПЫЛАСОСА
У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Поўнасцю распакуйце пыласос і праверце яго цэласнасць. Пры наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
Перад уключэннем прылады пераканайцеся ў тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню пыласоса.
Для ўстаноўкі ручкі (1) перамясціце фіксатар ручкі (2) і ўтрымлівайце яго, устаўце ручку (1) у корпус прылады, адпусціце фіксатар (мал. 1).
Устанавіце насадку (8 ці 11) у адтуліне кантэйнера­пылазборніка (7) (мал. 2). Пры выкарыстанні шчыліннай насадкі (11) зніміце ручку (1), папярэдне перамясціўшы і ўтрымліваючы фіксатар ручкі (2), і выкарыстоўвайце прыладу ў якасці партатыўнага пыласоса, трымаючы яго за ручку (9).
НАСАДКІ
Перад тым як устанавіць ці зняць насадакі, адключыце пыласос і дастаньце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Універсальная шчотка (8) з пераключальнікам «дыван/падлога»
Ўстанавіце пераключальнік на шчотцы (8) у неабходнае становішча (у залежнасці ад тыпу паверхні, на якой праводзіцца ўборка).
Шчылінная насадка (11)
Шчылінная насадка (11) прызначана для чысткі радыятараў, шчылін, кутоў і прасторы паміж падушкамі канап.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ
Не рабіце ўборку пыласосам у непасрэднай блізкасці ад моцна нагрэтых паверхняў, побач з попельніцамі, а таксама ў месцах захоўвання лёгкаўзгаральных вадкасцяў.
Перад пачаткам уборкі прыбярыце вострыя прадметы, каб не дапусціць пашкоджання прылады.
Увага! Забараняецца выкарыстоўваць пыласос, калі ў кантэйнеры-пылазборніку (7) не ўстаноўлены фільтр з матэрыі (6) і НЕРА-фільтр (5).
Уключэнне і выключэнне пыласоса ажыцяўляецца завароткам рэгулятара магутнасці (3).
Падчас працы вы можаце рэгуляваць магутнасць усмоктвання завароткам рэгулятара (3).
Пасля выкарыстання пыласоса выключыце яго і дастаньце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Сеткавы шнур наматайце на трымальнікі (10) (мал. 3); каб шнур не размотваўся, выкарыстоўвайце пластыкавы фіксатар, змацаваўшы апошні віток сеткавага шнура з любым іншым вітком.
ФУНКЦЫЯ АЎТАМАТЫЧНАГА А ДКЛЮЧЭННЯ
Пыласос мае функцыю аўтаматычнага адключэння пры перагрэве электраматора.
Пры перагрэве электраматора пачне працаваць аўтаматычны тэрмазасцерагальнік, пры гэтым пыласос адключыцца.
У гэтым выпадку неадкладна выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Дайце пыласосу астудзіцца на працягу прыблізна 20-30 хвілін, перш чым уключыць яго зноў.
Падключыцце прыладу да электрычнай сеткі i уключыце яе; калі пыласос не ўключаецца, гэта можа азначаць, што ў пыласосе ёсць іншыя пашкоджанні. У гэтым выпадку неабходна звярнуцца ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для рамонту пыласоса.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Выдаляйце пыл і смецце з кантэйнера­пылазборніка (7) і рабіце чыстку фільтраў (5, 6) пасля кожнага выкарыстання пыласоса.
Зніманне кантэйнера-пылазборніка (7) і выдаленне з яго пылу і смецця
Выключыце пыласос і дастаньце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Зніміце ўсталяваную насадку (8 ці 11).
Націсніце на фіксатар (4) і зніміце кантэйнер­пылазборнік (7) з маторнага блока (мал. 4).
Размясціўшы кантэйнер-пылазборнік (7) над смеццевым вядром, дастаньце НЕРА-фільтр (5).
Выдаліце з кантэйнера-пылазборніка (7) пыл і смецце.
Зніміце фільтр з матэрыі (6) з НЕРА-фільтра (5) i ачысціце яго ад забруджванняў і пылу.
Пры неабходнасці прамыйце кантэйнер­пылазборнік (7) і прасушыце яго.
НЕРА-фільтр (5) і фільтр з матэрыі (6) можна прамываць пад струменем цёплай вады, перад устаноўкай фільтраў (5 і 6) пераканайцеся ў тым, што яны сухія.
Нататкі:
Не выкарыстоўвайце для прамывання фільтраў (5 і 6) посудамыйную машыну.
Перад устаноўкай старанна прасушыце фільтр з матэрыі (6) і НЕРА-фільтр (5).
Забараняецца выкарыстоўваць для сушкі фільтраў фен.
Зборка кантэйнера-пылазборніка
Заўвага: Перад зборкай і ўстаноўкай кантэйнера­пылазборніка (7), пераканайцеся, што фільтры (5 і
6) і сам пылазборнік (7) сухія.
Устанавіце фільтр з матэрыі (6) на НЕРА-фільтр (5).
Устаўце фільтр (5) у кантэйнер-пылазборнік (7).
Устанавіце кантэйнер-пылазборнік (7) на маторны блок, правільнасць устаноўкі пацвярджаецца пстрычкай фіксатара (4).
Чыстка корпуса
Корпус прылады працірайце мяккай злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
Забараняецца апускаць пыласос, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр карпусы пыласоса.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі паверхняў, дэталяў і насадак растваральнікі ці абразіўныя мыйныя сродкі.
Захоўванне
Перад тым, як прыбраць пыласос на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку корпуса, кантэйнера-пылазборніка (7) і фільтраў (5, 6).
Для зручнасці пры працяглым захоўванні разбярыце прыладу, зняўшы ручку (1). Для гэтага перасуньце і ўтрымлівайце фіксатар (2), дастаньце ручку (1) з маторнага блока пыласоса.
Захоўвайце пыласос у сухім прахалодным месцы недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
1.
Ручка – 1 шт.
2.
Партатыўны пыласос – 1 шт.
3.
Універсальная шчотка – 1 шт.
4.
Шчылінная насадка – 1 шт.
5.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Максімальная магутнасць: 1600 Вт Магутнасць усмоктвання: 300 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады – 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
9
TIK CHАNG SO’RGICH
Chang so’rgich хоnаni tоzаlаshgа mo’ljаllаngаn
Аsоsiy qismlаri
1. Cраng so’rgich dаstаgi
2. Dаstаk mаhkаmlаgichi
3. Chang so’rgichning hаvо tоrtish
kuchini o’zgаrtirаdigаn murvаt
4. Chаng idish mаhkаmlаgichi
5. HEPA filtr
6. Mаtоli filtr
7. Chаng idish
8. «Gilаm/pоl»gа o’tkаzilаdigаn umumiy cho’tkа
9. Kichik chаng so’rgich dаstаgi
10. Elеktr shnur tutgichi
11. Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmа
EHTIYOT BO’LISH UCHUN MАSLАHАTLАR
Sоch to’g’rrilаgichni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Yong’in chiqishi, tok urishi yoki jarohat olish xavfini kamaytirish uchun ehtiyot choralariga amal qilish kerak.
Jihоzni elеktr tаrmоg’igа ulаshdаn оldin jihоz
ustida ko’rsatilgan elektr quvvаti uyingiz elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Jihоz ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini
аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
Elеktr shnuridаn tоrtib chаng so’rgichni jоyidаn
оlmаng, elеktr shnuri eshik kеsаkаsidаn o’tgаn bo’lsа eshikni yopib qo’ymаng, elеktr shnuri mеbеl o’tkir qirrаsigа tеgmаsin.
Yiqilib shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni dеvоrgа
yaqinrоq jоygа qo’ying.
Jihоzni shnuridаn tоrtib elеktrdаn аjrаtmаng,
elеktr vilkаsidаn tоrtib elеktrdаn аjrаtib оling.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Chаng so’rgich hаvо chiqаdigаn jоylаrini birоr
buyum bilаn bеrkitib qo’yish tа’qiqlаnаdi.
Sоch, kiyim chеti, bаrmоq yoki tаnаning bоshqа
а’zоlаri chаng so’rgich hаvо tоrtаdigаn jоyigа yaqin bo’lmаsligigа qаrаb turing.
Аyniqsа zinахоnаlаrni tоzаlаgаndа chаng
so’rgichni ehtiyot qiling.
Chаng so’rgich bilаn bеnzin, eritgichgа
o’хshаgаn tеz yonаdigаn suyuqlikni yig’ish, chаng so’rgichni shundаy suyuqliklаr turаdigаn jоydа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Chаng so’rgich bilаn suv, bоshqа suyuqliklаrni,
yonib turgаn yoki tutаb turgаn sigаrеtlаrni, cho’g’lаnib turgаn kulni, mаydа dispеrsli chаngni, misоl uchun, suvоqdаn tushgаn chаngni, bеtоn, un yoki kul kаbilаrni yig’ish tа’qiqlаnаdi.
Chаng idishigа mаtоli vа HEPA filtri qo’yilmаgаn
chаng so’rgichni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Elеktr vilkаsi bilаn shnurini dоim tеkshirib,
shikаstlаnmаgаnigа qаrаb turing. Jihоzni o’zingizgi tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr bilаn
imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа
qаrаb turing.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn
jo’nаtilgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаr bilаn imkоniyati
chеklаngаn insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
CHАNG SO’RGICHNI YIG’ISH
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Chаng so’rgichni qutisidаn chiqаrib оling. Birоr
jоyi shikаstlаnmаgаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi
jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Dаstаgini (1) biriktirish uchun dаstаk
mаhkаmlаgichini (2) o’tkаzib ushlаb dаstаkni (1) jihоz kоrpusigа kiriting, so’ng mаhkаmlаgichni qo’yib yubоring (1-rаsm).
Birikmаsini (8 yoki 11) chаng idishidаgi (7)
оchiq jоygа kiriting (2-rаsm). Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmа (11) ishlаtilgаndа dаstаk mаhkаmlаgichini (2) o’tkаzib ushlаb dаstаgini (1) chiqаrib оling, so’ng dаstаgidаn (9) ushlаb jihоzni kichik chаng so’rgich sifаtidа ishlаting.
BIRIKMАLАRI
Birikmаlаrini mаhkаmlаshdаn yoki аjrаtishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’ying.
«Gilаm/pоl»gа o’tkаzilаdigаn umumiy cho’tkа (8)
Cho’tkаdаgi (8) bоsqini kеrаkli tоmоngа o’tkаzib qo’ying (tоzаlаnаyotgаn yuzаgа qаrаb unisi yoki bunisigа o’tkаzib qo’yilаdi).
Оrаliq jоylаrni tоzаlаydigаn birikmа (11)
Bu birikmа (11) rаdiаtоrlаr, tirqishlаr, burchаk vа divаn yostiqlаri оrаsini tоzаlаshgа ishlаtilаdi.
ISHLАTISH
Chаng so’rgichni qаttiq qizigаn yuzаlаr, kuldоn,
tеz yonаdigаn suyuqliklаr turаdigаn jоy yaqinidа ishlаtmаng.
Jihоz shikаstlаnmаsligi uchun tоzаlаshdаn оldin
o’tkir buyumlаrni yig’ishtirib оling.
Diqqat! Chаng idishigа (7) mаtоli filtri (6) bilаn HEPA filtri (5) qo’yilmаgаn chаng so’rgichni ishlаtmаng.
Chаng so’rgichni ishlаtish/o’chirish uchun tоrtish
kuchini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (3) burаng.
Ishlаyotgаndа murvаtini (3) burаb hаvо tоrtish
kuchini o’zgаrtirishingiz mumkin.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini bоsib chаng
so’rgichni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Elеktr shnurini tutgichgа (10) o’rаng (3-rаsm);
shnur yеchilib kеtmаsligi uchun plаstik mаhkаmlаgich bilаn охirgi o’rаmni bоshqа o’rаmgа biriktirib qo’ying.
O’ZI O’CHISH ХUSUSIYATI
Chаng so’rgichgа elеktr mоtоri qizib kеtgаndа o’zi o’chirish хususiyati qo’yilgаn.
Elеktr mоtоri qizib kеtgаndа аvtоmаtik issiqdаn
sаqlаgich ishgа tushаdi vа chаng so’rgich o’chаdi.
Shundаy bo’lgаndа tеz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Yanа ishlаtishdаn оldin 20-30 dаqiqа chаng
so’rgich sоvushini kutib turing.
Jihоzni elеktrgа ulаng, ishlаting; аgаr chаng
so’rgich ishlаmаsа bоshqа jоyi buzilgаn bo’lаdi. Shundаy bo’lsа chаng so’rgichni vаkоlаtli ustахоnаgа оlib bоring.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Hаr sаfаr chаng so’rgich ishlаtilgаnidаn kеyin chаng idishdаgi (7) chаng bilаn supurindini оlib tаshlаng, filtrlаrini (5, 6) tоzаlаng.
Chаng idishini (7) оlish vа undаgi chаng bilаn supurindini оlib tаshlаsh
Chаng so’rgichni o’chiring, elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Ulаngаn birikmаlаrini (8 yoki 11) аjrаting.
Mаhkаmlаgichini (4) bоsib mоtоr blоkidаn
chаng idishini (7) chiqаrib оling (4-rаsm).
Chаng idishini (7) chеlаk ustidа ushlаb НЕРА
filtrini (5) оling.
Chаng idishidаgi (7) chаng bilаn supurindini
оlib tаshlаng.
Mаtоli filtrni (6) HEPA filtrdаn (5) оlib chаng
bilаn kirdаn tоzаlаng.
Lоzim bo’lsа chаng idishini (7) yuvib, quriting.
HEPA filtri (5) bilаn mаtоli filtrini (6) оqib turgаn
iliq suvdа yuvsа bo’lаdi, jоyigа qo’yishdаn оldin filtrlаri (5 vа 6) quruq bo’lishi kеrаk.
Izоh:
Filtrlаrni (5 va 6) idish yuvish mаshinаsidа
yuvmаng.
Jоyigа qo’yishdаn оldin mаtоli filtri (6) bilаn
HEPA filtri (5) quruq bo’lishi kеrаk.
Filtrni fеn bilаn quritish tа’qiqlаnаdi.
Chаng idishini yig’ish
Eslаtmа: Chаng idishini (7) yig’ishdаn, biriktirishdаn оldin filtrlаri (5 vа 6) bilаn chаng idishi (7) quruq bo’lishi kеrаk.
Mаtоli filtrni (6) HEPA filtrga (5) qo’ying.
Filtrni (5) chаng idishigа (7) qo’ying.
Chаng idishini (7) mоtоr blоkigа qo’ying,
to’g’ri qo’yilgаn bo’lsа mаhkаmlаgichdаn (4) shiqillаgаn оvоz eshitilаdi.
Kоrpusini tоzаlаsh
Jihоz kоrpusini yumshоq nаm mаtо bilаn аrting,
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Chаng so’rgich kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Chаng so’rgich kоrpusi ichigа suv tushirmаng.
Chаng so’rgich sirti, qismlаri vа birikmаlаrini
eritgich yoki qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
Chаng so’rgichni ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn
оldin kоrpusini, chаng idishini (7) vа filtrlаrini (5,
6) tоzаlаb оling.
Qulаy bo’lishi uchun ko’p vаqt оlib qo’yilgаndа
dаstаgini (1) оlib jihоzni qismlаrgа аjrаting. Buning uchun mаhkаmlаgichini (2) o’tkаzib ushlаb, chаng so’rgich mоtоr blоkidаn dаstаkni (1) оling.
Chаng so’rgichni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
1. Dаstаk – 1 dоnа.
2. Kichik chаng so’rgich – 1 dоnа.
3. Umumiy cho’tkа – 1 dоnа.
4. Оrаliq jоylаrni tоzаlаydigаn birikmа – 1 dоnа.
5. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50 Hz Istе’mоl qilаdigаn mаksimаl quvvаti: 1600 W Hаvо tоrtish kuchi: 300 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay­digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi­da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla­riga muvofiq keladi.
10
VT-1817 GY
Upright vacuum cleaner
Вертикальный пылесос
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1871.indd 2 02.12.2013 17:17:34
Loading...