CĂDIŢĂ DE MASAJ PENTRU PICIOARE
Folosirea regulată a cădiţei de masaj pentru picioare va îmbunătăţi circulaţia sângelui în vasele picioarelor. Elementul de
încălzire încorporat menţine temperatura
apei în timpul şedinţei de masaj, iar accesoriile de masaj contactând cu tălpile picioarelor vă vor asigura un masaj efi cient
şi plăcut. Puteţi controla puterea masajului
apăsând cu tălpile sau reducând puterea
de apăsare pe suprafaţa de masaj; din
orifi ciile de aer în timpul masajului iese o
mulţime de bule de aer care asigură un
efect relaxant.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Comutator regimuri de funcţionare
2, 5. Role pentru masaj
3. Indicator regim de funcţionare vibromasaj
4. Orifi cii ieşire aer
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de folosirea cădiţei citiţi cu atenţie
instrucţiunea. Păstraţi-o şi folosiţ-o pentru
consultări ulterioare.
Atunci când folosiţi aparate electrice este
necesară respectarea următoarelor măsuri de siguranţă:
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
că tensiunea sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de funcţionare
înscrisă pe aparat.
• Folosiţi aparatul doar în scopurile menţi-
onate în instrucţiune.
• Aşezaţi cădiţa pentru masaj numai pe
suprafeţe plane.
• Alegeţi un loc pentru poziţionarea apa-
ratului astfel, încât în caz de defecţiuni
să-l puteţi deconecta imediat de la reţea.
• Nu porniţi aparatul dacă aceasta nu
conţine apă.
• Folosiţi numai apă de la robinet.
• Nivelul apei nu trebuie să depăşească
cota „MAX”.
• Folosiţi numai accesoriile care sunt li-
vrate cu aparatul.
• Niciodată nu folosiţi aparatul în afara în-
căperilor.
• Nu poziţionaţi cădiţa în apropiere de
aparate de încălzire sau surse de căldură.
• Aveţi grijă ca cablul de alimentare să nu
atingă suprafeţe ascuţite sau fi erbinţi.
• Mâinile trebuie să fi e uscate atunci când
atingeţi aparatul sau fi şa de alimentare.
• Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul
de la reţeaua de alimentare dacă tălpile
picioarelor se afl ă în apă.
• Pentru a folosi cădiţa aşezaţi-vă pe un
scaun, introduceţi picioarele în apă, nu
vă ridicaţi în picioare în cădiţă.
• Niciodată nu scufundaţi corpul aparatu-
lui în apă sau alte lichide. Nu îl folosiţi
în apropiere de bazine sau alte vase ce
conţin apă.
• Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi-l
imediat din priză.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă
nu îl folosiţi, în timp ce îl umpleţi, goliţi
de apă, înainte de curăţare sau transportare.
• Nu acoperiţi cădiţa cu pătura, plapuma
etc. în timpul utilizării acesteia.
• Nu folosiţi cădiţa dacă vă afl aţi în stare
de somnolenţă.
• Dacă aveţi nevoie să plecaţi (chiar şi
pentru o perioadă scurtă de timp), întotdeauna deconectaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare.
• Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru
utilizare de către copii sau persoane cu
abilităţi reduse, dacă numai nu le-au
fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă
de securitatea lor privind utilizarea fără
pericol a aparatului şi despre riscurile
care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile
pentru copii.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat
cablul de alimentare sau fi şa de alimentare, dacă funcţionează cu anomalii sau
dacă acesta a căzut. Aparatul trebuie
reparat numai la un centru service autorizat.
• Încetaţi imediat folosirea aparatului la
apariţia disconfortului, durerii sau iritaţiilor de piele.
• Cădiţa de masaj este destinată numai
pentru uz casnic.
• Avertizare la scurgerea apei: dacă apa
se scurge din aparat, acesta nu poate fi
folosit.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Nu puteţi folosi cădiţa pentru picioare
în cazurile în care aveţi: tumori benigne sau maligne, infl amaţii ale pielii, infl amaţii ale venelor sau tromboze, răni
deschise sau proaspete, excoriaţii, piele
cojită sau vene cu varice, precum şi la
apariţia durerii în regiunea gambei sau
în articulaţii.
• Dacă sunteţi însărcinată, înainte de a
folosi cădiţa consultaţi medicul.
• Terminaţi şedinţa de masaj dacă aţi simţit un disconfort.
• Nu folosiţi cădiţa dacă vi s-au umfl at picioarele, dacă au apărut erupţii sau alte
infl amaţii.
• Cereţi consultul medicului referitor la
orice întrebări apărute.
TIMP RECOMANDAT PENTRU MASAJ
• De obicei şedinţa de masaj nu trebuie
să dureze mai mult de 10-15 minute. La
dorinţă puteţi efectua masajul o dată sau
de două ori pe zi. Înainte de a folosi din
nou aparatul permiteţi-i să se răcească.
• Deoarece metabolismul fi ecărei persoane este diferit, şi reacţia la masaj diferă de la o persoană la alta. Veţi stabili
repede de cât timp aveţi nevoie anume
Dumneavoastră pentru un masaj confortabil.
• Pentru orice întrebări referitoare la masaj vă recomandăm să cereţi sfatul medicului.
REGULI DE FOLOSIRE
- Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la reţea.
- Aşezaţi cădiţa pe podea, umpleţi cu apă
caldă (circa doi litri) până la indicatorul
nivelului maxim (6) şi conectaţi la reţea.
- Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul
de la reţea dacă picioarele se afl ă în
apă.
- Aşezaţi-vă pe scaun şi introduceţi picioarele în apă. Nu vă ridicaţi în timp ce
picioarele se afl ă în cădiţă.
Regimuri de funcţionare
Selectaţi regimul dorit cu ajutorul comutatorului cu 4 poziţii (1):
• Vibromasaj+încălzire+bule (VIBRATION
+ BUBBLES + KEEP WARM + LIGHT)
• Încălzire+bule (KEEP WARM + BUBBLES)
• Vibromasaj (VIBRATION + LIGHT)
• Pentru a opri aparatul setaţi comutatorul
(1) în poziţia „OFF”.
Atenţie! Cădiţa nu încălzeşte apa rece
dar numai menţine temperatura apei calde turnate.
Timpul de funcţionare al cădiţei nu trebuie să depăşească 15-20 de minute. După
utilizare opriţi cădiţa şi permiteţi-i să se
răcească.
ÎNTREŢINERE
Înainte de a goli de apă asiguraţi-vă că
aparatul este deconectat de la reţea. Clătiţi cădiţa cu apă şi agent de curăţare delicat. Nu scufundaţi aparatul în apă.
Pentru a curăţa partea exterioară folosiţi o
cârpă moale înmuiată în apă cu săpun. Nu
folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi
de curăţare abrazivi.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere de încălzire: 90 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde
a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/EC
i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95
EC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
АЯҚҚА АРНАЛҒАН УҚАЛАҒЫШ АСТАУ
Аяққа арналған уқалағыш астауды
жүйелі пайдалану аяқ тамырларындағы
қанайналымды жақсартады. Іштетілген
қыздырғыш элемент уқалау сеансы
уақытында судың температурасын
сақтайды, уқалағыш қондырмалар, аяқ
табандарымен əрекеттесе отырып, сізге
нəтижелі уқалауды сезуге мүмкіндік
береді. Аяқ бастарын басып немесе
уқалағыш бетке қысымды азайтып, сіз
уқалаудың нəтижелілігін бақылай аласыз,
ал ауаға арналған саңылаулардан
уқалау уақытында, босаңсу нəтижесін
қамтамасыз ететін, көптеген ауа
көпіршіктері шығады.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жұмыс режимдерінің ауыстырып
қосқышы
2, 5. Уқалауға арналған шығыршықтар
3. Виброуқалау режимы жұмысыныңы
көрсеткіші
4. Ауаның шығу саңылаулары
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Астауды пайдаланар алдында
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Оны сақтаңыз жəне анықтамалық
басшылық ретінде пайдаланыңыз.
Электрлік құрылғыларды пайдаланған
кезде келесі қауіпсіздік ережелерін сақтау
қажет:
• Аспапты қосар алдында, желідегі
кернеу құрылғыда көрсетілгенге сəйкес
болуын тексеріңіз.
• Берілген құрылғыны тек оның тікелей
міндеті бойынша ғана нұсқаулықта
көрсетілгендей пайдаланыңыз.
• Əрқашан құрылғыны жазық бетке
қойыңыз.
• Аспапты оның ақаулығы жағдайында
тез арада тоқсыздандыруға мүмкін
болатындай етіп орналыстырыңыз.
• Астауды сусыз іске қоспаңыз.
• Суқұбыры суын ғана пайланыңыз.
• Су деңгейі судың «MAX» деңгейі
белгісінен аспауы керек.
• Жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
• Ешқашан құрылғыны тұрғын-үйден тыс
пайдаланбаңыз.
• Астауды қыздырғыш құрылғылардың
немесе жылу көздерінің қасында
орналастырмаңыз.
• Желілік бау үшкір бұрыштармен
немесе ыстық беттермен жанаспауы
керек.
• Аспапты жəне желілік айыр тетікті
ұстағанда қолдар құрғақ болуы керек.
• Егер табандарыңыз суда тұрса,
құрылғыны электр желісіне қоспаңыз
жəне ажыратпаңыз.
• Орындыққа отырыңыз жəне аяғыңызды
суға салыңыз. Астауда тұруға
болмайды.
• Ешқашан құрылғы қорабын суға
немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Оларды хауыздардың
немесе басқа суға толтырылған
ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, оны тез
арада электр желісінен ажыратыңыз.
• Аспапты, оны пайдаланбағанда,
сонымен қатар оған су толтырғанда,
суды төккенде, тазалағанда жəне
орнын ауыстырғанда, міндетті
сөңдіріңіз.
• Пайдаланған кезде астауды
жапқышпен, көрпемен жəне т.с.с.-мен
жаппаңыз.
• Аспапты ұйқылы-ояу күйде отырғанда
пайдаланбаңыз.
• Егер сізге кету керек болса (аз уақытқа
болса да), əрқашан құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз.
• Егер құрылғыны балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар
пайдаланса, аса назар болыңыз.
• Құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жəне олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі
пайда бола алатын қауіптер туралы
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса арналмаған.
• Аспапты, балалардың қолы жетпейтін
жерлерде сақтаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Аспапты бүлінген желілік бау
немесе айыр тетікпен, сонымен
қатар жұмысында қателіктер пайда
болғанда немесе құлағаннан кейін
пайдаланбаңыз.
Аспапты жөндеу тек тел туындыгерлес
қызмет көрсету орталығында жүргізілуі
керек.
• Теріде жайсыздық, ауырсыну немесе
тітіркену пайда болғанда, құрылғыны
бірден пайдалануды доғарыңыз.
• Уқалауға арналған астау тек тұрмыста
пайдалануға ғана арналған.
• Судың ағып кетуі туралы ескерту:
егер су құрылғыдан ағып жатса, ол
пайдаланыла алмайды.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Аяққа арналған астаумен келесі
жағдайларда пайдалануға болмайды:
қатерсіз жəне қатерлі ісіктер, тері
қабынуы, көктамырлардың қабынуы
мен тромбоз, ашық жəне жаңа
жаралар, көгерулер, сыдырылған
тері немесе варикозды көктамырлар,
анықталмаған балтыр аурулары
немесе буын аурулары.
• Егер сіз жүкті болсаңыз, онда астауды
пайдаланар алдында дəрігермен
кеңесіңіз.
• Егер сіз жайсыздық сезінсеңіз,
уқалауды жалғастырмаңыз.
• Егер сіздің аяғыңыз ісінсе, оларға
бөртпе немесе қандай да бір басқа
қабынулар пайда болса, астауды
пайдаланбаңыз.
• Барлық пайда болған сұрақтар
бойынша өзіңіздің емдейтін
дəрігеріңізбен кеңесіңіз.
ҰСЫНЫЛАТЫН УҚАЛАУ УАҚЫТЫ
• Əдетте, уқалау сеансы 10-15 минуттан
артық созылмауы керек. Тілеу бойынша,
уқалауды күніне бір немесе екі рет
жүргізуге болады. Қайта пайдалану
алдында құрылғы сууы керек.
• Зат алмасу əркімде əртүрлі
болғандықтан, уқалаудың əсері де
əркімде əртүрлі болады. Жайлы уқалау
үшін дəл сізге қанша уақыт керек
екенін, сіз тез анықтайсыз.
• Егер сізде уқалау жөнінде сұрақтар
туса, біз өзіңіздің дəрігеріңізбен
кеңесуді ұсынамыз.
ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
- Аспаптың желіге қосылғанына көз
жеткізіңіз.
- Астауды еденге қойыңыз, максимал
деңгей белгісіне (6) дейін (2 литрге
таяу) жылы сумен толтырыңыз жəне
желіге қосыңыз.
- Егер табандарыңыз суда тұрса,
құрылғыны электр желісіне қоспаңыз
жəне ажыратпаңыз.
- Астауды пайдалану уақытында
орындыққа отырыңыз жəне аяғыңызды
суға салыңыз. Астауда тұруға
болмайды.
Жұмыс режимдері
4 позициялы ауыстырып қосқыш (1)
арқылы қажетті режимді таңдаңыз:
• Виброуқалау+қыздыру+көпіршікте
(VIBRATION + BUBBLES + KEEP
WARM + LIGHT)
• Қыздыру+көпіршіктер (KEEP WARM +
BUBBLES)
• Виброуқалау (VIBRATION + LIGHT)
• Құрылғыны сөндіру үшін ауыстырып
қосқышты (1) “OFF” күйіне белгілеңіз.
Назар аударыңыз! Астау суды
қыздырмайды, тек құйылған жылы судың
температурасын сақтайды.
Астаудың жұмыс істеу уақыты 15-20
минуттан аспауы керек. Пайдаланып
болғаннан кейін астауды сөндіріңіз жəне
суын төгіңіз.
КҮТІМ
Суды төгер алдында, құрылғы желіден
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Астауды бейтарап жуғыш затпен
шайыңыз. Құрылғыны толық суға
батыруға болмайды. Сыртқы бетін
тазалау үшін бейтарап жуғыш
затпен суланған жұмсақ шүберекті
пайдаланыңыз. Астауды тазалауға
жуғыш қажайтын заттарды жəне
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Аспапты құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз
ТЕХНИКАЛЫҚ МƏЛІМЕТТЕР
Қоректендіру кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қыздыру қуаты: 90 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
5
МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
Регулярное использование массажной
ванночки существенно улучшит циркуляцию крови в сосудах ног. Встроенный
нагревательный элемент поддерживает
температуру воды во время сеанса массажа, а массажные насадки, контактируя
с подошвами ног, обеспечат вам эффективный и приятный массаж. Вы можете
контролировать силу массажа, прижимая
стопы или ослабляя давление на массажную поверхность; из отверстий для воздуха во время массажа выходит множество
воздушных пузырьков, которые обеспечивают расслабляющий эффект.
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель режимов работы
2, 5. Массажные ролики
3. Индикаторы работы режима вибромассажа
4. Отверстия для выхода воздуха
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием ванночки внимательно прочитайте инструкцию. Сохраните ее и используйте в дальнейшем в
качестве справочного материала.
При пользовании электрическими устройствами необходимо соблюдать следующие меры безопасности:
• Перед включением устройства убеди-
тесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на
устройстве.
• Используйте данное устройство только
по его прямому назначению, как указано в инструкции.
• Устанавливайте массажную ванночку
только на ровную поверхность.
• Выбирайте такое место установки уст-
ройства, чтобы в случае неисправности
его можно было немедленно обесточить.
• Не включайте ванночку без воды.
• Используйте только водопроводную
воду.
• Уровень воды не должен превышать от-
метку «MAX».
• Используйте только те насадки, кото-
рые входят в комплект поставки.
• Никогда не используйте устройство вне
помещений.
• Не размещайте ванночку рядом с на-
гревательными устройствами или источниками тепла.
• Следите за тем, чтобы сетевой провод
не соприкасался с острыми или горячими поверхностями.
• Руки должны быть сухими, когда вы
прикасаетесь к устройству или к сетевой вилке.
• Не подключайте и не отключайте уст-
ройство от электрической сети, если
ступни ног находятся в воде.
• Во время использования ванночки
сядьте на стул и опустите ноги в воду,
в ванночке запрещается вставать на
ноги.
• Никогда не опускайте корпус устройс-
тва в воду или в другие жидкости. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или
других емкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно отключите его от электрической
сети.
• Обязательно отключайте устройство от
электрической сети, если он не используется, а также при его наполнении водой, сливе воды, чистке или перемещении.
• При эксплуатации не накрывайте ван-
ночку пледом, одеялом и т.п.
• Не используйте устройство, если вы
находитесь в сонном состоянии.
• Если вам необходимо сделать перерыв
или отойти (даже на короткое время),
всегда отключайте устройство от электрической сети.
• Будьте особенно внимательны, если ус-
тройством пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями.
• Устройство не предназначено для ис-
пользования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее
за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о
безопасном использовании устройства
и о тех опасностях, которые могут возникать при неправильном использовании устройства.
• Храните устройство в недоступном для
детей месте.
• Не разрешайте детям использовать ус-
тройство в качестве игрушки.
• Не используйте устройство с повреж-
денным сетевым шнуром или вилкой
сетевого шнура, а также при возникновении сбоев в работе или после
падения. Ремонт устройства должен
проводиться только в авторизованном
(уполномоченном) сервисном центре.
• При появлении дискомфорта, боли или
раздражения кожи следует немедленно прекратить использование устройства.
• Массажная ванночка предназначена
только для бытового использования.
• Предупреждение об утечке воды: если
вода вытекает из устройства, оно не
может быть использовано.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Запрещается пользоваться массажной
ванночкой для ног при доброкачественных или злокачественных опухолях,
воспалении кожи, воспалении вен, при
тромбозе, если имеются открытые или
свежие раны, синяки, содранная кожа,
при варикозном расширении вен, а
также при наличии болей голени или
болей в суставах неопределенного
происхождения.
• Если вы беременны, то перед использованием ванночки посоветуйтесь с
врачом.
• Сеанс массажа следует прекратить,
если вы почувствовали дискомфорт.
• Не используйте ванночку, если ваши
ноги опухли, на них появилась сыпь или
имеются какие-либо другие воспаления.
• По всем возникшим вопросам консультируйтесь со своим лечащим врачом.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
• Обычно сеанс массажа не должен
длиться более 10-15 минут. По желанию, массаж можно проводить один
или два раза в день. Перед повторным
использованием устройство должно
остыть.
• Так как обмен веществ у всех проходит
по-разному, то и реакция на массаж у
всех бывает разной. Вы быстро определите, сколько времени необходимо
именно вам для комфортного массажа.
• Если у вас возникают вопросы по поводу массажа, мы рекомендуем посоветоваться с вашим врачом.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
- Убедитесь, что устройство не подключено к сети.
- Поставьте ванночку на пол, наполните
теплой водой (около двух литров) до
отметки максимального уровня (6) и
вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Запрещается подключать устройство
к сети или отключать его от сети, если
ноги находятся в воде.
- Во время использования ванночки следует сидеть на стуле, ноги должны быть
опущены в воду, в ванночке запрещается вставать на ноги.
Режимы работы
Выберите желаемый режим при помощи
четырехпозиционного переключателя
(1):
• Вибромассаж+подогрев+пузырьки
(VIBRATION + BUBBLES + KEEP WARM +
LIGHT)
• Подогрев+пузырьки (KEEP WARM +
BUBBLES)
• Вибромассаж (VIBRATION + LIGHT)
• Для отключения устройства установите
переключатель (1) в положение “OFF”.
Внимание! Ванночка не нагревает холодную воду, а только поддерживает температуру налитой теплой воды.
Время работы ванночки не должно превышать 15-20 минут. После использования отключите ванночку от сети и слейте
воду.
УХОД
Перед тем как слить воду убедитесь, что
устройство отключено от сети.
Ополосните ванночку водой с нейтральным моющим средством.
Запрещается погружать устройство в
воду полностью.
Для чистки внешней поверхности используйте мягкую ткань, смоченную в нейтральном моющем средстве.
Для чистки ванночки запрещается использовать абразивные моющие средства и растворители.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 90 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
FUßSPRUDELBAD
Die regelmäßige Nutzung des Fußsprudelbads verbessert wesentlich den Blutkreislauf
in den Fußgefäßen. Das eingebaute Heizelement hält Wassertemperatur während der
Fußmassage konstant, und Massageaufsätze gewährleisten Ihnen durch den Kontakt
mit Fußsohlen eine effektive und wohltuende Massage. Sie können die Wirksamkeit
der Massage kontrollieren, indem Sie den
Kontakt der Fußsohlen mit der Massagefl äche erhöhen oder lockern. Aus den Luftaustrittsöffnungen während der Massage treten
Luftblasen heraus, die einen entspannenden
Effekt gewährleisten.
BESCHREIBUNG
1. Betriebsstufenschalter
2, 5. Massagerollen
3. Betriebstufensanzeige der Vibrationsmassage
4. Luftaustrittsöffnungen
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch. Bewahren Sie und nutzen Sie
diese Betriebsanleitung als Infomaterial auf.
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Stellen Sie das Fußsprudelbad nur auf
eine gerade Oberfl äche auf.
• Wählen Sie einen Ort zum Aufstellen des
Geräts, um es bei der Feststellung von
Beschädigungen sofort vom Stromnetz
abzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
ohne Wasser einzuschalten.
• Nutzen Sie nur Leitungswasser.
• Es ist nicht gestattet, die maximale Was-
serstandgrenzlinie MAX zu übersteigen.
• Nutzen Sie nur jene Aufsätze, die zum Lie-
ferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
in der Nähe von Heizgeräten und Wärmequellen aufzustellen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät mit hei-
ßen Gegenständen oder scharfen Oberfl ächen nicht in Berührung kommt.
• Beim Berühren des Geräts oder Netzste-
ckers müssen Ihre Hände trocken sein.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an oder
abzuschalten, wenn sich Ihre Fußsohlen
im Wasser befi nden.
• Setzen Sie sich während der Nutzung des
Fußsprudelbads auf den Stuhl und stellen
Sie Ihre Füße ins Fußsprudelbad; es ist
nicht gestattet, im Fußsprudelbad aufzustehen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen lassen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Wasserbecken und anderen mit
Wasser befüllten Becken zu benutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab, wenn Sie es nicht nutzen oder
während des Auffüllens mit Wasser, der
Reinigung oder des Transportierens.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
beim Betrieb mit einer Decke usw. abzudecken.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
• Schalten Sie das Gerät beim Rausgehen
(wenn auch für kürzere Zeit) immer vom
Stromnetz ab.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder
behinderte Personen das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden,
es sei denn ihnen eine angemessene und
verständliche Anweisung über die sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin-
der unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt ist oder wenn irgendwelche
Störungen auftreten oder das Gerät heruntergefallen ist.. Das Gerät soll nur an
einem autorisierten Servicezentrum repariert werden.
• Unterbrechen Sie den Betrieb des Fuß-
sprudelbads sofort beim Unbehagen,
Schmerzen oder Hautreizungen.
• Das Fußsprudelbad ist nur für den Ge-
brauch im Haushalt geeignet.
• Warnhinweis über den Wasserverlust:
Beim Wasserverlust kann das Gerät nicht
genutzt werden.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Es ist nicht gestattet, das Gerät bei gutartigen und bösartigen Geschwülsten,
Hautentzündungen, Venenentzündungen
und Thrombosen, offenen und frischen
Wunden, blauen Flecken, gerissener Haut
oder Varikosevenen, ungeklärten Unterschenkel oder Gelenkschmerzen zu nutzen.
• Bei der Schwangerschaft lassen Sie sich
vor der Nutzung des Fußsprudelbads von
Ihrem Arzt beraten.
• Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie
sich unwohl fühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
beim Anschwellen der Füße, beim Ausschlag oder einer anderen Entzündung zu
benutzen.
• Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an
Ihren behandelnden Arzt.
EMPFOHLENE MASSAGEZEIT
• Normalerweise dauert eine Massageprozedur nicht länger als 1015 Minuten.
Nach dem Wunsch kann das Fußsprudelbad einmal oder zweimal am Tag benutzt
werden. Vor der erneuten Nutzung soll
das Gerät abgekühlt werden.
• Da der individuelle Stoffwechsel bei verschiedenen Menschen unterschiedlich
ist, so ist die Reaktion auf Massage bei
allen unterschiedlich. Sie können schnell
feststellen, wie viel Zeit Sie für eine entspannende Massage brauchen.
• Bei Fragen bezüglich der Massage, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Netz abgeschaltet ist.
Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Fußboden, füllen Sie es mit Warmwasser (ca. 2
Liter) bis zur maximalen Füllstandgrenzlinie
(6) und schalten Sie das Gerät ein.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ein oder
abzuschalten, wenn sich Ihre Füße im
Wasser befi nden.
Setzen Sie sich während der Nutzung des
Fußsprudelbads auf den Stuhl und stellen
Sie Ihre Füße ins Fußsprudelbad; es ist
nicht gestattet, im Fußsprudelbad aufzustehen.
Betriebsstufen
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe
mit dem Betriebsstufenschalter (1):
• Vibrationsmassage+Aufwärmung+Sprud
el (VIBRATION + BUBBLES + KEEP WARM
+ LIGHT)
• Aufwärmung+Sprudel
(KEEP WARM +
BUBBLES)
• Vibrationsmassage (VIBRATION +
LIGHT)
• Um das Gerät auszuschalten, stellen den
Schalter (1) in die Position „OFF“.
Achtung! Das Fußsprudelbad heizt kaltes
Wasser nicht auf, sondern erhält nur die
Temperatur des eingegossenen Wassers.
Die Betriebszeit des Fußsprudelbads soll
1520 Minuten nicht übersteigen. Schalten
Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab und gießen Sie das Wasser ab.
WARTUNG
Vor dem Abgießen des Wassers vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
Spülen Sie das Fußsprudelbad mit einem
neutralen Reinigungsmittel ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
komplett zu tauchen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit
einem feuchten Tuch, das mit Flüssigseife
angefeuchtet ist.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 90 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen europäischen und russischen Vorsichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
MASSAGE FOOT BATH
Regular usage of the massage footbath
will significantly increase blood circulation in the veins of legs. The built-in
heating element maintains the water
temperature during the massage and
the massaging attachments, upon
coming into contact with the soles of
your feet, give you the opportunity of
enjoying effective and soft massage.
You can control the effectiveness of the
massage by pressing on your soles or
relaxing the pressure on the massaging
surface; during the massage, tons of air
bubbles are released from the air openings, providing a relaxing effect.
DESCRIPTION
1. Operating modes switch
2, 5. Massage rollers
3. Vibro massage mode operating indicators
4. Air openings
SAFETY MEASURES
Before using the foot bath read all the
instructions carefully. Keep them and
use for reference in the future.
The following safety measures must be
followed when using electrical devices:
• Before switching on the unit, make
sure that your home electricity supply
corresponds to the voltage specified
on the housing of the unit.
• Use the unit only for the intended
purposes, as specified in the instructions.
• Place the device only on a flat sur-
face.
• Select such a place for the unit, that
you could easily disconnect it in case
of any damages.
• Do not switch on the unit without wa-
ter.
• Use only tapping water.
• Water level must not exceed the
“MAX” mark.
• Use only the attachments supplied
with the unit.
• Never use the unit outdoors.
• Do not place the unit near heating de-
vices or heat sources.
• Make sure that the power cord does
not touch sharp edges or hot surfaces.
• Your hands should be dry when touch-
ing the mode selector or power plug.
• Do not connect the plug to or discon-
nect it from the electrical outlet while
your feet are in the water.
• When using the bath, sit down on the
chair and lower your feet into water,
do not stand up in the bath.
• Never immerse the device in water or
other liquids. Do not use near swimming pools or other containers of water.
• If the unit fell into water, immediately
unplug it from the electric network.
• Always unplug the device when not
in use and before filling with water,
pouring off water, cleaning or moving
the device.
• When using do not cover the bath with
a blanket or a plaid etc.
• Do not use the device if you feel drow-
sy.
• If you need to leave (even for a short
period of time), always disconnect
the device from electric network.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons use the
unit.
• This unit is not intended for usage
by children or disabled persons unless they are given all the necessary
instructions on safety measures and
information about danger, which can
be caused by improper usage of the
unit.
• Keep the unit out of reach of chil-
dren.
• Do not allow children to use the unit
as a toy.
• Never use the device if the power cord
or plug is damaged or if the device is
malfunctioning or fell down. Repairs
should only be carried out by an authorized service center.
• Stop using the device immediately if
you experience discomfort, pain or
skin irritation.
• The massaging bath is intended for
household usage only.
• Water leakage warning: If water leaks
from the appliance, the appliance
should nolonger be used
PRECAUTIONS
• The footbath should not be used in
cases of benign and malignant tumors, skin inflammation, vein inflammation and thrombosis, open and
fresh wounds, bruises, scratched off
skin or varicose veins, undiagnosed
pain in the shins or joint pain.
• If you are pregnant, you must consult with your doctor before using the
footbath.
• Discontinue the massage if you experience any discomfort.
• Do not use the footbath if your feet
are swollen, have rashes or any other
kind of inflammation.
• Consult with your doctor regarding
any other questions you may have.
RECOMMENDED MASSAGE TIME
• Usually, the massage session should
not last more than 10-15 minutes. As
desired, the footbath can be used
once or twice a day. The device must
cool before the next use.
• Just like individual metabolisms differ, so people's reactions to massage treatments are different. You
will quickly determine how much time
is needed for you in particular for a
comfortable massage.
• If you have any questions about massage treatments, consult with your
doctor.
OPERATING RULES
- Make sure the device is not connected to electric network.
- Place the footbath on the floor, fill
with warm water (about 2 liters) to the
“MAX” level indicator (6) and put the
plug into the outlet.
- Do not connect to or disconnect from
electric network while your feet are in
the water.
- Sit on a chair and lower your feet into
the water. Do not stand up in the foot
bath.
Operating modes
Select the desired mode using the 4 position switch (1):
• Vibro massage+heating+bubbles
(VIBRATION + BUBBLES + KEEP
WARM + LIGHT)
• Heating+bubbles (KEEP WARM +
BUBBLES)
• Vibro massage (VIBRATION + LIGHT)
• To switch off the unit set the switch
(1) to the “OFF” position.
Attention! The bath does not heat cold
water; it only maintains the temperature
of warm water. Operating time should
not exceed 15-20 minutes. After usage,
disconnect the bath and let it cool down
completely.
CARE
Before pouring off water, make sure
that the unit is disconnected.
Rinse the bath with a soft detergent.
Do not immerse the unit into water.
To clean the outer surface use a soft
cloth dampened in a neutral detergent.
Do not use abrasives to clean the unit.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Heating power: 90 W
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
2004/108/EC and to the Low
Voltage Regulation (2006/95
EC)
ENGLISH
2