Insufficient room humidity negatively affects
a human & pets health as well as plants and
furniture condition.
The recommended comfortable room humidity
level is from 40% to 60%.
VT-1769 air humidifier enables to improve the air
quality in the room.
17. Relative humidity in the room setting button
«HUMUDIFICATION»
18. Timer setting button «TIMER»
Remote control (12)
19. On/Off button of the unit
20. On/Off button of the ionization mode
21. Timer setting button
22. Relative humidity in the room setting button
23. Mist release intensity setting button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully. Keep this manual for future
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
• Place the unit on a flat, moisture-resistant sur-
face. The distance to the walls, other furniture
and interior objects should be at least 30 cm.
• Do not place the unit on carpet surfaces with
high pile.
• Do not place the humidifier in places exposed
to direct sunlight, high temperatures, near
computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the removable parts supplied with
the unit.
• Do not operate the unit without water; discon-
nect the unit from the power supply when the
water tank becomes empty.
• Do not use soda or dirty water or any perfume
additives.
• The water temperature should not exceed
40°С.
• Do not switch the unit on if the filter and water
tank are not installed.
• Unplug the unit from the mains before remov-
ing the water tank or inlet filter grid.
• Do not cover the unit.
• Do not cover the unit openings and avoid get-
ting of foreign objects inside them.
• Do not immerse the unit body, the power plug
or the power cord into water or other liquids.
• Do not move or tilt the unit during the opera-
tion and do not remove the water tank. Always
unplug the unit and pour out water from the
water tank and process chamber before
cleaning or if you do not use the unit.
• Before moving the unit to another place,
unplug it and pour out water from the water
tank and process chamber. When moving the
unit, hold it by the base with both hands.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Clean the unit regularly.
3
VT-1769.indd 305.12.2013 10:54:54
ENGLISH
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural, mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons can use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never pull the power cord, when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
• Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers and
package materials that can prevent unit operation. Check the unit for damages. In case of
damages do not switch the unit on.
– Before plugging the unit in make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
Note:
Use the humidifier at the room temperature
from +10° С to +40°С, and relative humidity
less than 80%.
Water temperature should not exceed
+40°С.
OPERATION
– Remove the nozzle (11).
– Take the water tank by the handle (9) and
remove it from the unit body.
– Turn over the tank (8), open the lid with car-
tridge filter (6) rotating it in the direction of the
arrow «LOOSEN». Remove the cartridge filter,
fill the water tank with the required amount of
water, insert the cartridge filter and close the
lid (6) rotating it in the direction of the arrow
«FASTEN».
– Place the filled water tank (8) and then the
nozzle (11) back to their places. Wait till the
process chamber (4) is filled with water.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the unit on by touching the button (14)
«SWITCH ON». You will hear a sound signal,
the indications of relative humidity «%» and
room temperature «ºC» and the number «2»
- average mist release intensity indicator will
appear on the display (1). The humidifier will
start operation that is indicated by intense
mist release from the nozzle (11). The nozzle
has two oval openings which rotate relative to
each other and the unit body. This allows to
change the mist flow direction and to divide
the released mist flow in two parts without
changing the unit orientation.
– To stop the unit operation press the button
(14) «SWITCHING ON» again, the indicator
will light up red on the display (1). Unplug
the unit.
Notes:
Every pressing of the control panel buttons
(2) is accompanied by a sound signal.
The humidity level indications shown on
the display (1) may be different from the
readings of another hygrometer.
The humidity level indications depend on the
room temperature.
4
VT-1769.indd 405.12.2013 10:54:54
E N G L I S H
Draughts or other air flows may affect the air
humidity indications in the room.
CONTROL PANEL (2)
«SWITCH ON» Button (14)
You can switch the unit on and off by one pressing
of the button.
«IONIZATION» Button (15)
You can switch the ionization mode on and off by
one pressing of the button (15) «IONIZATION».
«MAX/MIN» Button (16)
Select mist release intensity by pressing
consequently the button (16) «MAX/MIN»:
«1» - low intensity,
«2»- medium intensity,
«3»- high intensity.
«HUMIDIFICATION» Button (17)
Set the desired relative humidity level in the
room. Once the desired relative humidity level is
reached, the unit will be switched off, when the
relative humidity level decreases, the unit will
switch on.
Consequently press the button (17)
«HUMIDIFICATION» to set the relative humidity
level from 45% to 75% with a step 5%.
To cancel the maintenance of the relative
humidity level consequently press the button (17)
«HUMIDIFICATION» till the symbol «Co» appears
on the display (1), the unit will be operating
constantly.
«TIMER» timer on button (18)
You can set the switch off time. To do this,
consequently press or hold the button (18)
«TIMER». The timer is set in the range from 1 to
12 hours with 1 hour step.
To switch the timer off consequently press the
button (18) «TIMER» until the symbol «- - H»
appears on the display.
Low water level indication
When the water tank (8) becomes empty, the unit
will be switched off, you will hear a sound signal,
and the indicator will light up red in the right part
of the display. Switch the unit off using the button
(14) «SWITCHING ON» and unplug it, remove
the nozzle (11) and the water tank. Fill the tank
with water (see the chapter «Operation»). Install
the filled tank and then the nozzle back to their
places. Switch the unit on.
Water tank illumination (5)
The illumination (5) lights up when the unit is
plugged in. The illumination allows to check the
water level in the tank (8).
CLEANING AND CARE
Warning! Always switch the unit off and
unplug it before cleaning.
Hard water causes appearance of mineral scale
in the process chamber (4) and in the water tank
(8) that leads to improper operation of the unit.
To avoid it:
– use filtered, boiled and settled water. If tap
water is hard, it is recommended to mix it with
distilled water in proportion 1:1. If tap water is
too hard, mix it with distilled water in propor-
tion 1:2 or use distilled water only.
– change water in the water tank (8) every day.
Weekly care
– Thoroughly wash the process chamber (4)
and the water tank (8) with neutral detergent
solution.
– To clean the sprayer add 5-10 drops of deter-
gent on it and wait for 2-5 minutes. Remove
the deposit from the sprayer surface with a
brush (13).
Note:
As a cleaning agent for the sprayer you can
use scale removers for electric kettles.
Do not immerse the unit body into water or
other liquids.
Cleaning of the cartridge filter (7)
– The cartridge filter (7) prevents generation
of bacteria, softens the water and removes
unpleasant smells.
– Clean the cartridge filter after passing of
about 1000 l of water through it, and if using
hard water or a white deposit appears on the
furniture, more often.
– Take the handle (9) and remove the water
tank (8) from the unit body. Remove the noz-
zle (11).
– Turn over the tank, open the lid (6) with the
cartridge filter rotating it counterclockwise.
Remove the lid (6) from the cartridge filter.
5
VT-1769.indd 505.12.2013 10:54:54
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causesTroubleshooting
The unit malfunctions.The unit is connected improperly.Check if the power plug is inserted
into the mains socket.
The relative room air humidity is high
or the humidifier has switched off
See modes description in chapter
«Control panel (2)»
after the preset humidity level was
reached.
Foreign smell appears
during the operation
First useRemove the water tank lid, pour out
the water and leave the tank open
for 12 hours in a cool darkened
place
Dirty or stale water Unplug the unit, remove the water
tank, pour out the water, wash the
tank and fill it with clean boiled or
distilled water
The relative humidity
level indications do not
Excessive room space, draughts or
other foreign air flows
The unit operates effectively in a
room with up to 50m
2
space
change
– Put the cartridge filter into a container with
vinegar or citric acid solution for 10 minutes,
then take the cartridge filter out and rinse it
with running water.
– Install the cartridge filter (7) back in the lid
(6), rotating it clockwise. Install the lid with
the cartridge filter back to its place. Install the
water tank into the unit body.
Storage
– Pour the water out of the tank and make sure
that the process chamber and the sprayer are
dry before taking it away for storage.
– Do not keep the unit with water inside the tank
or the process chamber.
– Clean and dry the cartridge filter before taking
it away for storage. Keep the cartridge filter in
a cool darkened place.
– Keep the humidifier away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Air humidifier – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 30 W
Water tank capacity: 5 L
Water discharge: ≥≥ 300ml/h
Humidified area: up to 50 m2 ²
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
6
VT-1769.indd 605.12.2013 10:54:54
D E U T S C H
LUFTBEFEUCHTER
Unzureichende Raumfeuchtigkeit wirkt sich
auf die menschliche Gesundheit, Haustiere,
Hauspflanzen und Möbelstücke schlecht aus.
Das empfohlene Behaglichkeitsniveau der
relativen Raumluftfeuchtigkeit beträgt von 40%
bis 60%.
Mit dem Luftbefeuchter VT-1769 können Sie die
Qualität der Raumluft verbessern.
Beschreibung
1. Bildschirm
2. Bedienungsplatte
3. Gehäuse
4. Arbeitskammer mit Zerstäuber
5. Beleuchtung
6. Deckel des Wasserbehälters
7. Patronenfilter
8. Wasserbehälter
9. Griff zum Tragen des Behälters
10. Dampfablassloch
11. Düse
12. Fernbedienung
13. Reinigungsbürste für Zerstäuber
Tasten der Bedienungsplatte (2)
14. Ein-/Ausschalttaste „EINSCHALTUNG“
15. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
„IONISATION“
16. Taste für Dampfintensitätregelung „MAX/
MIN“
17. Taste für Regelung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit „BEFEUCHTUNG“
18. Taste für Einstellung der Timerbetriebszeit
„TIMER“
Fernbedienung (12)
19. Ein-/Ausschalttaste des Geräts
20. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
21. Timereinstelltaste
22. Taste für Regelung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit
23. Taste für Dampfintensitätregelung
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA
im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden
Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade was-
serdichte Oberfläche. Der Abstand zu
den Wänden und anderen Möbel- und
Interieurstücken soll nicht weniger als 30 cm
betragen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Bodenbelägen mit langem Flor aufzustellen.
• Stellen Sie den Befeuchter an den Orten,
die direkten Sonnenstrahlen und hohen
Temperaturen ausgesetzt sind, sowie in der
Nähe von Computern und empfindlicher
Elektronentechnik nicht auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehm-
baren Teile.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser
einzuschalten, und sobald der Behälter leer
ist, schalten Sie das Gerät sofort aus.
• Benutzen Sie kein Gas- und Schmutzwasser,
sowie keine Parfümerie-Zugaben.
• Die Temperatur des benutzten Wassers soll
nicht höher als 40° C sein.
• Schalten Sie das Gerät ohne aufgestelltes
Filter und Wasserbehälter nicht ein.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor
dem Abnehmen des Wasserbehälters oder
des Gitters des Eingangsfilters ab.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Sperren Sie die Öffnungen des Geräts nicht
und achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände darin gelangen.
7
VT-1769.indd 705.12.2013 10:54:54
DEUTSCH
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Während des Gerätebetriebs stellen Sie
das Gerät nicht um, neigen Sie es nicht und
nehmen Sie den Wasserbehälter nicht ab.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab und gießen Sie das Wasser aus dem
Behälter und aus der Arbeitskammer vor der
Reinigung immer aus, und auch wenn Sie den
Befeuchter nicht benutzen.
• Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort
umstellen, trennen Sie es vom Stromnetz
ab und gießen Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter und aus der Arbeitskammer
ab. Halten Sie das Gerät beim Tragen mit beiden Händen am Untersatz.
• Berühren Sie den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden
Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzug²nglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören. Prüfen Sie das
Gerät auf Störungen. Wenn Störungen auftreten, schalten Sie das Gerät nicht ein.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Anmerkung:
Benutzen Sie den Luftbefeuchter bei der
Raumtemperatur von +10°C bis +40°C und
bei relativer Feuchtigkeit weniger als 80%.
Die Temperatur des benutzten Wassers soll
nicht höher als +40° C sein.
INBETRIEBNAHME
– Nehmen Sie die Düse (11) ab.
– Fassen Sie den Griff (9) des Wasserbehälters
an und nehmen Sie ihn vom Gehäuse ab.
– Kippen Sie den Behälter (8) um, dre-
hen Sie den Deckel mit dem Patronenfilter
(6) ab, indem Sie ihn in der Richtung des
Zeigers «LOOSEN» drehen. Nehmen Sie das
Patronenfilter heraus, füllen Sie den Behälter
mit notwendiger Wassermenge, setzen Sie
das Patronenfilter ein, drehen Sie den Deckel
8
VT-1769.indd 805.12.2013 10:54:54
D E U T S C H
(6) zu, indem Sie ihn in der Richtung des
Zeigers «FASTEN» drehen.
– Stellen Sie den gefüllten Behälter (8), dann
die Düse (11), zurück auf. Warten Sie einige
Zeit ab, bis die Arbeitskammer (4) mit Wasser
gefüllt ist.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
Taste (14) „EINSCHALTUNG“ berühren.
Ein Tonsignal ertönt, auf dem Bildschirm
(1) leuchten die Angaben der relativen
Feuchtigkeit «%» und der Temperatur «ºC» im
Raum, sowie die Ziffer «2» - die Anzeige der
mittleren Dampfintensität. Der Luftbefeuchter
beginnt seinen Betrieb, wovon ein intensiver Dampfstrahlaustritt aus der Düse (11)
zeugt. Die Düse hat zwei Ovalöffnungen,
die sich relativ zueinander, sowie relativ
zum Gerätegehäuse, drehen. Das lässt den
Dampfstrom in beliebige Seite richten, sowie
den austretenden Dampfstrahl in zwei Teile
trennen, ohne die Gerätestellung zu ändern.
– Um den Betrieb zu beenden, drücken Sie die
„EINSCHALTUNG“ -Taste (14) nochmals, auf
dem Bildschirm (1) leuchtet die Anzeige
rot auf. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkungen:
Bei jedem Drücken der Tasten der
Bedienungsplatte (2) ertönt ein Tonsignal.
Die Angaben des Feuchtigkeitsniveaus
auf dem Bildschirm (1) können sich von
den Angaben eines anderen Hygrometers
unterscheiden.
Die Angaben des Feuchtigkeitsniveaus
hängen von der Raumtemperatur ab.
Zugluft und andere Luftströme können
die Angaben der Raumluftfeuchtigkeit
beeinflussen.
BEDIENUNGSPLATTE (2)
„EINSCHALTUNG“-Taste (14)
Das Gerät kann durch ein Tastendrücken einund ausgeschaltet werden.
„IONISATION“-Taste (15)
Der Ionisationsbetrieb kann durch ein Drücken
der „IONISATION“-Taste (15) ein- und
ausgeschaltet werden.
„MAX/MIN“-Taste (16)
Durch aufeinanderfolgendes Drücken der „MAX/
MIN“-Taste (16) wählen Sie die Dampfintensität:
Stellen Sie das gewünschte Niveau der relativen
Raumfeuchtigkeit ein. Beim Erreichen des
eingestellten Niveaus der relativen Feuchtigkeit
schaltet sich das Gerät aus, bei der Absenkung
der relativen Raumluftfeuchtigkeit schaltet sich
das Gerät ein.
Drücken Sie die „BEFEUCHTUNG“-Taste (17)
aufeinanderfolgend, um das Niveau der relativen
Raumfeuchtigkeit von 45% bis 75% mit dem
Schritt von 5% einzustellen.
Um die Unterhaltung des bestimmten Niveaus
der relativen Raumfeuchtigkeit abzubrechen,
drücken Sie die „BEFEUCHTUNG“-Taste (17)
aufeinanderfolgend, bis das Symbol «Cо» auf
dem Bildschirm (1) erscheint, das Gerät wird im
Konstantbetrieb laufen.
Taste der Timereinschaltung „TIMER“ (18)
Sie können die Zeit, nach deren das Gerät
sich ausschaltet, einstellen. Drücken Sie
aufeinanderfolgend oder halten Sie dafür die
„TIMER“-Taste (18). Der Timer wird im Bereich
von 1 Stunde bis 12 Stunden mit dem Schritt von
1 Stunde eingestellt.
Zum Ausschalten des Timers drücken Sie die
„TIMER“-Taste (18) aufeinanderfolgend, bis das
Symbol «- - H» auf dem Bildschirm erscheint.
Anzeige des Wassermangels
Wenn es kein Wasser im Wasserbehälter (8) mehr
gibt, schaltet sich das Gerät aus, ein Tonsignal
ertönt und im rechten Teil des Bildschirms
leuchtet die Anzeige „Tropfen“ rot. Schalten Sie
das Gerät mittels der „EINSCHALTUNG“-Taste
(14) aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab,
nehmen Sie die Düse (11) und den Behälter ab.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser an (siehe den
Abschnitt „Inbetriebnahme“). Stellen Sie den
gefüllten Behälter, dann die Düse, zurück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
9
VT-1769.indd 905.12.2013 10:54:54
DEUTSCH
Beleuchtung des Wasserbehälters (5)
Die Beleuchtung (5) leuchtet, wenn das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. Die
Beleuchtung lässt die Wassermenge im Behälter
(8) feststellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz vor der
Reinigung immer ab.
Hartwasser löst die Entstehung von
Mineralablagerungen in der Arbeitskammer
(4) und im Wasserbehälter (8) aus, was zur
Verschlechterung des Gerätebetriebs führt. Um
das zu vermeiden:
– benutzen Sie durch ein Hausfilter gereinigtes,
gekochtes und abgehelltes Wasser. Falls das
Leitungswasser hart ist, mischen Sie es mit
destilliertem Wasser in Verhältnis 1:1. Bei sehr
hartem Wasser mischen Sie es mit destilliertem Wasser in Verhältnis 1:2 oder benutzen
Sie nur destilliertes Wasser.
– ersetzen Sie Wasser im Wasserbehälter (8)
jeden Tag.
Allwöchentliche Pflege
– Waschen Sie die Arbeitskammer (4) und den
Wasserbehälter (8) mit einer Lösung des neutralen Waschmittels sorgfältig aus.
– Zur Reinigung des Zerstäubers tragen Sie
darauf 5-10 Tropfen Waschmittel, warten Sie
2-5 Minuten ab. Entfernen Sie den Belag
von der Oberfläche des Zerstäubers mittels
Bürste (13).
Anmerkung:
Als reinigendes Mittel für den Zerstäuber
können Sie das Entkalkungsmittel für
elektrische Wasserkocher benutzen.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Reinigung des Patronenfilters (7)
– Das Patronenfilter (7) verhindert die
Vermehrung der Bakterien, enthärtet Wasser
und entfernt einen unangenehmen Geruch.
– Reinigen Sie das Patronenfilter nach dem
Durchlauf von etwa 1000 Liter Wasser, und
wenn Sie Hartwasser benutzen oder wenn ein
weißer Belag auf den Möbelstücken entsteht,
reinigen Sie es öfter.
– Fassen Sie den Griff (9) an und nehmen Sie
den Behälter (8) vom Gehäuse ab. Nehmen
Sie die Düse (11) ab.
– Kippen Sie den Behälter um, nehmen Sie den
Deckel (6) mit dem Patronenfilter ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Drehen
Sie den Deckel (6) vom Patronenfilter ab.
– Tauchen Sie das Patronenfilter in
einen Behälter mit Speiseessig oder
Zitronensäurelösung für 10 Minuten ein, dann
nehmen Sie das Patronenfilter heraus und
spülen Sie es mit fließendem Wasser ab.
– Binden Sie das Patronenfilter (7) und den
Deckel (6) zusammen, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen. Stellen Sie den Deckel
mit dem Patronenfilter auf den Behälter auf.
Stellen Sie den Behälter ins Gehäuse auf.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegpacken, gießen Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter ab und vergewissern Sie sich,
dass die Arbeitskammer und der Zerstäuber
trocken sind.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser im
Wasserbehälter oder in der Arbeitskammer
aufzubewahren.
– Bevor Sie das Patronenfilter zur Aufbewahrung
wegpacken, reinigen und trocknen Sie es.
Bewahren Sie das Patronenfilter an einem
kühlen und dunklen Ort auf.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Luftbefeuchter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 30 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 5 l
Wasserverbrauch: ≥ 300 ml/Std
Befeuchtungsfläche: bis 50 m²
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
10
VT-1769.indd 1005.12.2013 10:54:54
D E U T S C H
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche UrsacheStörungsbeseitigung
Das Gerät funktioniert nichtFalsches Anschließen des
Fremdgeruch während des
Gerätebetriebs
Die Angaben der Anzeige der
relativen Feuchtigkeit bleiben
unverändert
Geräts
Die relative
Raumluftfeuchtigkeit ist hoch
oder der Luftbefeuchter
hat sich beim Erreichen
des eingestellten Niveaus
der relativen Feuchtigkeit
ausgeschaltet
Erste Gerätenutzung Drehen Sie den Deckel des Behälters ab, gießen
Schmutziges oder
abgestandenes Wasser.
Zu große Raumfläche,
Zugluft oder andere fremde
Luftströme
Prüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist
Siehe die Beschreibung der Betriebe im
Abschnitt “Bedienungsplatte (2)”
Sie Wasser ab, lassen Sie ihn für 12 Stunden an
einem dunklen kühlen Ort auf.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Behälter ab, gießen Sie Wasser
ab, waschen Sie den Behälter ab, gießen Sie
sauberes gekochtes oder destilliertes Wasser
ein.
Das Gerät funktioniert effektiv im Raum bis 50m
2
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
VT-1769.indd 1105.12.2013 10:54:54
русский
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Недостаточная влажность в помещении негативно сказывается на здоровье человека,
домашних животных, растениях и предметах
мебели.
Рекомендуемый комфортный уровень относительной влажности воздуха в помещениях
составляет от 40% до 60%.
Увлажнитель VT-1769 позволит улучшить качество воздуха в помещении.
Описание
1. Дисплей
2. Панель управления
3. Корпус
4. Рабочая камера с «распылителем»
5. Подсветка
6. Крышка резервуара для воды
7. Фильтр-картридж
8. Резервуар для воды
9. Ручка для переноски резервуара
10. Отверстие выхода пара
11. Сопло
12. Пульт дистанционного управления
13. Щеточка для чистки «распылителя»
Кнопки панели управления (2)
14. Кнопка вкл./выкл. «ВКЛЮЧЕНИЕ»
15. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
«ИОНИЗАЦИЯ»
16. Кнопка установки интенсивности выхода
«пара» «МАКС/МИН»
17. Кнопка установки относительной влажности в помещении «УВЛАЖНЕНИЕ»
18. Кнопка установки времени работы таймера «ТАЙМЕР»
Пульт дистанционного управления (12)
19. Кнопка вкл./выкл. устройства
20. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
21. Кнопка настройки таймера
22. Кнопка установки относительной влажности в помещении
23. Кнопка установки интенсивности выхода
«пара»
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепи питания устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.
• Устанавливайте прибор на ровной, влаго-
стойкой поверхности. Расстояние до стен,
других предметов мебели и интерьера
должно быть не менее 30 см.
• Запрещается устанавливать прибора на
напольные покрытия с длинным ворсом.
• Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур, вблизи
компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Используйте только съёмные детали, вхо-
дящие в комплект поставки.
• Не включайте прибор без воды и отклю-
чайте его, как только в резервуаре закончится вода.
• Не используйте газированную или загряз-
ненную воду, а также парфюмерные
добавки.
• Температура используемой воды не
должна превышать 40°С.
• Не включайте устройство без установлен-
ного фильтра и резервуара для воды.
• Отключайте прибор от сети перед снятием
резервуара для воды или решетки входного фильтра.
• Не накрывайте устройство.
• Не закрывайте отверстия прибора и не
допускайте попадания в них посторонних
предметов.
12
VT-1769.indd 1205.12.2013 10:54:55
русский
• Не погружайте корпус прибора, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
другие жидкости.
• Во время работы прибора не перемещайте
и не наклоняйте его, а также не снимайте
резервуар для воды.
• Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара и рабочей
камеры во время чистки или если вы не
пользуетесь увлажнителем.
• Прежде чем перенести прибор в другое
место, отключите его от сети и слейте воду
из резервуара для воды и рабочей камеры.
При переноске устройства держите его
обеими руками за основание.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Не разрешайте детям касаться кор-
пуса прибора и сетевого шнура во время
работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными, психическими отклонениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, а также, если им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном использовании устройства
и тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушения!
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур,
возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно
извлеките её из розетки.
• Не используйте устройство, если повреж-
ден сетевой шнур или вилка сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности, а также
после его падения обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Распакуйте прибор и удалите упаковочные
материалы и любые наклейки, мешающие
работе устройства. Осмотрите прибор
на предмет повреждений. При наличии
повреждений не включайте прибор.
– Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
Примечание:
Используйте увлажнитель при температу ре в помещении от +10 до +40°C и относительной влажности менее 80%.
Температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
– Снимите сопло (11).
– Возьмитесь за ручку (9) резервуара для
воды и снимите его с корпуса.
– Переверните резервуар (8), открутите
крышку с фильтром-картриджем (6),
поворачивая её в направлении стрелки
«LOOSEN». Выньте фильтр-картридж,
наполните резервуар необходимым количеством воды вставьте фильтр-картридж,
закрутите крышку (6), поворачивая её в
направлении стрелки «FASTEN».
13
VT-1769.indd 1305.12.2013 10:54:55
русский
– Установите на место наполненный резер-
вуар (8), затем сопло (11). Подождите
некоторое время, пока рабочая камера (4)
заполнится водой.
(14) «ВКЛЮЧЕНИЕ». Прозвучит звуковой
сигнал, на дисплее (1) загорятся показания относительной влажности «%» и
температуры «ºC» в помещении, а также
цифра «2»- индикатор средней интенсивности выхода «пара». Увлажнитель начнет работать, что видно по интенсивному
выходу струи «пара» из сопла (11). Сопло
имеет два овальных отверстия, которые
вращаются относительно друг друга и
также относительно корпуса устройства.
Это позволяет направлять поток «пара» в
любую сторону, а также разделять струю
выходящего «пара» на две части, не меняя
ориентации всего устройства.
– Чтобы завершить работу, повторно
нажмите кнопку (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ», на
дисплее (1) загорится индикатор красного цвета.
– Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Примечание:
Каждое нажатие кнопок панели управление (2) сопровождается звуковым сигналом.
Показания уровня влажности на дисплее
(1) могут отличаться от показаний другого
гигрометра.
Показания уровня влажности зависят от
температуры в помещении.
Сквозняки или другие воздушные потоки могут влиять на показания влажности
воздуха в помещении.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Кнопка (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ»
Включайте и выключайте устройство одним
нажатием кнопки.
Кнопка (15) «ИОНИЗАЦИЯ»
Включайте и выключайте режим ионизации
одним нажатием кнопки (14) «ИОНИЗАЦИЯ».
Кнопка (16) «МАКС/МИН»
Последовательными нажатиями кнопки (16)
«МАКС/МИН» выберите интенсивность выхода «пара»:
«1» - низкая интенсивность,
«2» - средняя интенсивность,
«3» - высокая интенсивность.
Кнопка (17) «УВЛАЖНЕНИЕ»
Установите желаемый уровень относительной влажности в помещении. При достижении установленного уровня влажности
устройство выключится, при уменьшении относительной влажности воздуха устройство
включится.
Последовательно нажимайте кнопку (17) «УВЛАЖНЕНИЕ», чтобы установить уровень относительной влажности от 45% до 75% с шагом
5%.
Чтобы отменить поддержание определенного уровня относительной влажности, последовательно нажимайте кнопку (17) «УВЛАЖНЕНИЕ» до появления на дисплее (1) символа
«Cо», устройство будет работать в постоянной режиме.
Кнопка включения таймера (18) «ТАЙМЕР»
Вы можете установить время, спустя которое
устройство отключится. Для этого последовательно нажимайте или удерживайте кнопку
(18) «ТАЙМЕР». Таймер настраивается в диапазоне от 1 до 12 часов с шагом 1 час.
Для выключения таймера последовательно
нажимайте кнопку (18) «ТАЙМЕР» до появления на дисплее символа «- - H».
Индикация недостаточного количества
воды
Когда в резервуаре (8) закончится вода,
устройство отключится, раздастся звуковой
сигнал и в правой части дисплея загорится индикатор красного цвета. Выключите
устройство кнопкой (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ» и
отключите его от сети, снимите сопло (11) и
резервуар. Заполните резервуар водой (см.
раздел «Эксплуатация»). Установите на место
заполненный резервуар, затем сопло. Включите устройство.
Подсветка резервуара для воды (5)
Подсветка (5) горит, когда устройство подключено к сети. Подсветка позволяет определить количество воды в резервуаре (8).
14
VT-1769.indd 1405.12.2013 10:54:55
русский
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причиныУстранение неисправностей
Устройство не работает Неправильное подключение
Посторонний запах во
время работы
Показания индикатора
уровня относительной
влажности остаются
неизменными
устройства
В помещении повышенная отно-
сительная влажность воздуха или
увлажнитель отключился при достижении установленного уровня относительной влажности
Первое использованиеОткрутите крышку резервуара, слейте воду,
Грязная или застоявшаяся вода.
Чрезмерная площадь помещения,
наличие сквозняков или других
посторонних воздушных потоков
ЧИСТКА И УХОД
Предупреждение! Всегда выключайте
прибор и отключайте его от сети перед
чисткой.
Жёсткая вода вызывает появление минеральных отложений в рабочей камере (4) и резервуаре (8), что приводит к ухудшению работы
прибора. Во избежание этого:
– используйте воду, прошедшую очистку
бытовым фильтром, кипяченую и
отстоянную воду. Если водопроводная
вода жёсткая, то рекомендуется
смешивать ее с дистиллированной водой в
соотношении 1:1. При очень жёсткой воде
смешивайте её с дистиллированной водой
в соотношении 1:2 или используйте только
дистиллированную воду.
– ежедневно меняйте воду в резервуаре (8).
Проверьте, вставлена ли вилка сетевого
шнура в розетку
См. описание режимов в разделе «Панель
управления (2)»
оставьте его открытым на 12 часов в темном
прохладном месте
Отключите устройство от сети, снимите
резервуар, слейте воду, промойте
резервуар, залейте чистую кипяченную или
дистиллированную воду
Устройство эффективно работает в
помещении до 50м
распылителя можно использовать средство для удаления накипи в электрических чайниках.
Не погружайте корпус прибора в воду или
любые другие жидкости.
Чистка фильтра-картриджа (7)
– Фильтр-картридж (7) препятствует
размножению бактерий, смягчает воду и
удаляет неприятный запах.
– Проводите чистку фильтра-картриджа
после прохождения через него около 1000
литров воды, а при использовании жёсткой
воды или при появлении «белого налета»
на предметах мебели - чаще.
– Возьмитесь за ручку (9) и снимите
резервуар (8) с корпуса. Снимите сопло
(11).
– Переверните резервуар, снимите крышку
2
(6) с фильтром-картриджем, поворачивая
Еженедельный уход
– Тщательно промывайте рабочую камеру (4)
и резервуар (8) раствором нейтрального
моющего средства.
– Для очистки «распылителя» капните на
него 5-10 капель очищающего средства,
подождите около 2-5 минут. Щёточкой
(13) удалите налёт с поверхности
«распылителя».
Примечание:
В качестве очищающего средства для
её против часовой стрелки. Открутите
крышку (6) от фильтра-картриджа.
– Поместите фильтр-картридж на 10
минут в ёмкость со столовым уксусом
или раствором лимонной кислоты, затем
выньте и промойте под проточной водой.
– Соедините фильтр-картридж (7) с
крышкой (6), поворачивая его по часовой
стрелке. Установите крышку с фильтромкартриджем на резервуар. Установите
резервуар в корпус.
15
VT-1769.indd 1505.12.2013 10:54:55
русский
Хранение
– Перед тем, как убрать прибор на хранение,
слейте воду из резервуара и убедитесь,
что рабочая камера и «распылитель» сухие.
– Запрещено хранить прибор с водой в
резервуаре или рабочей камере.
– Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чистку
и высушите. Храните фильтр-картридж в
прохладном, затемненном месте.
Емкость резервуара для воды: 5 л
Расход воды: ≥ 300мл/ч
Площадь увлажнения: до 50м
2
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
16
VT-1769.indd 1605.12.2013 10:54:55
ҚазаҚша
АУАНЫ ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
Бөлме ішіндегі ауа ылғалдылығының жеткіліксіздігі
адамдардың, үй жануарларының денсаулығына,
өсімдіктердің және жиһаздардың күйіне теріс
әсерін тигізеді.
Бөлмелердегі салыстырмалы ауа
ылғалдылығының ұсынылатын қолайды деңгейі
40%-60% аралығында болады.
VT-1769 ылғалдандырғышы бөлме ішіндегі ауа
сапасын жақсартуға мүмкіндік береді.
Сипаттама
1. Дисплей
2. Басқару тақтасы
3. Корпус
4. Шашыратқышы бар жұмыс камерасы
5. Жарық түсіргіш
6. Суға арналған сұйыққойма қақпағы
7. Сүзгіш-картридж
8. Суға арналған сұйыққойма
9. Сұйыққойманы тасымалдауға арналған тұтқа
10. Бу шығатын кертік
11. Шүмек
12. Қашықтықтан басқару тетігі
13. Шашыратқышты тазалауға арналған қылшақ
Басқару тақтасының батырмалары (2)
14. Қосу/сөндіру батырмасы «ҚОСУ»
15. Иондандыру режимін қосу/сөндіру батырмасы
«ИОНДАНДЫРУ»
16. Бу шығару қарқындылығын белгілеу батырмасы
«МАКС/МИН»
17. Бөлменің салыстырмалы ылғалдылығын
белгілеу батырмасы «ЫЛҒАЛДАНДЫРУ»
18. Таймердің жұмыс уақытын белгілеу батырмасы
«ТАЙМЕР»
Қашықтықтан басқару тетігі (12)
19. Құрылғыны қосу/сөндіру батырмасы
20. Иондандыру режимін қосу/сөндіру батырмасы
21. Таймерді баптау батырмасы
22. Бөлмедегі салыстырмалы ауа ылғалдылығын
белгілеу батырмасы
23. Бу шығару қарқындылығын белгілеу батырмасы
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қорек тізбегіне бірлік
айналдыру тогы 30 мА аспайтын қорғаныштық
сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ
орнату үшін мамандарға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік құрылғыны пайдалануды бастар
алдында аталмыш пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
анықтамалық материал ретінде пайдалану
мақсатында сақтап қойыңыз.
Құрылғыны аталмыш нұсқаулықта айтылған
тікелей тағайындалуы бойынша ғана
пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның істен шығуына алып келуі, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян тигізуі мүмкін.
• Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Өрт қауіпсіздігін болдырмау мақсатында
құрылғыны электрлік розеткаға жалғау үшін
ауыстырып қосқыштар пайдаланабаңыз.
• Құралды тегіс, ылғалға тұрақты бетке
орнатыңыз. Қабырғаларға, жиһаздарға және
басқа да құралдарға дейінгі ара қашықтық 30
см аспауы керек.
• Құралды ұзын талшықтары бар еден
жабындарына орнатуға тыйым салынады.
• Ылғалдандырғышты тікелей күн сәулесі
әсеріне ұшыраған, жоғары температуралы
жерлерге немесе компьютер не басқа да
сезімтал техника маңына орнатуға болмайды.
• Құралды ғимараттан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Жеткізу жинақтамасына енетін ажыратылатын
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Құралды сусыз қоспаңыз, сұйыққоймада су
таусылып қалған уақытта оны бірден сөндіріңіз.
• Газдалған немесе ластанған суды,
сонымен қатар, парфюмерлік қоспаларды
пайдаланбаңыз.
• Пайдаланылатын су температурасы 40°С
аспауы керек.
• Құрылғыны орнатылған сүзгішсіз және суға
арналған сұйыққоймасыз қоспаңыз.
• Суға арналған сұйыққойманы немесе
енгізілетін сүзгіш торын шешіп алар алдында
құралды сөндіріңіз.
• Құралдың бетін жаппаңыз.
• Құралдың кертіктіктерін жаппаңыз және оларға
бөгде заттардың түсуін болдырмаңыз.
• Құрал корпусын, желілік сымын немесе
желілік сым айырын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрал жұмыс істеп тұрған сәтте оның
орнын ауыстырмаңыз, қисайтпаңыз және
суға арналған сұйыққойманы шешпеңіз.
Тазалау алдында және ылғалдандырғышты
пайдаланбаған уақытта құралды электр
желісінен ажыратып, сұйыққоймадағы және
жұмыс камерасындағы суды төгіңіз.
• Құралды басқа орынға ауыстырар алдында
оны электр желісінен ажыратыңыз және
сұйыққоймадағы және жұмыс камерасындағы
суды төгіңіз. Құрылғыны басқа орынға
17
VT-1769.indd 1705.12.2013 10:54:55
ҚазаҚша
ауыстырғанда негіздемесінен екі қолмен ұстау
керек.
• Қолыңыз су болған кезде желілік сым айырын
ұстамаңыз.
• Құралды тұрақты түрде тазалап отырыңыз.
• Балаларға құрал жұмыс істеп тұрған кезде
балалардың оның корпусын және желілік
сымын ұстауға рұқсат етпеңіз.
• Аталмыш құрылғыны 8 жасқа дейінгі
балалардың пайдалануына болмайды.
• 8 жасқа дейінгі балалар және мұмкіндігі
шектеулі тұлғалар құрылғыны қасында
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда
және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау
жағдайында туындауы ықтимал қауіп кезінде
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда
ғана пайдалана алады.
• Балалардың құралдарды ойыншық ретінде
пайдалануын болдырмас үшін оларды
қадағалаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға пролиэтилен
қапшықтармен немесе қаптама қабықшасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Құрылғына электрлік желіден ажыратқанда
желілік сымды тартпаңыз, желілік айырдан
ұстап, электрлік розеткадан ақырын
ажыратыңыз.
• Желілік сымы немесе желілік сым айыры
зақымдалған құрылғыны, үзіліспен жұмыс
істеп тұрған құрылғыны және құлағаннан кейін
пайдаланбаңыз.
• Құралды өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақау
байқалған жағдайда немесе құрылғы құлап
қалғаннан кейін жақын авторландырылған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны тек зауыт қаптамасымен ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар мен мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қол жетпейтін жерде сақтау керек.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада
сақтағаннан кейін немесе тасымалдағаннан
кейін оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
– Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
қаптама матераилдары мен кез келген
жапсырмаларды, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін басқа да құралдарды алып тастаңыз.
Құралда зақымданған жерлердің болмауы
тексеріңіз. Ақау анықталған жағдайда құралды
пайдаланбаңыз.
– Құрылғыны желіге қосар алдында электрлік
желі кернеуі мен құралдың жұмыс кернеуінің
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Ескерту:
Ылғалдандырғышты бөлме температурасы
+10°C - +40°C, және салыстырмалы ауа
ылғалдылығы 80% бөлмеде пайдалану керек.
Пайдаланатын су температурасы +40°С
аспауы керек.
ПАЙДАЛАНУ
− Шүмекті шешіңіз (11).
– Суға арналған сұйыққойма тұтқасынан ұстап
(9), оны корпустан шешіп алыңыз.
– Сұйыққойманы (8) аударыңыз, сүзгіш-
картридж (6) қақпағын «LOOSEN» бағдаршасы
бағытына бұрай отырып шешіп алыңыз. Сүзгішкартриджді шығарып сұйыққойманы қажетті су
мөлшерімен толтырыңызғ сүзгіш-картриджді
орнына қойыңыз және қақпақты (6) «FASTEN»
бағдаршасы бағытына бағытына бұрай отырып
жабыңыз.
– Толтырылған сұйыққойманы (8), одан соң
шүмекті (11) орнына орнатыңыз. Жұмыс
камерасы (4) суға толғанға дейін біраз уақыт
күтіңіз.
– Желілік сым айырын электрлік розаткаға
жалғаңыз.
– «ҚОСУ» (14) батырмасын басу арқылы
құрылғыны қосыңыз. Дыбыстық белгі беріледі,
дисплейде (1) бөлменің салыстырмалы
ылғалдылығы «%» және «ºC» температурасы
көрсеткіштері және «2» саны – бу шығуының
орташа қарқындылығы индикаторы жанады.
Ылғалдандырғыш жұмыс істей бастайды,
оны шүмектен (11) шыққан бу тізбегінен
байқауға болады. Шүмектің бір-біріне және
құрылғы копусына қатысты айналатын екі
сопақша кертігі бар. Бұл бу ағынын кез келген
жаққа бағыттауға және құрылғы бағдарын
өзгертпестен шығарылатын бу ағынын екі
бөлікке бөлуге мүмкіндік береді.
– Жұмысты аяқтау үшін (14) «ҚОСУ» батырмасын
қайталап басыңыз, дисплейде (1) қызыл түсті
индикатор жанады. Желілік сым айырын
электрлік розеткадан суырыңыз.
Ескерту:
Басқару тақтасының батырмаларын әрбір
басу (2) кезінде дыбыстық белгі беріледі.
Дисплейдегі (1) ылғылдылық
деңгейінің көрсеткіші басқа гигрометр
18
VT-1769.indd 1805.12.2013 10:54:55
ҚазаҚша
көрсеткіштерінен бөлек болуы мүмкін.
Ылғалдылық деңгейінің көрсеткіші бөлмедегі
температураға тәуелді болады.
Желкемдер және басқа да ауа ағындары
бөлмедегі ауа ылғалдылығы көрсеткіштеріне
әсер етуі мүмкін.
батырмасын басып сөндіріңіз, электрлік желіден
ажыратыңыз, шүмекті (11) және сұйыққойманы
шешіңіз. Сұйыққойманы суға толтырыңыз
(«Пайдалану» бөлімін қараңыз). Толтырылған
сұйыққойма мен шүмекті орнына орналастырыңыз
және құралды қосыңыз.
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ (2)
«ҚОСУ» батырмасы (14)
Батырманы бір рет басу арқылы құрылғыны қосу
және сөндіру.
«ИОНДАНДЫРУ» батырмасы (15)
Иондандыру режимін «ИОНДАНДЫРУ» (15)
батырмасын бір рет басу арқылы қосуға және
сөндіруге болады.
«МАКС/МИН» батырмасы (16)
«МАКС/МИН» (16) реттілікпен басу арқылы бу
шығу қарқындылығын анықтауға болады:
Бөлмедегі салыстырмалы ылғалдылықтың қажетті
деңгейін белгілеңіз. Ылғалдылықтың белгіленген
деңгейіне жеткен соң құрылғы сөнеді, ауаның
салыстырмалы ылғалдылығын азайтқанда
құрылғы қосылады. «ЫЛҒАЛДАНДЫРУ» (17)
батырмасын ретімен басып, салыстырмалы
ылғалдылық деңгейін 5%-қ қадаммен 45%-дан
75%-ға дейінгі аралықта белгілеуге болады.
Салыстырмалы ылғалдылықтың белгіленген
деңгейін ұстап тұрудан бас тарту үшін
«ЫЛҒАЛДАНДЫРУ» (17) батырмасын дисплейде
(1) «Со» белгісі пайда болғанға дейін басып
ұстап тұрыңыз, құрылғы тұрақты режимде жұмыс
жасайтын болады.
«ТАЙМЕР» таймерді қосу батырмасы (18)
Сіз біраз уақыт өткен соң құрылғы сөнетін
уақытты белгілей аласыз. Бұл үшін «ТАЙМЕР»
(18) батырмасын кезекпен басыңыз және ұстап
тұрыңыз. Таймер 1-12 сағат ауқымында, 1
сағаттық қадаммен бапталады.
Таймерді сөндіру үшін «ТАЙМЕР» (18) батырмасын
дисплейде «- - H» символы пайда болғанға дейін
кезекпен басыңыз.
Су мөлшерінің жеткіліксіздігі индикациясы
Сұйыққоймада (8) су таусылып қалған уақытта
құрылғы сөнеді, дыбыстық белгі беріледі, ал
дисплейдің оң жақ бөлігінде қызыл түсті «тамшы»
индикаторы жанады. Құрылғыны «ҚОСУ» (14)
Суға арналған сұйыққойманың жарық түсіргіші
(5)
Құрылғы электр желісіне қосылып тұрған уақытта
жарық түсіргіш (5) жанып тұрады. Жарық түсіргіш
сұйыққоймадағы су мөлшерін анықтауға мүмкіндік
береді (8).
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Ескерту! Әрбір тазалау алдында құрылғыны
сөндіріп, электр желісінен ажырату керек.
Қатты су пайдалану салдарынан жұмыс
камерасында (4) және сұйыққоймада (8)
минералды шөгінділер түзілуге алып келеді,
осының әсерінен құрылғы жұмысы нашарлауы
мүмкін. Осы жағдайды болдырмау үшін:
– тұрмыстық сүзгішпен тазартылған, қайнатылған
немесе тұндырылған суды пайдаланыңыз.
Егер су құбырының суы қатты болса, оны 1:1
қатынаста дистильденген сумен араластыру
керек. Су өте қатты болған жағдайда
оны дистильденген сумен 1:2 қатынаста
араластырыңыз немесе тек дистльденген суды
ғана пайдаланыңыз.
– сұйыққоймадағы (8) суды күн сайын
ауыстырыңыз .
Апта сайынғы күтім
– Жұмыс камерасын (4) және сұйыққойманы (8)
бейтарап жуғыш құрал ерітіндісімен мұқият
жуыңыз.
– Шашыратқышты тазалау үшін оған 5-10
тамшы тазалау құралын тамызып, 2-5 минут
шамасында күтіңіз. Шашыратқыш бетіндегі
дақтарды қылшақ көмегімен (13) тазалаңыз.
Ескерту:
Шашыратқыш үшін тазалағыш құрал
ретінде электрлік шайнектердегі қақты
кетіруге арналған құралды пайдалануға
болады.
Құрал корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Сүзгіш-картриджді тазалау (7)
– Сүзгіш-картридж (7) бактериялардың көбеюіне
кедергі келтіреді, суды жұмсартады және
жағымсыз иісті жояды.
– Сүзгіш-картриджді ол арқылы шамамен 1000
мл су өткізілген сайын, ал қатты су пайдаланған
19
VT-1769.indd 1905.12.2013 10:54:55
ҚазаҚша
АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ
Ақаулар Мүмкін себептеріАқауларды жою
Құрылғы жұмыс істемейдіҚұрылғы дұрыс жалғанбағанЖелілік сым айырының электрлік
Бөлменің салыстырмалы
ылғалдылығы жоғары немесе
ылғалдандырғыш белгіленген
салыстырмалы ылғалдылық
деңгейіне жеткенде сөніп қалды
Жұмыс барысында бөгде
иістің болуы
Салыстырмалы ылғалдылық
индикаторының көрсеткіштері
өзгеріссіз қалуда
Алғашқы пайдалануСұйыққойма қақпағын бұрап алыңыз,
Кір немесе тұрып қалған суҚұрылғыны желіден ажыратыңыз,
Бөлме ауданы шамадан тыс үлкен,
желкемдердің немесе басқа да
бөгде ауа ағындарының болуы
оны 12 сағат бойы ашық күйінде
қараңғы, салқын жерге қойыңыз.
сұйыққойманы шешіп алыңыз, суын
төгіңіз, сұйыққойманы жуыңыз, таза
қайнаған немесе дистильденген су
құйыңыз.
Құрылғы ауданы 50м
тиімді жұмыс жасайды
2
дейін бөлмелерде
жағдайда немесе жиһаздарда ақ дақтар пайда
болған кезде одан жиірек тазалау қажет.
– Тұтқасынан (9) ұстап сұйыққойманы (8)
қорабынан шешіңіңз. Шүмекті ажыратыңыз (11).
– Сұйыққойманы аударыңых және сүзгіш-
картриджі бар қақпақты (6) сағат тіліне қарсы
бағытқа бұрай отырып шешіңіз. Сүзгішкартридж қақпағын (6) бұрап шешіңіз.
– Сүзгіш-картриджді 10 минут уақытқа асханалық
сірке суы немесе лимон қышқылы ерітіндісі
құйылған ыдысқа салып қойыңыз, одан соң
сүзгіш-картриджді алып шығып, ағынды сумен
жуыңыз.
– Сүзгіш-картриджді (7) қақпағымен (6) сағат
тілі бағытымен бұрай отырып жалғаңыз.
Сүзгіш-картриджі бар қақпақты сұйыққоймаға
орнатыңыз. Сұйыққойманы корпусқа
орнатыңыз.
Сақтау
– Құралды сақтау үшін жинардың алдында
сұйыққоймадағы суды төгіп, жұмыс камерасы
мен шашыратқыштардың құрғақ болуына көз
жетікізіңіз.
– Сұйыққоймасында немесе жұмыс камерасында
су болған жағдайда құралды сақтауға тыйым
салынады.
– Сүзгіш-картриджді сақтауға қояр алдында оны
тазалаңыз және құрғатыңыз. Сүзгіш-картриджді
салқын, қараңғы жерде сақтаңыз.
– Ылғалдандырғышты салқын, балалардың қол
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Ылғалдандырғыш – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Электрлік қорек: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтиынылатын қуат: 30 Вт
Суға арналған сұйыққойма тығыздығы: 5 л
Су шығыны: ≥ 300мл/с
Ылғалдандыру ауданы: 50м2 дейін
Өндіруші алдын ала ескертусіз құралдың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы
Құралдың жарамдылық мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
20
VT-1769.indd 2005.12.2013 10:54:55
romÂnĂ/ Moldovenească
UMIDIFICATOR DE AER
Umiditatea insuficientă din încăpere acţionează
negativ asupra sănătăţii omului, sănătăţii
animalelor de casă, stării plantelor şi a mobilierului.
Nivelul confortabil recomandat al umidităţii
relative a aerului în încăperi este cuprins între
40% şi 60%.
Umidificatorul VT-1769 permite îmbunătăţirea
calităţii aerului în încăpere.
Descriere
1. Display
2. Panou de comandă
3. Carcasă
4. Cameră activă cu pulverizator
5. Iluminare
6. Capacul rezervorului pentru apă
7. Filtru-cartuş
8. Rezervor pentru apă
9. Mâner pentru transportarea rezervorului
10. Orificiu de ieşire a aburului
11. Duză
12. Telecomandă
13. Periuţă pentru curăţarea pulverizatorului
Butoanele panoului de comandă (2)
14. Buton pornit/oprit «PORNIRE»
15. Buton pornit/oprit regim ionizare «IONIZARE»
16. Buton setare intensitate ieşire abur «MAX/
MIN»
17. Buton setare umiditate relativă în încăpere
«UMIDIFICARE»
18. Buton setare timp funcţionare timer «TIMER»
Telecomanda (12)
19. Buton pornire/oprire aparat
20. Buton pornit/oprit regim ionizare
21. Buton setare timer
22. Buton setare umiditate relativă în încăpere
23. Buton setare intensitate ieşire abur
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) al cărui curent nominal de declanşare sa
nu depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD
apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a începe exploatarea aparatului electric
citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a pune aparatul în funcţiune asigu-
raţi-vă că tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea reţelei electrice.
• Pentru a preveni riscul producerii unui incen-
diu nu utilizaţi piese intermediare atunci când
conectaţi aparatul la priza electrică.
• Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezis-
tentă la umezeală. Distanţa până la pereţi, alte
obiecte de mobilier şi interior trebuie să constituie minim 30 cm.
• Nu plasaţi aparatul pe mochete cu puf lung.
• Nu plasaţi aparatul în locuri expuse acţiu-
nii razelor directe ale soarelui, temperaturilor
înalte, lângă calculatoare sau tehnică electronică sensibilă.
• Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
• Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate
împreună cu aparatul.
• Nu porniţi aparatul fără apă şi opriţi-l de îndată
ce se va termina apa în rezervor.
• Nu utilizaţi apă gazată sau murdară, precum
şi parfumuri.
• Temperatura apei utilizate nu trebuie să depă-
şească 40°С.
• Nu porniţi aparatul dacă nu este instalat filtrul
şi rezervorul pentru apă.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a
scoate rezervorul pentru apă sau grilajul filtrului de intrare.
• Nu acoperiţi aparatul.
• Nu acoperiţi deschiderile aparatului şi nu per-
miteţi pătrunderea obiectelor în acestea.
• Nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
• Nu mutaţi şi nu înclinaţi aparatul în timpul func-
ţionării acestuia, precum şi nu scoateţi rezervorul pentru apă. De fiecare dată în timpul
curăţării, precum şi în cazul în care nu utilizaţi
umidificatorul, deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică şi scurgeţi apa din rezervor
şi camera activă.
21
VT-1769.indd 2105.12.2013 10:54:55
romÂnĂ/ Moldovenească
• Înainte de a muta aparatul într-un alt loc deco-
nectaţi-l de la reţeaua electrică şi scurgeţi apa
din rezervor şi camera activă. Atunci când
mutaţi aparatul ţineţi-l cu ambele mâini de
bază.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile ude.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa
aparatului şi de cablul de alimentare în timpul
funcţionării acestuia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către persoanele (inclusiv copiii mai mari
de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără
experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea
aparatului de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi
de către persoana responsabilă de securitatea
lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi
corespunzătoare cu privire la folosirea sigură
a aparatului şi despre riscurile care pot apărea
în caz de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicule. Pericol de
asfixiere!
• Atunci când deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică niciodată nu trageţi de cablul de alimentare, trageţi cu atenţie fişa din priza electrică.
• Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare,
dacă dispozitivul funcţionează neregulat, sau
dacă acesta a căzut.
• Nu desfaceţi singuri aparatul, în caz de defecţi-
uni, sau dacă acesta a căzut, apelaţi la cel mai
apropiat centru service autorizat.
• Transportaţi aparatul numai în ambalajul pro-
ducătorului.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului
la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei minim două ore.
– Eliberaţi aparatul din ambalaje şi îndepărtaţi
orice etichete care ar putea împiedica funcţionarea acestuia. Verificaţi dacă aparatul nu
prezintă deteriorări. În caz de deteriorări nu
porniţi aparatul.
– Înainte de a pune aparatul în funcţiune asigu-
raţi-vă că tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea reţelei electrice.
Remarcă:
Utilizaţi umidificatorul la temperaturi în
încăpere cuprinse între +10°C şi +40°C şi
umiditate relativă sub 80%.
Temperatura apei utilizate nu trebuie să
depăşească +40°С.
EXPLOATAREA
– Scoateţi duza (11).
– Apucaţi de mânerul (9) rezervorului pentru apă
şi scoateţi-l de pe carcasă.
– Întoarceţi rezervorul (8), deşurubaţi capacul
cu filtrul-cartuş (6), rotindu-l în sensul săgeţii «LOOSEN». Extrageţi filtrul-cartuş, umpleţi
rezervorul cu cantitatea necesară de apă,
introduceţi filtrul-cartuş, înşurubaţi capacul (6),
rotindu-l în sensul săgeţii «FASTEN».
– Instalaţi la loc rezervorul cu apă (8), apoi duza
(11). Aşteptaţi o vreme până camera activă (4)
se va umple cu apă.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Porniţi aparatul atingând butonul (14)
«PORNIRE». Va răsuna un semnal sonor, pe
display (1) se vor aprinde indicaţiile umidităţii
relative «%» şi a temperaturii «ºC» în încăpere,
precum şi cifra «2» - indicatorul intensităţii
medii de ieşire a aburului. Umidificatorul va
începe să funcţioneze, ceea ce se vede după
ieşirea intensă a jetului de abur din duză (11).
Duza dispune de două orificii ovale care se
rotesc unul în raport cu celălalt, precum şi în
raport cu carcasa aparatului. Acest lucru permite direcţionarea fluxului de abur în orice
direcţie, precum şi separarea jetului de abur
emis în două părţi fără a schimba orientarea
dispozitivului.
22
VT-1769.indd 2205.12.2013 10:54:55
romÂnĂ/ Moldovenească
– Pentru a termina utilizarea apăsaţi repetat
pe butonul (14) «PORNIRE», pe display (1)
se va aprinde indicatorul de culoare roşie.
Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza
electrică.
Remarci:
Fiecare apăsare a butoanelor panoului de
comandă (2) este însoţită de un semnal sonor.
Indicaţiile nivelului de umiditate pe display (1)
pot fi diferite de indicaţiile unui alt higrometru.
Indicaţiile nivelului de umiditate depind de
temperatura din încăpere.
Curenţii de aer sau alte fluxuri de aer pot
influenţa indicaţiile umidităţii aerului în
încăpere.
PANOUL DE COMANDĂ (2)
Butonul (14) «PORNIRE»
Puteţi porni şi opri aparatul prin apăsarea unică
a butonului.
Buton (15) «IONIZARE»
Puteţi porni şi opri regimul ionizare prin apăsarea
unică a butonului (15) «IONIZARE».
Setaţi nivelul dorit de umiditate relativă în
încăpere. La atingerea nivelului de umiditate setat
aparatul se va opri, atunci când umiditatea relativă
a aerului va scade, aparatul se va porni.
Apăsaţi consecutiv pe butonul (17)
«UMIDIFICARE», pentru a seta nivelul umidităţii
relative între 45% şi 75% cu un interval de 5%.
Pentru a anula menţinerea unui anumit nivel de
umiditate relativă apăsaţi consecutiv pe butonul
(17) «UMIDIFICARE» până la apariţia pe display
(1) a simbolului «Cо», aparatul va funcţiona în
regim continuu.
Butonul pornirii timer-ului (18) «TIMER»
Puteţi seta timpul după expirarea căruia aparatul
se va opri. Pentru aceasta apăsaţi consecutiv şi
menţineţi butonul (18) «TIMER». Timer-ul poate fi
setat într-un diapazon cuprins între 1 şi 12 ore cu
un interval de 1 oră.
Pentru oprirea timer-ului apăsaţi consecutiv
butonul (18) «TIMER» până la apariţia pe display
a simbolului «- - H».
Indicaţia cantităţii suficiente de apă
De îndată ce în rezervor (8) se va termina
apa, aparatul se va opri, va răsuna un semnal
sonor, iar în partea dreaptă a display-ului se va
aprinde indicatorul «picătură» de culoare roşie.
Opriţi aparatul cu butonul (14) «PORNIRE» şi
deconectaţi-l de la reţeaua electrică, scoateţi duza
(11) şi rezervorul. Umpleţi rezervorul cu apă (vezi
titlul «Exploatarea»). Instalaţi la loc rezervorul,
apoi duza. Porniţi aparatul.
Iluminarea rezervorului pentru apă (5)
Iluminarea (5) arde atunci când aparatul este
conectat la reţeaua electrică. Iluminarea permite
să stabiliţi cantitatea de apă în rezervor (8).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Avertizare! Întotdeauna opriţi aparatul şi
deconectaţi-l de la reţeaua electrică înainte de
curăţare.
Apa dură provoacă apariţia depunerilor minerale
în camera activă (4) şi în rezervor (8), ceea ce
duce la o funcţionare mai proastă a aparatului.
Pentru a preveni acest lucru:
– utilizaţi apă care a fost curăţată cu un filtru
casnic, apă fiartă sau stătută. Dacă apa de la
robinet este dură se recomandă să o diluaţi cu
apă distilată în raport 1:1. Dacă apa este foarte
dură diluaţi-o cu apă distilată în raport 1:2 sau
utilizaţi numai apă distilată.
– schimbaţi zilnic apa în rezervor (8).
Întreţinere săptămânală
– Spălaţi minuţios camera activă (4) şi rezervorul
(8) cu un agent de curăţare neutru.
– Pentru curăţarea pulverizatorului picuraţi pe
acesta 5-10 picături de agent de curăţare,
aşteptaţi circa 2-5 minute. Îndepărtaţi cu periuţa (13) depunerile de pe suprafaţa pulverizatorului.
Remarcă:
Pentru curăţarea pulverizatorului puteţi folosi
soluţii detartrante destinate pentru ceainice
electrice.
– Păstraţi umidificatorul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
dedurizează apa şi înlătură mirosul neplăcut.
– Efectuaţi curăţarea filtrului-cartuş după trece-
rea prin acesta a 1000 litri de apă, iar dacă
utilizaţi apa dură sau în caz de apariţie a
Conţinut pachet
Umidificator – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
«depunerilor albe» pe obiectele de interior şi
mai des.
– Apucaţi de mâner (9) şi scoateţi rezervorul (8)
de pe carcasă. Scoateţi duza (11).
– Întoarceţi rezervorul, scoateţi capacul (6) cu
filtrul cartuş, rotindu-l în sens contrar acelor
de ceasornic. Deşurubaţi capacul (6) de la filtrul-cartuş.
– Introduceţi filtrul-cartuş pentru 10 minute într-
un recipient cu oţet de masă sau soluţie de acid
citric, apoi extrageţi filtrul-cartuş şi spălaţi-l sub
apă curgătoare.
– Cuplaţi filtrul-cartuş (7) la capac (6), rotindu-l
în sensul acelor de ceasornic. Instalaţi capacul
cu filtrul-cartuş pe rezervor. Instalaţi rezervorul
în carcasă.
Păstrare
– Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare,
scurgeţi apa din rezervor şi asiguraţi-vă că şi
camera activă şi pulverizatorul sunt uscate.
– Nu păstraţi aparatul cu apă în rezervor sau în
camera activă.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum de putere: 30 W
Capacitate rezervor apă: 5 l
Rată umidificare: ≥ 300 ml/oră
Capacitate de umidificare: până la 50m2
Producătorul îşi păstrează dreptul de a modifica
caracteristicile tehnice ale aparatului fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui
alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în
conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
24
2
VT-1769.indd 2405.12.2013 10:54:56
Český
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
Nedostatečná vlhkost vzduchu v pokoji má negativní
vliv na zdraví člověka, domácí zvířata, pokojové rostliny
a nábytek.
Doporučená komfortní relativní vlhkost vzduchu v pokoji
se pohybuje mezi 40% a 60%.
Zvlhčovač VT-1769 Vám umožní zvýšit kvalitu vzduchu
v místnosti.
Popis
1. Displej
2. Ovládací panel
3. Těleso
4. Odpařovací komora s rozprašovačem
5. Nasvícení
6. Víko nádrže na vodu
7. Cartridge filtr
8. Nádrž na vodu
9. Rukojeť pro přenášení nádrže
10. Otvor pro vycházení páry
11. Tryska
12. Dálkový ovládač
13. Kartáček na čištění rozprašovače
Tlačítka na ovládacím panelu (2)
14. Tlačítko zapnutí/vypnutí ZAPNUTÍ
15. Tlačítko zapnutí/vypnutí funkce ionizace IONIZACE
17. Tlačítko nastavení relativní vlhkosti v místnosti
VLHKOST
18. Tlačítko nastavení časovače TIMER
Dálkový ovládač (12)
19. Tlačítko zapnutí/vypnutí přístroje
20. Tlačítko zapnutí/vypnutí funkce ionizace
21. Tlačítko nastavení časovače
22. Tlačítko nastavení relativní vlhkosti v místnosti
23. Tlačítko nastavení intenzity vycházení páry
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje instalování do
elektrického obvodu proudového chrániče (RCD) s
jmenovitým reziduálním proudem nepřevyšujícím 30
mA, pro instalaci RCD se obraťte na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením elektrického spotřebiče do provozu si
pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte
si ji jakožto zdroj potřebných informací.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen,
jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení
s přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na
zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku.
• Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v eklektické
síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
• Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při při-
pojení přístroje k elektrické síti.
• Umísťujte přístroj na rovné podložce odolné proti
vlhkosti. Vzdálenost mezi přístrojem a zdmi nebo
nábytkem a předměty v interiéru musí být minimálně 30 cm.
• Nikdy nestavte přístroj na kobercové krytiny s dlou-
hým vlasem.
• Nedávejte zvlhčovač do míst, kde by byl vystaven půso-
bení přímého slunečního záření a vysoké teploty, do
blízkosti počítačů a citlivých elektronických přístrojů.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Používejte odnímatelné součástky, které se dodávají
spolu s přístrojem.
• Nezapínejte přístroj bez vody a vypínejte ho ihned,
jakmile v nádobě dojde voda.
• Nepoužívejte perlivou nebo špinavou vodu a také
voňavé přísady.
• Teplota používané vody nesmí přesahovat +40ºC
• Nezapínejte přístroj bez namontovaného filtrů a
nádrže na vodu.
• Odpojte přístroj od elektrické sítě před tím, než sun-
dáte nádrž na vodu nebo mřížky vstupního filtru.
• Přístroj nezakrývejte.
• Nezakrývejte otvory přístroje a dbejte, aby se do nich
nedostaly jakékoli cizí předměty.
• Neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel ani vid-
lici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné
kapaliny.
• Nepřenášejte a nenaklánějte přístroj za provozu ani
nesundávejte z něj nádrž na vodu. Vždy odpojte
přístroj od elektrické sítě a vylijte vodu z nádoby a
odpařovací komory před čištěním a pokud zvlhčovač nepoužíváte.
• Než přenesete přístroj na jiné místo, odpojte ho od
elektrické sítě a vylijte vodu z nádrže na vodu a z
odpařovací komory. Při přenášení přístroje držte ho
oběma rukama za základnu.
• Nedotýkejte se vidlice přívodního kabelu mokrýma
rukama.
• Pravidelně čistěte přístroj.
• Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa přístroje
a přívodního kabelu za provozu přístroje.
• Tento přístroj není vhodný pro používání dětmi ve
věku do 8 let.
• Tento přístroj není vhodný pro používání osobami
trpícími fyzickými, nervovými, psychickými poruchami (včetně dětí ve věku od 8 let) a osobami bez
dostačujících zkušeností a znalostí. Použití přístroje
těmito osobami je přípustné pouze pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost a za předpokladu, že jim byly uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a
že byly poučeny o nebezpečích vyplývajících z jeho
nesprávného použití.
• Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru ige-
litové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s
igelitovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
• Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy neta-
hejte za přívodní kabel, vezměte se za síťovou vidlici
a opatrně vytáhněte ji z elektrické zásuvky.
25
VT-1769.indd 2505.12.2013 10:54:56
Český
• Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený přívodní
kabel nebo síťovou vidlici, v případě že přístroj nefunguje správně a po jeho spadnutí.
• Nerozebírejte přístroj samostatně, pokud objevíte
závadu nebo v případě spadnutí přístroje se obraťte
na nejbližší autorizované servisní středisko.
• Přepravujte přístroj jenom v originálním obalu.
• Skladujte přístroj mimo dosah dětí a osob s omeze-
nými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravování nebo skladování přístroje
při nízké teplotě je třeba ho nechat při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte přístroj a odstraňte obalový materiál a
veškeré nálepky překážející provozu přístroje.
Prohlédněte si přístroj a ujistěte se, že není poškozen. Pokud objevíte závady, přístroj nepoužívejte.
– Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že napětí v
elektrické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Poznámka:
Používejte zvlhčovač při teplotě v místnosti od
+10°C do +40°С a relativní vlhkosti do 80%.
Teplota používané vody nesmí přesahovat +40°С.
POUŽITÍ
– Sundejte trysku (11).
– Vezměte se za rukojeť (9) zásobníku na vodu a vyn-
dejte ho z přístroje.
– Obraťte zásobník (8), odšroubujte víko s cartridge
filtrem (6) otáčením ve směru šípky LOOSE. Vyndejte
cartridge filtr, zaplňte zásobník potřebným množstvím vody, vložte cartridge filtr, zašroubujte víko (6)
otáčením ve směru šípky FASTEN.
– Instalujte na své místo plnou nádrž (8), pak trysku
(11). Vyčkejte nějaký čas, aby se odpařovací komora
(4) zaplnila vodou.
– Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektrické
zásuvky.
– Zapněte přístroj dotekem na tlačítko (14) ZAPNUTÍ.
Zazní zvukový tón, na displeje (1) se rozsvítí údaje
relativní vlhkosti % a teploty ºC vzduchu v místnosti,
a také číslice 2 - indikátor střední intenzity vycházení páry. Zvlhčovač se spustí, což bude vidět podle
intenzivního vycházení páry z trysky (11). Tryska má
dva otvory ve tvaru oválu, které se dá otočit vůči
sobě nebo vůči tělesu přístroje. To umožňuje nasměrovat proud páry na jakoukoli stranu, a také rozdělit
proud páry na dvě části, aniž byste museli otáčet
celý přístroj.
– Pro ukončení provozu opakovaně stiskněte tlačítko
(14) ZAPNUTÍ, na displeji (1) se rozsvítí červený indikátor
. Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elek-
trické zásuvky.
Poznámky:
Každé stisknutí tlačítka na ovládacím panelu (2)
doprovází zvukový tón.
Údaje o relativní vlhkosti na displeji (1) se mohou
lišit od údajů jiného hygrometru.
Relativní vlhkost vzduchu záleží na teplotě v
místnosti.
Průvany a jiné vzdušné proudy mohou ovlivnit
zobrazované údaje relativní vlhkosti.
OVLÁDACÍ PANEL (2)
Tlačítko (14) ZAPNUTÍ
Můžete zapínat a vypínat přístroj jedním stisknutím
tlačítka.
Tlačítko (15) IONIZACE
Můžete zapínat a vypínat funkci ionizace jedním
stisknutím tlačítka (15) IONIZACE.
1 - nízká intenzita,
2 - střední intenzita,
3 - vysoká intenzita.
Tlačítko (17) ZVLHČOVÁNÍ
Nastavte požadovanou relativní vlhkost v místnosti. Při
dosažení nastavené relativní vlhkosti se přístroj vypne,
při snížení relativní vlhkostní se přístroj zapne.
Pro nastavení relativní vlhkosti od 45% do 75% s krokem
5% postupně mačkejte tlačítko (17) ZVLHČOVÁNÍ.
Pro zrušení režimu udržování stálé relativní vlhkosti
postupně mačkejte tlačítko (17) ZVLHČOVÁNÍ, až se na
displeji (1) se objeví symbol Co, přístroj začne fungovat
ve stálém režimu.
Tlačítko zapnutí časovače (18) ČASOVAČ
Můžete nastavit čas, po jehož uplynutí se přístroj
vypne. Opakovaně mačkejte nebo přidržte tlačítko (18)
ČASOVAČ. Čas se nastavuje v rozmezí od 1 hodiny do
12 hodin s krokem 1 hodina.
Pro vypnutí časovače postupně mačkejte tlačítko (18)
ČASOVAČ, až se na displeji objeví značka - H.
Indikace nedostatečného množství vody
Až v nádrži (8) dojde voda, přístroj se vypne, ozve se
zvukový tón a v pravé části displeje se rozsvítí indikátor
ve tvaru červené kapky. Vypněte přístroj tlačítkem (14)
VYPNUTÍ a odpojte ho od elektrické sítě, sundejte trysku
(11) a nádrž. Naplňte nádrž vodou (viz kapitolu Použití).
Instalujte na své místo plnou nádrž, pak trysku. Zapněte
přístroj.
Nasvícení nádrže na vodu (5)
Nasvícení (5) je zapnuto, pokud je přístroj zapojen do
elektrické sítě. Nasvícení umožňuje určit hladinu vody v
nádrži (8).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění! Před čištěním vždy vypněte přístroj a
odpojte ho od elektrické sítě.
26
VT-1769.indd 2605.12.2013 10:54:56
Český
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Porucha Možné příčinyOdstraňování poruch
Přístroj nefungujePřístroj je špatně zapojenZkontrolujte, zda je vidlice přívodního
V místnosti je zvýšená relativní vlhkost
vzduchu nebo zvlhčovač se odpojil po
dosažení nastavené relativní vlhkosti
Nezvyklý zápach za provozuPrvní použití přístrojeOdšroubujte víko nádrže, vylijte vodu,
Špinavá nebo zkažená voda Odpojte přístroj od elektrické sítě,
Údaje indikátoru relativní
vlhkosti se nemění
Tvrdá voda vyvolává vznik minerálních usazenin v
odpařovací komoře (4) a v nádrži (8), což má za následek
zhoršení fungování přístroje. Aby k tomu nedošlo:
– Používejte vodu očištěnou pomocí filtrů používa-
ných v domácnosti nebo převařenou vodu, kterou
nechte odstát. V případě, že voda z vodovodu je
tvrdá, doporučujeme míchat ji s destilovanou vodou
v poměru 1:1. Pokud je voda moc tvrdá, míchejte ji
s destilovanou vodou v poměru 1:2 nebo použijte
jenom destilovanou vodu.
– Denně vyměňujte vodu v nádrži (8).
Čištění jednou týdně
– Důkladně umyjte odpařovací komoru (4) a nádrž (8)
roztokem neutrálního mycího prostředku.
– Pro čištění rozprašovače dejte na něj 5-10 kapek
mycího prostředku, vyčkejte 2-5 minut. Kartáčkem
(13) odstraňte znečištění z povrchu rozprašovače.
Poznámka:
Jako mycí prostředek pro rozprašovač lze použít
prostředek na odstraňování vodního kamene z
elektrických varných konvic.
Neponořujte těleso přístroje do vody nebo jakékoli
jiné kapaliny.
Čištění cartridge filtru (7)
– Cartridge filtr (7) brání v množení bakterií, změkčuje
vodu a odstraňuje nepříjemný pach.
– Čistěte cartridge filtr, až jím proteče kolem 1000 litrů
vody nebo i častěji, pokud používáte tvrdou vodu
nebo pokud se na nábytku objeví bílý nános.
– Vezměte se za rukojeť (9) a sundejte nádrž (8) z pří-
stroje. Sundejte trysku (11).
– Obraťte nádrž, sundejte víko (6) s cartridge fil-
trem otáčením proti směru hodinových ručiček.
Odšroubujte víko (6) od cartridge filtru.
– Dejte cartridge filtr do nádoby se stolním octem
nebo roztokem kyseliny citrónové na 10 minut, pak
vyndejte cartridge filtr a umyjte ho proudem vody.
Příliš velká plocha místnosti, průvany
nebo jiné nežádoucí vzdušné proudy.
– Smontujte cartridge filtr (7) s víkem (6) otáčením ho
ve směru hodinových ručiček. Nandejte víko s cartridge filtrem na nádrž. Instalujte nádrž do přístroje.
Skladování
– Než uskladníte přístroj, vylijte vodu z nádrže a ujis-
těte se, že odpařovací komora a rozprašovač jsou
suché.
– Nikdy neskladujte přístroj s vodou v zásobníku nebo
v odpařovací komoře.
– Než uskladníte cartridge filtr, očistěte a osušte ho.
Skladujte cartridge filtr v chladném suchém místě.
– Skladujte zvlhčovač v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
Obsah balení:
Zvlhčovač - 1 kus
Uživatelská příručka - 1 kus
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: 30 W
Objem nádrže na vodu: 5 l
Spotřeba vody: ≥ 300 ml/h
Vhodný pro místnost: do 50 m2
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístrojů
bez předchozího oznámení
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje.
Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
kabelu zapojena do elektrické zásuvky
Viz popis režimů v kapitole Ovládací panel
(2)
nechte nádrž otevřenou v tmavém
chladném místě po dobu 12 hodin
sundejte nádrž, vylijte vodu, umyjte
nádrž, nalijte čistou převařenou nebo
destilovanou vodu
Přístroj efektivně funguje v místnosti do
2
50 m
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou
2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC Evropské
komise o nízkonapěťových přístrojích.
27
VT-1769.indd 2705.12.2013 10:54:56
УКРАЇНЬСКА
ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВIТРЯ
Недостатня вологість в приміщенні негативно впливає на здоров’я людини, домашніх тварин, стані
рослин і предметах меблів.
Рекомендований комфортний рівень відносної вологості повітря в приміщеннях складає від 40% до
60%.
Зволожувач VT-1769 дозволить поліпшити якість повітря в приміщенні.
Опис
1. Дисплей
2. Панель управління
3. Корпус
4. Робоча камера з розпилювачем
5. Підсвічування
6. Кришка резервуара для води
7. Фільтр-картридж
8. Резервуар для води
9. Ручка для перенесення резервуара
10. Отвір виходу пару
11. Сопло
12. Пульт дистанційного управління
13. Щіточка для чищення розпилювача
Кнопки панелі управління (2)
14. Кнопка вмк./вимк. «ВМИКАННЯ»
15. Кнопка вмк./вимк. режиму іонізації «ИОНIЗАЦIЯ»
16. Кнопка установлення інтенсивності виходу пари
«МАКС/МІН»
17. Кнопка установлення відносної вологості в приміщенні «ЗВОЛОЖЕННЯ»
18. Кнопка установлення часу роботи таймера
«ТАЙМЕР»
Пульт дистанційного управління (12)
19. Кнопка вмк./вимк. пристрою
20. Кнопка вмк./вимк. режиму іонізації
21. Кнопка настроювання таймера
22. Кнопка установлення відносної вологості в приміщенні
23. Кнопка установлення інтенсивності виходу пари
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встановити в
ланцюг харчування прилад захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА; при установці слід звернутися
до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
• Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підмиканні приладу до електричної розетки.
• Встановлюйте прилад на рівній, вологостійкій
поверхні. Відстань до стенів, інших предметів
меблів і інтер’єру повинна бути не менше 30 см.
• Забороняється встановлювати прилад на підло-
гові покриття з довгим ворсом.
• Не розташовуйте зволожувач в місцях, схильних
до дії прямих сонячних променів, високих температур, поблизу комп’ютерів або чутливої електронної техніки.
• Забороняється використовувати прилад поза
приміщеннями.
• Використовуйте лише ті знімні деталі, які входять
до комплекту постачання.
• Не вмикайте прилад без води, і вимикайте його,
як тільки в резервуарі закінчиться вода.
• Не використовуйте газовану або забруднену
воду, а також парфумерні добавки.
• Температура використовуваної води не повинна
перевищувати 40°С.
• Не вмикайте пристрій без встановленого фільтра
і резервуара для води.
• Вимикайте прилад з мережі перед зняттям
резервуара для води або решітки вхідного фільтра.
• Не накривайте пристрій.
• Не закривайте отвори приладу і не допускайте
попадання в них сторонніх предметів.
• Не занурюйте корпус приладу, мережевий шнур
або вилку мережевого шнура у воду або в інші
рідини.
• Під час роботи приладу не переміщайте та не
нахиляйте його, а також не знімайте резервуар
для води. Кожного разу під час чищення, а також
у тому випадку, якщо ви не користуєтеся зволожувачем, вимикайте прилад з електромережі та
виливайте воду з резервуара та робочої камери.
• Перш ніж перенести прилад в інше місце,
вимкніть його з електричної мережі і злийте
воду з резервуара для води і робочої камери.
При перенесенні пристрою тримайте його обома
руками за підставку.
• Не торкайтеся вилки мережевого шнура мокрими
руками.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або
без достатнього досвіду і знань. Використання
приладу такими особами можливо, тільки якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що від-
28
VT-1769.indd 2805.12.2013 10:54:56
УКРАЇНЬСКА
повідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані
відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне
використання пристрою і ті небезпеки, які можуть
виникати при його неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу в якості іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза за-
духи!
• Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з електричної розетки.
• Не використовуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережевого шнура або вилки мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями,
а також після його падіння.
• Не розбирайте прилад самостійно, в разі вияв-
лення несправності, а також після його падіння
зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
– Розпакуйте ваги і видаліть всі пакувальні мате-
ріали і будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою. Огляньте пристрій на предмет пошкоджень. За наявності пошкоджень не вмикайте
прилад.
– Перед вмиканням у мережу переконайтеся у
тому, що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
Примітка:
Використовуйте зволожувач при температурі в
приміщенні від +10°C до +40°C і відносній вологості менше 80%.
Температура використовуваної води не має
бути вище +40°С.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Зніміть сопло (11).
• Візьміться за ручку (9) резервуара для води і зні-
міть його з корпусу.
• Переверніть резервуар (8), відкрутіть кришку
з фільтром-картриджем (6), повертаючи її у
напрямку стрілки «LOOSEN». Вийміть фільтркартридж, наповніть резервуар необхідною кількістю води, вставте фільтр-картридж, закрутіть
кришку (6), повертаючи її у напрямку стрілки
«FASTEN».
• Встановіть на місце наповнений резервуар (8),
потім сопло (11). Почекайте деякий час, поки
робоча камера (4) заповниться водою.
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
• Увімкніть пристрій, доторкнувшись до кнопки (14)
«ВМИКАННЯ». Прозвучить звуковий сигнал, на
дисплеї (1) засвітяться показання відносної вологості «%» та температури «ºC» у приміщенні, а
також цифра «2» - індикатор середньої інтенсивності виходу пари. Зволожувач почне працювати,
що видно по інтенсивному виходу струменя пари
з сопла (11). Сопло має два овальні отвори, які
обертаються відносно один одному та також відносно корпусу пристрою. Це дозволяє направляти потік пари у будь-який бік, а також розділяти
струмінь виходячої пари на дві частини, не міняючи орієнтації всього пристрою.
• Щоб завершити роботу, повторно натисніть на
кнопку (14) «ВМИКАННЯ», на дисплеї (1) засвітиться індикатор
вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Примітки:
Кожне натиснення кнопок панелі управління (2)
супроводжується звуковим сигналом.
Показання рівня вологості на дисплеї (1) можуть
відрізнятися від показань іншого гігрометра.
Показання рівня вологості залежать від температури в приміщенні.
Протяги або інші повітряні потоки можуть впливати
на свідчення вологості повітря в приміщенні.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ (2)
Кнопка (14) «ВМИКАННЯ»
Вмикати та вимикати пристрій можна одним натисненням кнопки.
Кнопка (15) «ИОНIЗАЦIЯ»
Вмикати та вимикати режим іонізації можна одним
натисненням кнопки (15) «ИОНIЗАЦIЯ».
Кнопка (16) «МАКС/МІН»
Послідовними натисненнями кнопки (16) «МАКС/
МІН» виберіть інтенсивність виходу пари:
«1» - низька інтенсивність,
«2» - середня інтенсивність,
«3» - висока інтенсивність.
Кнопка (17) «ЗВОЛОЖЕННЯ»
Встановіть бажаний рівень відносної вологості у
приміщенні. При досягненні встановленого рівня
вологості пристрій вимкнеться, при зменшенні відносної вологості повітря пристрій увімкнеться.
Послідовно натискайте на кнопку (17) «ЗВОЛОЖЕННЯ», щоб встановити рівень відносної вологості від
45% до 75% з кроком 5%.
Щоб скасувати підтримання визначеного рівня відносної вологості, послідовно натискайте на кнопку
червоного кольору. Витягніть
29
VT-1769.indd 2905.12.2013 10:54:56
УКРАЇНЬСКА
(17) «ЗВОЛОЖЕННЯ» до з’явлення на дисплеї (1)
символу «Cо», прилад буде працювати в постійному
режимі.
Кнопка вмикання таймера (18) «ТАЙМЕР»
Ви можете встановити час, через який пристрій вимкнеться. Для цього послідовно натискайте або
утримуйте кнопку (18) «ТАЙМЕР». Таймер настроюється у діапазоні від 1 до 12 годин з кроком в 1 годину.
Для вимикання таймера послідовно натискайте на
кнопку (18) «ТАЙМЕР» до з’явлення на дисплеї символу «- - H».
Iндикація недостатньої кількості води
Коли в резервуарі (8) закінчиться вода, пристрій
вимкнеться, пролунає звуковий сигнал, в правої
частині дисплея засвітиться індикатор «крапля»
червоного кольору. Вимкніть пристрій кнопкою (14)
«ВМИКАННЯ» та вимкніть його від електромережі,
зніміть сопло (11) та резервуар. Заповніть резервуар водою (див. розділ «Експлуатація»). Встановіть на
місце заповнений резервуар, потім сопло. Увімкніть
пристрій.
Підсвічування резервуара для води (5)
Підсвічування (5) світиться, коли пристрій підімкнутий до електромережі. Підсвічування дозволяє визначити кількість води в резервуарі (8).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Попередження! Кожного разу перед чищенням
вимикайте пристрій i вимикайте його від електромережі.
Жорстка вода викликає появу мінеральних відкладень
в робочій камері (4) і в резервуарі (8), що приводить до
погіршення роботи приладу. Щоб уникнути цього:
– використовуйте воду, яка пройшла очищення
побутовим фільтром, кип’ячену і відстояну воду.
Якщо водопровідна вода жорстка, то рекомендується змішувати її з дистильованою водою в співвідношенні 1:1 При дуже жорсткій воді змішуйте її
з дистильованою водою в співвідношенні 1:2 або
використовуйте тільки дистильовану воду.
– щодня міняйте воду в резервуарі (8).
Щотижневий догляд
– Ретельно промивайте робочу камеру (4) та резер-
вуар (8) розчином нейтрального миючого засобу.
– Для очищення розпилювача крапніть на нього
5-10 крапель чистячого засобу, почекайте
близько 2-5 хвилин. Щіточкою (13) видаліть наліт
з поверхні розпилювача.
Примітка:
В якості очищаючого засобу для розпилювача
можна використовувати засіб для видалення накипу в електричних чайниках.
Не занурюйте корпус приладу у воду або будьякі інші рідини.
Чищення фільтра-картриджа (7)
– Фільтр-картридж (7) перешкоджає розмноженню
бактерій, пом’якшує воду і видаляє неприємний запах.
– Проводьте чищення фільтра-картріджа після про-
ходження через нього близько 1000 літрів води,
а при використанні жорсткої води або при появі
«білого нальоту» на предметах меблів - частіше.
Перевірте, чи вставлена вилка
мережевого шнура в електричну
розетку
У приміщенні підвищена
відносна вологість повітря
Див. опис режимів в розділі «Панель
управління (2)»
або зволожувач відключився
досягши встановленого рівня
відносної вологості
Сторонній запах під час
роботи
Перше використання Відкрутіть кришку резервуару,
злийте воду, залиште його
відкритим на 12 годин в темному
прохолодному місці
Брудна або застояна вода. Вимкніть пристрій з мережі, зніміть
резервуар, злийте воду, промийте
резервуар, залийте чисту кип’ячену
або дистильовану воду
Показання індикатора
рівня відносної вологості
залишаються незмінними
Надмірна площа приміщення,
наявність протягів або інших
сторонніх повітряних потоків
Пристрій ефективно працює в
приміщенні до 50м
2
30
VT-1769.indd 3005.12.2013 10:54:56
УКРАЇНЬСКА
– Візьміться за ручку (9) і зніміть резервуар (8) з
корпусу. Зніміть сопло (11).
– Переверніть резервуар, зніміть кришку (6) з
фільтром-картриджем, повертаючи її проти
годинникової стрілки. Відкрутіть кришку (6) від
фільтра-картриджа.
– Помістіть фільтр-картридж на 10 хвилин в ємність
з столовим оцтом або розчином лимонної кислоти, потім витягніть фільтр-картридж і промийте
його під проточною водою.
– З’єднайте фільтр-картридж (7) з кришкою (6),
повертаючи його за годинниковою стрілкою.
Встановіть кришку з фільтром-картриджем на
резервуар. Встановіть резервуар у корпус.
Зберігання
– Перед тим як прибрати пристрій на зберігання,
злийте воду з резервуара і переконайтеся у тому,
що робоча камера та розпилювач сухі.
– Забороняється зберігати пристрій з водою в
резервуарі або в робочій камері.
– Перш ніж прибрати на зберігання фільтр-
картридж, проведіть його чищення і висушіть.
Зберігайте фільтр-картридж в прохолодному,
затемненому місці.
– Зберігайте зволожувач в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Зволожувач – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Споживана потужність: 30 Вт
Ємність резервуара для води: 5 л
Витрата води: ≥ 300 мл/г
Площа зволоження: до 50м2
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
31
VT-1769.indd 3105.12.2013 10:54:56
Беларуская
УВІЛЬГАТНЯЛЬНІК ПАВЕТРА
Недастатковая вільготнасць у памяшканні негатыўна
адбіваецца на здароўі чалавека, на здароўі хатніх
жывёл, на стане раслін і прадметаў мэблі.
Рэкамендуемы камфортны ўзровень адноснай
вільготнасці паветра ў памяшканнях складае ад 40%
да 60%.
Увільгатняльнік VT-1769 дазволіць палепшыць
якасць паветра ў памяшканні.
Апісанне
1. Дысплей
2. Панэль кіравання
3. Корпус
4. Працоўная камера з распыляльнікам
5. Падсвятленне
6. Вечка рэзервуара для вады
7. Фільтр-картрыдж
8. Рэзервуар для вады
9. Ручка для пераноскі рэзервуара
10. Адтуліна выхаду пары
11. Сапло
12. Пульт дыстанцыйнага кіравання
13. Шчотачка для чысткі распыляльніка
Кнопкі панэлі кіравання (2)
14. Кнопка ўкл./выкл. «УКЛЮЧЭННЕ»
15. Кнопка ўкл./выкл. рэжыму іянізацыі «ІЯНІЗАЦЫЯ»
16. Кнопка ўстаноўкі інтэнсіўнасці выхаду пары
«МАКС/МІН»
17. Кнопка ўстаноўкі адноснай вільготнасці ў
памяшканні «ЎВІЛЬГАТНЕННЕ»
18. Кнопка ўстаноўкі часу працы таймера «ТАЙМЕР»
Пульт дыстанцыйнага кіравання (12)
19. Кнопка ўкл./выкл. прылады
20. Кнопка ўкл./выкл. рэжыму іянізацыі
21. Кнопка настройкі таймера
22. Кнопка ўстаноўкі адноснай вільготнасці ў
памяшканні
23. Кнопка ўстаноўкі інтэнсіўнасці выхаду пары
Ўвага!
Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання
мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння
(ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА, для ўстаноўкі ПАА звярніцеся да
спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па
эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў
якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да
яго паломкі, прычынення шкоды карыстальніку ці яго
маёмасці.
• Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прылады.
• Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару, не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падключэнні
прылады да электрычнай разеткі.
• Устанаўлівайце прыбор на роўнай,
вільгацятрывалай паверхні. Адлегласць да сцен,
іншых прадметаў мэблі і інтэр’еру павінна быць
не меней 30 см.
• Забараняецца ўстанаўліваць прыбор на
падлогавыя пакрыцці з длінным ворсам.
• Не размяшчайце ўвільгатняльнік у месцах,
схільных да уздзеяння прамых сонечных
прамянёў, высокіх тэмператур, зблізку
кампутараў ці адчувальнай электроннай тэхнікі.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыбор па-за
памяшканнямі.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Не ўключайце прыбор без вады і адключайце яго,
як толькі ў рэзервуары скончыцца вада.
• Не выкарыстоўвайце газіраваную ці забруджаную
ваду, а таксама парфумерныя дадаткі.
• Тэмпература вады, якая выкарыстоўваецца, не
павінна перавышаць 40°С.
• Не ўключайце прыладу без устаноўленага фільтра
і рэзервуара для вады.
• Адключайце прыбор ад электрасеткі перад
здыманнем рэзервуара для вады ці рашоткі
ўваходнага фільтра.
• Не накрывайце прыладу.
• Не зачыняйце адтуліны прыбора і не дапушчайце
траплення ў іх старонніх прадметаў.
• Не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур ці
вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў іншыя вадкасці.
• Падчас працы прыбора не перасоўвайце і не
нахіляйце яго, а таксама не здымайце рэзервуар
для вады. Кожны раз падчас чысткі, а таксама
ў тым выпадку, калі вы не карыстаецеся
ўвільгатняльнікам, адключайце прыбор ад
электрасеткі і вылівайце ваду з рэзервуара і
працоўнай камеры.
• Перш чым перанесці прыбор у іншае месца,
адключыце яго ад электрасеткі і зліце ваду з
рэзервуара для вады і працоўнай камеры. Пры
пераносцы прылады трымайце яе аберуч за
аснову.
• Не дакранайцеся да вілкі сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
32
VT-1769.indd 3205.12.2013 10:54:56
Беларуская
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей, старэйшых за 8 гадоў)
з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі ці
без дастатковага досведу і ведаў. Выкарыстанне
прыбора такімі асобамі дапушчаецца толькі ў тым
выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра
бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не
тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую
вілку і акуратна выцягніце яе з электрычнай
разеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі маюцца
пашкоджанні сеткавага шнура ці вілкі сеткавага
шнура, калі прылада працуе з перабоямі, а
таксама пасля яе падзення.
• Не разбірайце прыбор самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
яго падзення звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не
меней дзвюх гадзін.
– Распакуйце прыбор і зніміце ўпаковачныя
матэрыялы і любыя наклейкі, якія замінаюць
працы прылады. Агледзьце прыбор на прадмет
пашкоджанняў. Пры наяўнасці пашкоджанняў не
ўключайце прыбор.
– Перад уключэннем у сетку пераканайцеся ў тым,
што напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прыбора.
Нататка:
Выкарыстоўвайце ўвільгатняльнік пры
тэмпературы ў памяшканні ад +10°C да +40°C і
адноснай вільготнасці меней 80%.
Тэмпература выкарыстоўванай вады не павінна
быць вышэй +40°С.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ
– Зніміце сапло (11).
– Вазьміцеся за ручку (9) рэзервуара для вады і
– Перавярніце рэзервуар (8), адкруціце вечка з
– Устанавіце на месца напоўнены рэзервуар (8),
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
– Уключыце прыладу, дакрануўшыся да кнопкі
– Каб завяршыць працу, паўторна націсніце
Нататкі:
Кожны націск кнопак панэлі кіравання (2)
суправаджаецца гукавым сігналам.
Сведчанні ўзроўню вільготнасці на дысплеі (1)
могуць адрознівацца ад сведчанняў іншага
гігрометра.
Сведчанні ўзроўню вільготнасці залежаць ад
тэмпературы ў памяшканні.
Скразнякі ці іншыя паветраныя струмені могуць
уплываць на сведчанні вільготнасці паветра ў
памяшканні.
ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ (2)
Кнопка (14) «УКЛЮЧЭННЕ»
Ўключаць і выключаць прыладу можна адным
націскам кнопкі.
зніміце яго з корпуса.
фільтрам-картрыджам (6), паварочваючы яго
ў кірунку стрэлкі «LOOSEN». Дастаньце фільтркартрыдж, напоўніце рэзервуар неабходнай
колькасцю вады, устаўце фільтр-картрыдж,
закруціце вечка (6), паварочваючы яго ў кірунку
стрэлкі «FASTEN».
затым сапло (11). Пачакайце некаторы час, пакуль
працоўная камера (4) запоўніцца вадой.
разетку.
(14) «УКЛЮЧЭННЕ». Прагучыць гукавы сігнал,
на дысплеі (1) загарацца сведчанні адноснай
вільготнасці «%» і тэмпературы «²C» у памяшканні,
а таксама лічба «2» - індыкатар сярэдняй
інтэнсіўнасці выхаду пары. Увільгатняльнік пачне
працаваць, што відаць па інтэнсіўным выхадзе
струменя пары з сапла (11). Сапло мае дзве
авальныя адтуліны, якія круцяцца адносна адна
адной і таксама адносна корпуса прылады.
Гэта дазваляе накіроўваць струмень пары ў
любы бок, а таксама падзяляць струмень пары,
якая выходзіць, на дзве часткі, не змяняючы
арыентацыі ўсёй прылады.
на кнопку (14) «УКЛЮЧЭННЕ», на дысплеі (1)
загарыцца індыкатар
Выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі.
чырвонага колеру.
33
VT-1769.indd 3305.12.2013 10:54:56
Беларуская
Кнопка (15) «ІЯНІЗАЦЫЯ»
Ўключаць і выключаць рэжым іянізацыі можна адным
націскам кнопкі (15) «ІЯНІЗАЦЫЯ».
Кнопка (16) «МАКС/МІН»
Паслядоўнымі націскамі кнопкі (16) «МАКС/МІН»
абярыце інтэнсіўнасць выхаду пары:
«1» - нізкая інтэнсіўнасць,
«2» - сярэдняя інтэнсіўнасць,
«3» - высокая інтэнсіўнасць.
Кнопка (17) «УВІЛЬГАТНЕННЕ»
Ўстанавіце жаданы ўзровень адноснай вільготнасці ў
памяшканні. Пры дасягненні ўстаноўленага ўзроўню
вільготнасці прылада выключыцца, пры памяншэнні
адноснай вільготнасці паветра прылада ўключыцца.
Паслядоўна націскайце на кнопку (17)
«УВІЛЬГАТНЕННЕ», каб устанавіць узровень
адноснай вільготнасці ад 45% да 75% з крокам 5%.
Каб адмяніць падтрыманне вызначанага ўзроўню
адноснай вільготнасці, паслядоўна націскайце
на кнопку (17) «УВІЛЬГАТНЕННЕ» да з’яўлення на
дысплеі (1) знака «Cо», прылада будзе працаваць у
пастаянным рэжыме.
Кнопка ўключэння таймера (18) «ТАЙМЕР»
Вы можаце ўстанавіць час, праз які прылада
адключыцца. Для гэтага паслядоўна націскайце
ці ўтрымлівайце кнопку (18) «ТАЙМЕР». Таймер
настройваецца ў дыяпазоне ад 1 да 12 гадзін з
крокам 1 гадзіна.
Для выключэння таймера паслядоўна націскайце на
кнопку (18) «ТАЙМЕР» да з’яўлення на дысплеі знака
«- - H».
Індыкацыя недастатковай колькасці вады
Калі ў рэзервуары (8) скончыцца вада, прылада
адключыцца, раздасца гукавы сігнал, а ў правай
частцы дысплея загарыцца індыкатар «кропля»
чырвонага колеру. Выключце прыладу кнопкай (14)
«УКЛЮЧЭННЕ» і адключыце яе ад электрасеткі,
зніміце сапло (11) і рэзервуар. Запоўніце рэзервуар
вадой (гл. частку «Эксплуатацыя»). Устанавіце
на месца запоўнены рэзервуар, затым сапло.
Уключыце прыладу.
Падсвятленне рэзервуара для вады (5)
Падсвятленне (5) гарыць, калі прылада падключана
да электрасеткі. Падсвятленне дазваляе вызначыць
колькасць вады ў рэзервуары (8).
Цвёрдая вада выклікае з’яўленне мінеральных
адкладаў у працоўнай камеры (4) і ў рэзервуары (8),
што прыводзіць да пагаршэння працы прыбора. Каб
пазбегнуць гэтага:
– выкарыстоўвайце ваду, якая прайшла ачыстку
бытавым фільтрам, кіпячоную ваду, а таксама
ваду, якая адстаялася. Калі вадаправодная
вада цвёрдая, рэкамендуецца змешваць
яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1.
Пры вельмі цвёрдай вадзе змешвайце яе
з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:2 ці
выкарыстоўвайце толькі дыстыляваную ваду.
кропель ачышчальнага сродку, пачакайце каля
2-5 хвілін. Шчотачкай (13) выдаліце налёт з
паверхні распыляльніка.
Нататка:
У якасці ачышчальнага сродку д ля
распыляльніка можна выкарыстоўваць сродак
для выдалення накіпу ў электрычных імбрычках.
Не апускайце корпус прыбора ў ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці.
Чыстка фільтра-картрыджа (7)
– Фільтр-картрыдж (7) перашкаджае размнажэнню
бактэрый, змякчае ваду і выдаляе непрыемны пах.
– Праводзьце чыстку фільтра-картрыджа пасля
прахаджэння праз яго каля 1000 літраў воды, а
пры выкарыстанні цвёрдай вады ці пры з’яўленні
«белага налёту» на прадметах мэблі - часцей.
– Вазьміцеся за ручку (9) і зніміце рэзервуар (8) з
корпуса. Зніміце сапло (11).
– Перавярніце рэзервуар, зніміце вечка (6) з
фільтрам-картрыджам, паварочваючы яго
супраць гадзіннікавай стрэлкі. Адкруціце вечка
(6) ад фільтра-картрыджа.
– Змясціце фільтр-картрыдж на 10 хвілін у
ёмістасць са сталовым воцатам ці растворам
лімоннай кіслаты, затым дастаньце фільтркартрыдж і прамыйце яго пад праточнай вадой.
– Злучыце фільтр-картрыдж (7) з вечкам (6),
паварочваючы яго па гадзіннікавай стрэлцы.
Устанавіце вечка з фільтрам-картрыджам на
рэзервуар. Устанавіце рэзервуар у корпус.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Папярэджанне! Кожны раз перад чысткай
выключайце прыбор і адключайце яго ад
электрасеткі.
Захоўванне
– Перад тым, як прыбраць прыбор на захоўванне,
зліце ваду з рэзервуара і пераканайцеся ў тым,
што працоўная камера і распыляльнік сухія.
Праверце, ці ўстаўлена вілка сеткавага
шнура ў электрычную разетку
Гл. апісанне рэжымаў у частцы «Панэль
кіравання (2)»
паветра ці ўвільгатняльнік
адключыўся пры дасягненні
ўстаноўленага ўзроўню
адноснай вільготнасці
Старонні пах падчас
працы
Першае выкарыстаннеАдкруціце вечка рэзервуара, зліце ваду,
пакіньце яго адкрытым на 12 гадзін у
цёмным прахалодным месцы
Брудная ці застаялая вада.Адключыце прыладу ад сеткі, зніміце
рэзервуар, зліце ваду, прамыйце
рэзервуар, заліце чыстую кіпячоную ці
дыстыляваную ваду
Сведчанні індыкатара
ўзроўню адноснай
вільготнасці застаюцца
нязменнымі
Празмерная плошча
памяшкання, наяўнасць
скразнякоў ці іншых старонніх
паветраных струменяў
Прылада эфектыўна працуе ў
памяшканні да 50м
2
– Забаронена захоўваць прыбор з вадой у
рэзервуары ці ў працоўнай камеры.
– Перад тым як прыбраць на захоўванне фільтр-
картрыдж, правядзіце яго чыстку і высушыце.
Захоўвайце фільтр-картрыдж у прахалодным,
зацемненым месцы.
– Захоўвайце ўвільгатняльнік у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Ўвільгатняльнік - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажываная магутнасць: 30 Вт
Ёмістасць рэзервуара для вады: 5 л
Расход вады: ≥ 300мл/г
Плошча увільгатнення: да 50м2
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
35
VT-1769.indd 3505.12.2013 10:54:56
O’zbekcha
HАVОNI NАMLАGICH
Хоnаdаgi hаvо nаmligining kаmligi insоnning, uy
hаyvоnlаrining sоg’lig’igа, uydаgi o’simlik vа mеbеl
jihоzlаrigа yomоn tа’sir qilаdi.
Insоngа mаqbul bo’lishi uchun хоnаdаgi nisbiy nаmlik
40% dаn dаn 60% gаchа bo’lishi tаvsiya qilinаdi.
VT-1769 hаvо nаmlаgichi хоnаdаgi hаvо sifаtini
yaхshilаsh imkоnini bеrаdi.
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt оlаdigаn
elеktr tаrmоg’igа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30
mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini
(HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun
mutахаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish
uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi,
fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz
ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа ulаgаndа
suv idishini оlmаng. Tоzаlаshdаn оldin yoki
ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, suv idishi bilаn ish bo’lmаsidаgi suvni to’kib
tаshlаng.
• Bоshqа jоygа оlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, suv idishi bilаn ish bo’lmаsidаgi suvni to’kib
tаshlаng. Jоyidаn оlgаndа jihоzni ikki qo’l bilаn
аsоsidаn ushlаb ko’tаring.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusigа qo’l
Jihоz qаnchа vаqtdаn kеyin o’chishini bеlgilаb
qo’yishingiz mumkin. Buning uchun «TАYMЕR»
tugmаsini (18) kеtmа-kеt bоsаsiz yoki bоsib ushlаb
turаsiz. Tаymеrni 1 sоаt оrаliqdа 1 sоаtdаn 12 sоаtgаchа
qo’yish mumkin.
Tаymеrni o’chirish uchun, displеydа «- - H» аlоmаti
ko’ringunchа «TАYMЕR» tugmаsini (18) kеtmа-kеt
bоsаsiz.
Suv kаmligini ko’rsаtishi
Suv idishidаgi (8) suv tugаgаndа jihоz o’chib оvоz
eshitilаdi, displеy o’ng chеtidа qizil bo’lib «tоmchi»
аlоmаti ko’rinаdi. Shundаy bo’lgаndа «ISHLАTISH»
tugmаsini (14) bоsib jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying, so’ng sоplо (11) bilаn suv
idishini chiqаrib оling. Suv idishigа suv quying («Ishlаtish»
bo’limidа аytilgаn). Suv idishi bilаn sоplоni jоyigа qo’ying.
Jihоzni ishlаting.
Suv idishini yoritgich (5)
Jihоz elеktrgа ulаngаndа yoritgich (5) yonib turаdi.
YOritgich suv idishidа (8) qаnchа suv qоlgаnini ko’rsаtib
turаdi.
37
VT-1769.indd 3705.12.2013 10:54:57
O’zbekcha
NОSОZLIKLАRNI TUZАTISH
NоsоzlikBo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbiNоsоzlikni tuzаtish
Хоnаdаgi nisbiy nаmlik dаrаjаsi ko’p
yoki bеlgilаngаn nisbiy nаmlik dаrаjаsigа
yеtgаnidаn kеyin jihоz o’zi o’chgаn.
Ishlаyotgаndа nохush
hid chiqаyapti
Nisbiy nаmlik
ko’rsаtgichi
o’zgаrmаsdаn turibdi
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Оgоhlаntirish! Tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа
o’chirib, elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Qаttiq suvdаn ish bo’lmаsi (4) bilаn suv idishidа (8) quyqа
to’plаnib jihоzning ishlаshi yomоnlаshаdi. Shundаy
bo’lmаsligi uchun:
– хоnаdоn filtridа tоzаlаngаn, qаynаtilgаn yoki
tindirilgаn suv ishlаting. Аgаr jo’mrаkdаn kеlаdigаn
suv qаttiq bo’lsа uni 1:1 ulushdа distillаngаn suv bilаn
аrаlаshtiring. Jo’mrаkdаn kеlаdigаn suv judа qаttiq
bo’lsа 1:2 ulushdа distillаngаn suv bilаn аrаlаshtiring
yoki fаqаt distillаngаn suv ishlаting.
– suv idishidаgi (8) suvni hаr kuni аlmаshtirib turing.
Kundаlik tоzаlаsh
– Ish bo’lmаsi (4) bilаn suv idishini (8) mo’’tаdil yuvish
vоsitаsi bilаn tоzаlаb yuving.
– Purkаgichni tоzаlаsh uchun 5-10 tоmchi tоzаlаsh
vоsitаsi tоmizing, so’ng tахminаn 2-5 dаqiqа kutib
turing. Cho’tkа (13) bilаn purkаgich ustidаgi g’ubоrni
tоzаlаb tаshlаng.
Eslаtmа:
Purkаgichni elеktr chоvgum quyqаsini tоzаlаshgа
ishlаtilаdigаn vоsitа bilаn hаm tоzаlаsа bo’lаdi.
Jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti: 30 W
Suv idishining sig’imi: 5 l
Suv sаrfi: ≥ 300ml/soat
Nаmlаydigаn sаhni: 50m2 gаchа
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС)
aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
2
gаchа bo’lgаn хоnаdа yaхshi
38
VT-1769.indd 3805.12.2013 10:54:57
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi
o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi
0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.