Insufficient room humidity negatively affects human
health and pets’ health, worsens plants’ growth
conditions and affects furniture appearance.
The recommended comfortable room humidity level
should be within 50% - 60%.
The unit is intended for air humidifying. Using this unit
allows to improve the air quality in the room.
Description
1. On/off touch button «
2. Touch button for setting the relative humidity in the
3. Ionization On/Off touch button «
4. Touch button for setting the mist release intensity
5. Timer setting touch button «
6. Water heating On/Off touch button «
7. Display
8. Upper valve lid
9. Rotating nozzles of the steam release lid
10. Valve hermetic plug
11. Upper valve for filling the water tank
12. Cartridge filter
13. Water tank
14. Water tank lid
15. Water inlet
16. Water tank illumination
17. Process chamber with sprayer
18. Body
19. Remote control (RC)
20. Cleaning brush for sprayer
Display (7) icons
21. room humidity/preset humidity indication
22. humidifier on/off icon
23. ionization mode icon
24. empty water tank icon
25. water heating mode icon
26. humidity intensity indication
27. room temperature indication
Remote control (RC) (19)
28. Mist release intensity setting button
29. Room relative humidity setting button
30. On/off button
31. Ionization On/Off button
32. Water heating On/Off button
33. Timer setting button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
room «
»
«
»
»
»
»
»
carefully; keep this manual for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
• Place the unit on a flat, moisture-resistant surface.
The distance to the walls, other furniture and interior
objects should be at least 30 cm.
• Do not place the unit on carpet surfaces with high
pile.
• Do not place the humidifier in places exposed to
direct sunlight, high temperatures, near computers
or other sensitive electronic appliances.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the removable parts supplied with the unit.
• Do not operate the unit without water; switch the unit
off when the water tank becomes empty.
• Do not use carbonated or dirty water or any per-
fume additives.
• Do not switch the unit on if the filter and water tank
are not installed.
• Always take the power plug out of the mains socket
before removing the water tank.
• Do not cover the unit.
• Do not cover the unit openings and avoid getting of
foreign objects inside them.
• Do not immerse the unit body, the power plug or the
power cord into water or any other liquids.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Always unplug the unit and pour out water from the
water tank and the process chamber before cleaning
or if you do not use the humidifier.
• Before moving the unit to another place, unplug it
and pour out water from the water tank and the process chamber. When carrying the unit, hold it by the
base with both hands.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during unit operation.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural and mental
disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons can use this unit only if they are
under supervision of a person who is responsible
for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper usage.
3
VT-1768.indd 320.01.2014 12:26:12
ENGLISH
• Do not leave children unattended. Do not allow chil-
dren to use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never pull the power cord when disconnecting the
unit from the mains; take the power plug and carefully pull it out of the socket.
• Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or after
the unit was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after the unit was dropped,
apply to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature (in winter), it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature before
switching on.
• Unpack the humidifier, remove any stickers and
package materials that can prevent unit operation.
Examine the unit for damages. In case of damages
do not switch the unit on.
Notes:
Use the humidifier at the room temperature from
+5° С to +40°С, and relative humidity less than
80%.
Water temperature should not exceed +40°С.
• Before plugging the unit in, make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
Usage of the unit
1. Remove the water tank (13) from the unit body.
2. Turn over the tank (13), unscrew the lid (14) with the
cartridge filter (12) rotating it counterclockwise.
3. Fill the tank (13) with necessary amount of water,
insert the lid with the cartridge filter (12) and screw it
in, rotating it clockwise.
4. Place the filled water tank (13) on the unit body. Wait
for some time, which is necessary to fill the process
chamber with water.
5. Insert the power plug into the mains socket, the
water tank illumination (16) will light up.
6. Switch the humidifier on by touching the touch button (1) «
remote control (19), the room temperature (27),
» or pressing the button (30) on the
the humidity level and the mist release intensity
icon (26) will appear on the display, the mist will be
released intensively from the lid nozzles (9). The
nozzles rotate 180° around the axis, which allows
sending the mist flow in any direction without moving the humidifier.
Notes:
Every pressing of the control buttons is
accompanied with a sound signal.
If no button is pressed on the control panel or on
the remote control within 30 seconds, the display
brightness will decrease automatically.
7. To switch the ionization mode on, touch the touch
button (3) «
remote control (19), the icon (23) will light up on
the display (7). To switch the ionization mode off,
touch the touch button (3) «
will go out.
8. To switch the water heating mode on, touch the
touch button (6) «
remote control, the icon (25) will light up on the display (7). In this mode the water is preheated before it
is evaporated, which helps to disinfect the water and
facilitates its evaporation.
Note:
Switching this function on may slightly change the
room temperature (27) and humidity (21) indication
on the display (7). If the room humidity is less than
20%, the indicator (27) will show this value as «20»,
this is not a malfunction.
9. You can set the humidifier operation time using the
timer touch button (5) «
by pressing the humidifier on/off button (30) on the
remote control (19) consequently, the icon «TIMER»
will be flashing on the display. Set the required
humidifier operation time from 1 to 12 hours, the time
will be shown with the digital indication (27) on the
display (7). In this mode the digital indicator (27) will
show the room air temperature and timer operation
time by turn with an interval of 30 seconds.
10. To set the mist release intensity, touch the touch button (4) «
control; you can set the required intensity, which will
be shown as a changing mist release icon (26) on
the display (7).
11. To switch the automatic humidity maintenance mode
on, touch the touch button (2) «
button (29) on the remote control (19), the icon
«HUMID» will be flashing on the display; press the
button repeatedly to set the required humidity in the
room (from 45 to 90%, the setting step is 5%). When
the preset level is reached, the humidifier is switched
to the stand-by mode, if the humidity level decreases
within 10%, the unit will resume operation automatically. In the automatic humidity maintenance mode,
the icon «HUMID» flashes on the display (7), the
» or press the button (31) on the
» again, the icon (23)
» or press the button (32) on the
» on the control panel or
» or press the button (28) on the remote
» or press the
4
VT-1768.indd 420.01.2014 12:26:12
E N G L I S H
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causesTroubleshooting
The water tank illumination (16)
doesn‘t light and there is no mist
release.
The indicator (24) lights on the
display, no mist release.
Mist smells unpleasantly First use of the unit. Unscrew the water tank lid, pour out the water and leave
Low mist release intensitySprayer is dirty.Unplug the unit and clean the sprayer.
Foreign noise during the
operation of the humidifier
No power supply.Connect the unit to the mains.
Plug another, known good appliance into the socket to
make sure that the socket works properly.
Water tank is empty. Fill the water tank with water.
the tank open for 12 hours in a cool darkened place.
Dirty or stale water. Unplug the unit, remove the water tank, pour out the
The unit is placed
on an uneven or
unstable surface.
water, wash the tank and fill it with clean boiled or
distilled water.
Unplug the unit and level the unit body or move it to
another place.
temperature (27), the room humidity level (21) and
the mist release intensity (26) are shown. To view the
preset humidity value, press the button (2) «
flashing value of the preset humidity will appear on
the display (7), in 5 seconds the information on the
display will return to the previous mode.
12. To switch the automatic humidity maintenance mode
off, touch the touch button (2) «
ber of times, when the humidity value passes 90%,
the symbol «Co» will be shown on the display and the
icon «HUMID» will go out.
13. After operation switch the unit off by touching the
touch button (1) «
the remote control (19), the icon (22) will light up on
the display (7).
14. If the water tank (13) becomes empty, the humidifier
will be switched off automatically, the icon (24) will
light up on the display (7) and you will hear sound
signals.
Note:
The illumination (16) will help you to check the
amount of water in the tank.
15. If necessary, you can add water through the upper
valve for filling the water tank (11). To do this, open
the lid (8), turn the valve plug (10) in the direction of
the arrow «LOOSEN», add water into the tank (13),
then set the valve plug (10) back to its place and
turn it in the direction of the arrow «FASTEN». Close
the lid (8).
Note:
When adding water through the lower valve, make
sure that the upper valve is closed.
Note:
Do not operate the humidifier if the upper valve is
open, because in this situation no water gets to the
sprayer chamber from the water tank.
» or pressing the button (30) on
» the required num-
» once,
REMOTE CONTROL (19)
Use the remote control for convenient control of the
humidifier.
If there is an isolation insert in the battery compartment,
remove it, if the battery is supplied separately, remove
the battery holder, having pressed the lock preliminary,
insert the battery in the holder, strictly following the
polarity, insert the battery holder into the remote
control.
CLEANING AND CARE
Warning! Always switch the unit off and unplug it
before cleaning.
Hard water causes the appearance of mineral scale
on the sprayer, on the inner parts of the body and in
the water tank; it leads to improper operation of the
humidifier and appearance of white deposits on interior
objects. To avoid this, it is necessary to clean the
sprayer weekly and change water as often as possible,
as well as to perform cleaning of the cartridge filter (12).
If you are not going to use the humidifier for a long time,
pour out water from the tank and the process chamber
of the sprayer, wash the water tank, wash and clean the
process chamber of the sprayer and the sprayer itself,
dry the unit and take it away for storage.
Weekly care
• Once a week wash the water tank (13) and the pro-
cess chamber under the tank (17) thoroughly with a
neutral detergent solution. After that rinse the water
tank (13) and the process chamber under the tank
(17) thoroughly with water.
• Add 5-10 drops of the detergent on the sprayer (17);
wait for about 2-5 minutes. Remove the deposit from
the sprayer (17) with the brush (20).
5
VT-1768.indd 520.01.2014 12:26:12
ENGLISH
Note:
As a cleaning agent for the sprayer you can use
descaling agents for kettles.
• Do not immerse the unit body into water or other
liquids.
Filter cleaning
• Clean the filter (12) after passing of about 1000 liters
water through it, and if using hard water or if a white
deposit appears on the furniture, clean the filter (12)
more often.
• Remove the water tank (13) from the unit body (18).
• Turn over the tank (13), unscrew the lid (14) rotating
it counterclockwise, unscrew the cartridge filter (12),
rotating it counterclockwise.
• Put the cartridge filter (12) into a container with vin-
egar for 10 minutes, then take the cartridge filter (12)
out and rinse it with running water.
• Install the cartridge filter (12) back on the lid (14),
rotating it clockwise.
Replace the cartridge filter (12)
Replace the cartridge filter (12) as and when required.
Storage
• If you are not going to use the unit for a long time
and want to take it away for storage, make sure that
all its parts are dry, including the process chamber
of the sprayer.
• Do not store the unit with water in the tank and in the
process chamber of the sprayer.
• Before taking the cartridge filter away for storage,
clean it and dry; keep the cartridge filter in a darkened cool place.
• Keep the humidifier away from children in a dry cool
place.
Note:
Non-observance of rules for cleaning the sprayer
from mineral deposits may affect the overall
performance of the unit. In this case clean the unit.
If the used tap water is too hard, use water filters
additionally to clean the water or mix it with distilled
water in proportion 1:1
Delivery set
Air Humidifier – 1 pc.
Removable lid with nozzle – 1 pc.
Removable water tank – 1 pc.
Removable water tank lid – 1 pc.
Water tank upper valve removable lid – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power: 140 W
Water tank capacity: 6 L
Water discharge: ≥ 400 ml/h
Humidified area: up to 50 m
The manufacturer preserves the right to change design
and specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
2
6
VT-1768.indd 620.01.2014 12:26:12
D E U T S C H
LUFTBEFEUCHTER
Unzureichende Raumfeuchtigkeit wirkt sich auf menschliche
Gesundheit und Haustiere schlecht aus, verschlechtert die
Bedingungen, in den Hauspflanzen gedeihen, und wirkt
ungünstig aufs Aussehen der Möbelstücke.
Das empfohlene Behaglichkeitsniveau der relativen
Raumluftfeuchtigkeit beträgt von 50% bis 60%.
Das Gerät ist für Luftbefeuchtung bestimmt. Mit diesem Gerät
können Sie die Qualität der Raumluft verbessern.
Beschreibung
1. Sensortaste zur Ein-/Ausschaltung « »
2. Sensortaste zur Einstellung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit « »
3. Sensortaste zur Ein-/Ausschaltung des Ionisationsbetriebs
« »
4. Sensortaste zur Dampfintensitätregelung «
5. Sensortaste zur Einstellung der Timerbetriebszeit « »
6. Sensortaste zum Ein-/Ausschaltung des
Wassererwärmungsbetriebs « »
7. Bildschirm
8. Oberventil-Deckel
9. Drehdüsen des Dampfablassdeckels
10. Luftdichter Ventilpfropfen
11. Oberventil zum Auffüllen des Behälters mit Wasser
12. Patronenfilter
13. Wasserbehälter
14. Deckel des Wasserbehälters
15. Wassereinfüllöffnung
16. Beleuchtung des Wasserbehälters
17. Arbeitskammer mit Zerstäuber
18. Gehäuse
19. Fernbedienung
20. Reinigungsbürste für Zerstäuber
Bezeichnungen auf dem Bildschirm (7)
21. Anzeige der Raumluftfeuchtigkeit/der eingestellten
Feuchtigkeit
22. Piktogramm der Ein-/Ausschaltung des Luftbefeuchters
23. Piktogramm des Ionisationsbetriebs
24. Piktogramm des Wassermangels im Behälter
25. Piktogramm des Wassererwärmungsbetriebs
26. Anzeige der Befeuchtungsintensität
27. Raumtemperaturanzeige
Fernbedienung (19)
28. Taste zur Dampfintensitätregelung
29. Taste zur Einstellung der relativen Raumluftfeuchtigkeit
30. Ein-/Ausschalttaste
31. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
32. Ein-/Ausschalttaste des Wassererwärmungsbetriebs
33. Einstelltaste der Timerbetriebszeit
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis
aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese für weitere Referenz auf.
»
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts
übereinstimmen.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen
des Geräts an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko
zu vermeiden.
•
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen wasserdichten
Oberfläche auf. Der Abstand zu den Wänden und anderen Möbel- und Interieurstücken soll nicht weniger als 30
cm betragen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den Bodenbelägen mit
langem Flor aufzustellen.
•
Stellen Sie den Befeuchter an den Orten, die direkten
Sonnenstrahlen und hohen Temperaturen ausgesetzt
sind, sowie in der Nähe von Computern und empfindlicher
Elektronentechnik nicht auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
•
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren Teile.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzuschalten, und sobald der Behälter leer ist, schalten Sie es aus.
•
Benutzen Sie kein Gas- und Schmutzwasser, sowie keine
Parfümerie-Zugaben.
•
Schalten Sie das Gerät ohne aufgestelltes Filter und
Wasserbehälter nicht ein.
•
Vor dem Abnehmen des Wasserbehälters trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
•
Decken Sie das Gerät nicht ab.
•
Sperren Sie die Öffnungen des Geräts nicht und achten Sie
darauf, dass keine fremden Gegenstände darin gelangen.
•
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs
umzustellen oder zu kippen.
•
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und
gießen Sie das Wasser aus dem Behälter und aus der
Arbeitskammer vor der Reinigung ab, oder wenn Sie den
Befeuchter nicht benutzen.
•
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen,
trennen Sie es vom Stromnetz ab und gießen Sie Wasser
aus dem Wasserbehälter und aus der Arbeitskammer ab.
Halten Sie das Gerät beim Tragen mit beiden Händen am
Untersatz.
•
Berühren Sie den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8
Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet.
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn
ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über
7
VT-1768.indd 720.01.2014 12:26:13
DEUTSCH
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den
Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei der Feststellung von Beschädigung oder im
Sturzfall wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten) Bedingungen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei
der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden
bleiben.
•
Packen Sie den Befeuchter aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören. Prüfen Sie das Gerät auf Störungen.
Wenn Störungen auftreten, schalten Sie das Gerät nicht
ein.
Anmerkungen:
Benutzen Sie den Befeuchter bei der Raumtemperatur
von +5°C bis +40°C und bei relativer Feuchtigkeit weniger
als 80%.
Die Temperatur des benutzten Wassers soll nicht höher
als +40°C sein.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts ans Stromnetz, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Verwendung des Geräts
1. Nehmen Sie den Behälter (13) vom Gerätegehäuse ab.
2. Kippen Sie den Behälter (13) um, drehen Sie den Deckel
(14) mit dem Patronenfilter (12) ab, indem Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit notwendiger Wassermenge ein, setzen Sie den Deckel mit dem
Patronenfilter (12) ein und drehen Sie ihn zu, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen.
4. Stellen Sie den gefüllten Behälter (13) aufs Gehäuse
des Geräts auf. Warten Sie einige Zeit für Anfüllung der
Arbeitskammer mit Wasser ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, dabei
leuchtet die Beleuchtung des Wasserbehälters (16) auf.
6. Schalten Sie den Befeuchter ein,
indem Sie die Sensortaste (1) «
berühren oder die Taste (30) an der Fernbedienung
(19) drücken, dabei wird die Raumtemperatur (27),
die Raumluftfeuchtigkeit (21) und das Piktogramm der
Dampfintensität (26) auf dem Bildschirm angezeigt, der
Dampf beginnt aus den Düsen des Deckels (9) intensiv auszutreten. Die Düsen drehen sich um 180° um ihre
Achse, was den Dampfstrahl in beliebige Seite richten
lässt, ohne die Stellung des Befeuchters zu ändern.
Anmerkungen:
Bei jedem Drücken der Tasten der Bedienungsplatte
ertönt ein Tonsignal.
Falls keine Taste auf der Bedienungsplatte oder
Fernbedienung innerhalb von 30 Sekunden gedrückt
wurde, reduziert sich die Bildschirmhelligkeit
automatisch.
7. Zum Einschalten des Ionisationsbetriebs berühren Sie die
Sensortaste (3) «
Fernbedienung (19), dabei leuchtet das Piktogramm (23)
auf dem Bildschirm (7). Um den Ionisationsbetrieb auszuschalten, berühren Sie die Sensortaste (3) « » nochmals,
dabei erlischt das Piktogramm (23).
8. Zum Einschalten des Wassererwärmungsbetriebs berüh-
ren Sie die Sensortaste (6) «
Taste (32) an der Fernbedienung (19), dabei leuchtet
das Piktogramm (25) auf dem Bildschirm (7). In diesem
Betrieb wird das verdampfte Wasser vorher erwärmt – das
dient zur Wasserentkeimung und gewährleistet eine leichte
Wasserverdampfung.
Anmerkung:
Wenn Sie diese Funktion einschalten, können sich
die Raumtemperatur- (27) und Feuchtigkeitsangaben
(21) auf dem Bildschirm (7) verändern. Bei der
Raumfeuchtigkeit weniger als 20% wird der Wert dieses
Parameters mit der Anzeige (27) als «20» angezeigt, was
keine Störung ist.
9. Sie können die Betriebszeit des Befeuchters mittels der
Sensortaste des Timers (5) «
oder durch konsequentes Drücken der Ein-/Ausschalttaste
des Befeuchters an der Fernbedienung (19) einstellen,
dabei erscheint das blinkende Zeichen «TIMER» auf dem
Bildschirm. Stellen Sie die notwendige Betriebszeit des
Befeuchters von 1 Stunde bis 12 Stunden ein, die Zeit
wird auf dem Bildschirm (7) mittels der Digitalanzeige (27)
angezeigt. In diesem Betrieb wird die Digitalanzeige (27)
die Raumlufttemperatur und die Betriebszeit des Timers
abwechselnd mit einem Intervall von 30 Sekunden anzeigen.
10. Zur Dampfintensitätregelung berühren Sie die Sensortaste
11. Um den Betrieb der automatischen Unterhaltung der
» oder drücken Sie die Taste (28) an der
(4) «
Fernbedienung, Sie können die notwendige Intensität, die
auf dem Bildschirm (7) durch das ändernde Piktogramm
des Dampfablasses (26) angezeigt, einstellen.
Raumfeuchtigkeit einzuschalten, berühren Sie die
Sensortaste (2) «
an der Fernbedienung (19), auf dem Bildschirm
erscheint das blinkende Zeichen «HUMID», durch
nochmaliges Tastendrücken stellen Sie den notwen-
» oder drücken Sie die Taste (31) an der
» oder drücken Sie die
» an der Bedienungsplatte
» oder drücken Sie die Taste (29)
8
»
VT-1768.indd 820.01.2014 12:26:13
D E U T S C H
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche UrsachenStörungsbeseitigung
Die Beleuchtung des
Wasserbehälters (16) leuchtet nicht
und es gibt keinen Dampfablass.
Die Anzeige (24) leuchtet auf
dem Bildschirm, es gibt keinen
Dampfablass.
Der Dampf hat einen üblen Geruch. Erste Gerätenutzung.Drehen Sie den Deckel des Behälters ab, gießen
Schwache Intensität vom
Dampfablass
Fremdgeräusch während des
Betriebs des Befeuchters
digen Raumfeuchtigkeitswert (von 45% bis 90%,
Einstellungsschritt beträgt 5%) ein. Beim Erreichen
des eingestellten Werts schaltet sich der Befeuchter
in den Wartezustand um, und bei der Senkung des
Feuchtigkeitsniveaus innerhalb von 10% wird der
Gerätebetrieb automatisch fortgesetzt. Im Betrieb der
automatischen Feuchtigkeitsunterhaltung blinkt das
Zeichen «HUMID» und werden die Temperatur (27), die
Raumfeuchtigkeit (21) und die Dampfintensität (26) auf
dem Bildschirm (7) angezeigt. Um den eingestellten
Feuchtigkeitswert einzusehen, drücken Sie die Taste (2)
» einmal, auf dem Bildschirm (7) erscheint der
«
blinkende Wert der eingestellten Feuchtigkeit, nach 5
Sekunden kommen die Angaben auf dem Bildschirm zum
vorherigen Betrieb zurück.
12. Um den Betrieb der automatischen
Unterhaltung der Raumluftfeuchtigkeit auszuschalten, berühren Sie die Taste (2)
» so viel wie nötig, bei der Übersteigung des
«
Feuchtigkeitswerts 90% wird «Co» auf dem Bildschirm
angezeigt, dabei erlischt das Zeichen «HUMID».
13. Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie die Sensortaste (1) «
die Taste (30) an der Fernbedienung (19) drücken, dabei
leuchtet das Piktogramm (22) auf dem Bildschirm (7).
14. Wenn der Behälter (13) leer ist, schaltet sich der
Luftbefeuchter automatisch aus, auf dem Bildschirm
(7) leuchtet das Piktogramm (24), und Sie hören die
Tonsignale.
Anmerkung:
Die Beleuchtung (16) hilft Ihnen, die Wassermenge im
Behälter festzustellen.
15. Bei der Notwendigkeit können Sie das Wasser durch das
Oberventil zum Auffüllen des Behälters mit Wasser (11)
Keine
Versorgungsspannung
Wasserbehälter ist leer.Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter ein.
Schmutziges oder
abgestandenes Wasser.
Der Zerstäuber ist
verschmutzt.
Das Gerät ist auf
unebener oder instabiler
Oberfläche aufgestellt.
» berühren oder
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Schließen Sie ein anderes funktionierendes
Gerät ans Stromnetz an, um sich über
Funktionstüchtigkeit der Steckdose zu
vergewissern.
Sie Wasser ab, lassen Sie den Behälter für 12
Stunden an einem kühlen, dunklen Ort.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Behälter ab, gießen Sie Wasser
ab, waschen Sie den Behälter ab, gießen Sie
sauberes gekochtes destilliertes Wasser ein.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
reinigen Sie den Zerstäuber.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
richten Sie das Gehäuse des Geräts aus oder
stellen Sie den Befeuchter an einen anderen Ort
um.
nachgießen. Öffnen Sie dafür den Deckel (8), drehen
Sie den Ventilpfropfen (10) in der Richtung des Zeigers
«LOOSEN» um, gießen Sie Wasser in den Behälter (13)
nach, dann stellen Sie den Ventilpfropfen (10) zurück auf
und drehen Sie ihn in der Richtung des Zeigers «LOOSEN»
um. Schließen Sie den Deckel (8).
Anmerkung:
Beim Nachgießen des Wassers durch das Unterventil
vergewissern Sie sich, dass das Oberventil geschlossen
ist.
Anmerkung:
Benutzen Sie den Befeuchter beim geöffneten
Oberventil nicht, weil das Wasser aus dem Behälter in die
Zerstäuberkammer auf solche Weise nicht ausgelassen
wird.
Fernbedienung (19)
Für eine bequeme Bedienung benutzen Sie die
Fernbedienung.
Falls eine Isoliereinlage im Batteriefach vorhanden ist,
entfernen Sie diese, und wenn die Batterie separat geliefert
wird, nehmen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie die
Halterung vorher gedrückt haben, setzen Sie die Batterie in
den Halter ein, beachten Sie dabei die Polarität streng, und
setzen Sie den Batteriehalter in die Fernbedienung ein.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz vor der Reinigung immer ab.
Hartwasser kann zur Entstehung von Mineralablagerungen
auf dem Zerstäuber, den Innenteilen des Gehäuses und
im Wasserbehälter führen, was löst die Verschlechterung
des Betriebs des Befeuchters und die Entstehung von
weißem Belag auf den Interieurgegenständen aus. Um es
9
VT-1768.indd 920.01.2014 12:26:13
DEUTSCH
zu vermeiden, reinigen Sie den Zerstäuber wöchentlich und
ersetzen Sie Wasser, sowie reinigen Sie das Patronenfilter (12)
so oft wie möglich.
Falls Sie vorhaben, den Luftbefeuchter längere Zeit nicht zu
benutzen, gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter und
der Arbeitskammer des Zerstäubers ab, waschen Sie den
Behälter, waschen und reinigen Sie die Arbeitskammer des
Zerstäubers und den Zerstäuber selbst, trocknen Sie das
Gerät sorgfältig und nehmen Sie es zur Aufbewahrung weg.
Allwöchentliche Pflege
•
Einmal in der Woche waschen Sie den Wasserbehälter (13)
und die Arbeitskammer unter dem Behälter (17), benutzen Sie dafür eine Lösung des neutralen Waschmittels.
Danach spülen Sie den Wasserbehälter (13) und die
Arbeitskammer unter dem Behälter (17) mit Wasser sorgfältig ab.
•
Tröpfeln Sie 5-10 Tropfen reinigenden Mittels auf
den Zerstäuber (17), warten Sie von 2 bis 5 Minuten
ab. Entfernen Sie den Belag von der Oberfläche des
Zerstäubers (17) mittels der Bürste (20).
Anmerkung:
Als reinigendes Mittel für den Zerstäuber können Sie das
Entkalkungsmittel für Wasserkocher benutzen.
•
Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
Filterreinigung
•
Reinigen Sie das Filter (12) nach dem Durchlauf von etwa
1000 Liter Wasser, und wenn Sie Hartwasser benutzen
oder wenn ein weißer Belag auf den Möbelstücken entsteht, reinigen Sie das Filter (12) öfter.
•
Nehmen Sie den Wasserbehälter (13) vom Gehäuse (18)
ab.
•
Kippen Sie den Behälter (13) um, drehen Sie den Deckel
(14) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, drehen Sie das Patronenfilter (12) ab, indem Sie es
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
•
Tauchen Sie das Patronenfilter (12) in einen Behälter mit
Speiseessig für 10 Minuten ein, dann nehmen Sie das
Patronenfilter (12) heraus und spülen Sie es mit fließendem Wasser ab.
•
Stellen Sie das Patronenfilter (12) auf dem Deckel (14)
zurück auf, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Ersetzen des Patronenfilters (12)
Ersetzen Sie das Patronenfilter (12) nach Bedarf.
Aufbewahrung
•
Falls Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen und es zur Aufbewahrung wegzunehmen, vergewissern Sie sich, dass alle seinen Teile, einschließlich der
Arbeitskammer des Zerstäubers, trocken sind
•
Gießen Sie Wasser aus dem Behälter und der
Arbeitskammer des Zerstäubers vor der Aufbewahrung ab.
•
Bevor Sie das Patronenfilter zur Aufbewahrung wegnehmen, reinigen und trocknen Sie es ab, bewahren Sie das
Patronenfilter an einem kühlen und dunklen Ort auf.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Anmerkung:
Wenn Sie die Regeln der Reinigung des Zerstäubers
von Mineralablagerungen nicht folgen, kann
sich die Effektivität des Luftbefeuchterbetriebs
verringern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät. Falls
Leitungswasser zu hart ist, benutzen Sie zusätzlich die
Wasserreinigungsfilter oder mischen Sie Leitungswasser
mit destilliertem Wasser in Proportion 1:1.
Lieferumfang
Luftbefeuchter – 1 St.
Abnehmbarer Deckel mit Düse – 1 St.
Abnehmbarer Wasserbehälter – 1 St.
Abnehmbarer Deckel des Wasserbehälters – 1 St.
Abnehmbarer Deckel des Oberventils des Behälters – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 140 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 6 l
Wasserverbrauch: ≥ 400 ml/Std
Befeuchtungsfläche: bis 50 m²
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
10
VT-1768.indd 1020.01.2014 12:26:13
русский
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Недостаточная влажность в помещении негативно
сказывается на состоянии здоровья человека и
домашних животных, ухудшает условия, в которых
развиваются комнатные растения и неблагоприятно
действует на внешний вид предметов мебели.
Рекомендуемый комфортный уровень относительной
влажности воздуха в помещениях составляет от 50%
до 60%.
Устройство предназначено для увлажнения воздуха.
Использование этого устройства позволит улучшить
качество воздуха в помещении.
Описание
1. Сенсорная кнопка включения/выключения «
2. Сенсорная кнопка установки относительной влажности в помещении «
3. Сенсорная кнопка вкл./выкл. режима ионизации
« »
4. Сенсорная кнопка установки интенсивности
выхода пара «
5. Сенсорная кнопка установки времени работы таймера «
6. Сенсорная кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды « »
7. Дисплей
8. Крышка верхнего клапана
9. Поворотные сопла крышки для выхода пара
10. Герметичная пробка клапана
11. Верхний клапан для заполнения резервуара водой
12. Фильтр-картридж
13. Резервуар для воды
14. Крышка резервуара для воды
15. Отверстие для заливки воды
16. Подсветка резервуара для воды
17. Рабочая камера с распылителем
18. Корпус
19. Пульт дистанционного управления (ДУ)
20. Щёточка для чистки распылителя
Обозначения на дисплее (7)
21. индикация влажности в помещении/заданной
влажности
22. пиктограмма вкл./выкл. увлажнителя
23. пиктограмма режима ионизации
24. пиктограмма отсутствия воды в резервуаре
25. пиктограмма режима подогрева воды
26. индикация интенсивности увлажнения
27. индикация температуры в помещении
Пульт дистанционного управления или пульт ДУ
(19)
28. Кнопка установки интенсивности выхода «пара»
29. Кнопка установки относительной влажности в
помещении
30. Кнопка включения/выключения
31. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
32. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева воды
33. Кнопка установки времени работы таймера
»
»
»
»
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
•
Устанавливайте устройство на ровной влагостойкой поверхности. Расстояние до стен, других предметов мебели и интерьера должно быть
не менее 30 см.
•
Запрещается устанавливать устройство на
напольные покрытия с длинным ворсом.
•
Не располагайте увлажнитель в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей,
высоких температур, вблизи компьютеров или
чувствительной электронной техники.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
•
Не включайте устройство без воды и отключайте
его, как только в резервуаре закончится вода.
•
Не используйте газированную или загрязнённую
воду, а также парфюмерные добавки.
•
Не включайте устройство без установленного
фильтра и резервуара для воды.
•
Всякий раз перед снятием резервуара для воды
отключайте устройство от электрической сети.
•
Не накрывайте устройство.
•
Не закрывайте отверстия устройства и не допускайте попадания в них посторонних предметов.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в другие
жидкости.
•
Не перемещайте и не наклоняйте устройство во
время работы.
•
Всякий раз отключайте устройство от электрической сети и выливайте воду из резервуара и рабочей камеры перед проведением чистки или если
вы не пользуетесь увлажнителем.
•
Прежде чем перенести устройство в другое место,
отключите его от электрической сети и слейте
воду из резервуара для воды и рабочей камеры.
11
VT-1768.indd 1120.01.2014 12:26:14
русский
При переноске устройства держите его обеими
руками за основание.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Не разрешайте детям при касаться к корпусу
устройства и сетевого шнура во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей старше 8 лет)
с физическими, нервными, психическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами допускается лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките её из розетки.
•
Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после падения устройства.
•
Не разбирайте устройство самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности или после
падения устройства обратитесь в ближайший
авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в зимних (холодных) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
•
Распакуйте увлажнитель и удалите упаковочные
материалы и любые наклейки, мешающие работе
устройства. Осмотрите устройство на предмет
наличия повреждений. При обнаружении повреждений не включайте устройство.
Примечания:
Используйте увлажнитель при температуре
в помещении от +5 до +40°C и относительной
влажности менее 80%.
Температура используемой воды не должна быть
выше +40°С.
•
Перед включением в электрическую сеть убедитесь в том, что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
Эксплуатация устройства
1. Снимите резервуар (13) с корпуса устройства.
2. Переверните резервуар (13), открутите крышку
(14) c фильтром-картриджем (12), поворачивая ее
против часовой стрелки.
3. Наполните резервуар (13) необходимым количеством воды, вставьте крышку с фильтром-картриджем (12) и закрутите её, поворачивая по
часовой стрелке.
4. Установите наполненный резервуар (13) на корпус
устройства. Подождите некоторое время, необходимое для заполнения рабочего отсека водой.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом загорится подсветка резервуара для воды (16).
6. Включите увлажнитель, коснувшись сенсорной
кнопки (1) «
ДУ (19), при этом на дисплее отобразится температура в помещении (27), влажность в помещении
(21) и пиктограмма интенсивности выхода пара
(26), из сопел крышки (9) начнётся интенсивное
выделение пара. Сопла вращаются на 180° вокруг
собственной оси, что позволяет направлять струю
пара в любую сторону, не меняя расположения
увлажнителя.
Примечания:
Каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигналом.
Если в течение 30 секунд не была нажата ни одна
кнопка на панели управления или на пульте ДУ,
то яркость дисплея автоматически уменьшится.
7. Для включения режима ионизации коснитесь сенсорной кнопки (3) «
на пульте ДУ (19), при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (23). Для выключения иониза-
ции коснитесь сенсорной кнопки (3) «
при этом пиктограмма (23) погаснет.
8. Для включения режима подогрева воды коснитесь
сенсорной кнопки (6) «
(32) на пульте ДУ (19), при этом на дисплее (7)
загорится пиктограмма (25). В этом режиме испаряемая вода предварительно подогревается – это
способствует обеззараживанию воды и обеспечивается лёгкость её испарения.
Примечание:
Включение данной функции может в
незначительной мере изменить показания
температуры в помещении (27) и влажности (21)
на дисплее (7). При влажности в помещении
менее 20% значение этого параметра на
» или нажав на кнопку (30) на пульте
» или нажмите на кнопку (31)
» ещё раз,
» или нажмите на кнопку
12
VT-1768.indd 1220.01.2014 12:26:14
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.