Vitek VT-1765 W User Manual [ru]

VT1765
Ultrasonic air humidifier
Ультразвуковой увлажнитель воздуха
10
6
8
34
39
51
VT-1765.indd 1VT-1765.indd 1 29.09.2011 12:33:1829.09.2011 12:33:18
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
2
VT-1765.indd 2VT-1765.indd 2 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
20
14
15
21
16
17
9
19
18
30
29
25
24
22
23
26
12
27
28
3
VT-1765.indd 3VT-1765.indd 3 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
ENGLISH
Ultrasonic air humidifier VT-1765
Description
1. “Steam” output nozzle
2. Handle for carrying the water tank
3. Water reservoir
4. Water level control window
5. Filter-cartridge
6. Water tank lid
7. Water tank lighting
8. Operating chamber with the sprayer
9. Display
10. Buttons of operating modes
11. On/off button
12. Remote control
13. Brush for cleaning of the sprayer
Buttons of operating modes (10):
14. “IONIZATION”/“ИОНИЗАЦИЯ” on/off button
15. Outgoing steam intensity setting button “MAX/MIN” /“МАКС. /МИН”.
16. “HUMIDITY”/«ВЛАЖНОСТЬ» humidity level indoors setting button
17. “TIMER”/“ТАЙМЕР” setting button
Display (9):
18. On/off indication
19. Digital indication of timer’s time
20. Digital indication of indoors temperature
21. Indications of steam output modes
22. Digital indications of room humidity/preset humidity
23. Humidity level indoors setting indication
24. Empty water tank indication
25. Ionization mode indication
Remote control (12)
26. On/off button
27. Ionization mode on/off button
28. Timer setting button
29. Humidity level indoors setting button
30. Outgoing steam intensity setting button
SAFETY MEASURES
Before using the device, please, attentively read these instructions and keep them for the whole operation period.
Before switching on make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the unit.
Place the unit on the flat, moisture-resistant surface. Distance from the walls should be not less than 15 cm.
Do not direct the nozzle of the unit at the wooden furniture, electrical appliances, books and objects, which can be damaged by moisture.
4
VT-1765.indd 4VT-1765.indd 4 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
ENGLISH
Do not place the humidifier in the places subjected to direct sun light, high temperatures, near computers or other sensitive electronic appliances.
Do not leave the unit unattended in closed rooms otherwise condensation can appear on the furniture and the walls, that is why we recommend keeping the door of the room, where the humidifier is used, half-opened.
It is forbidden to use the device out of doors.
Use only the removable parts which are supplied with the unit.
Do not allow children to use the kettle as a toy.
This unit is not intended for usage by children or disabled persons. This unit is not intended for
usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Do not switch on the unit without water. Disconnect the unit from the power supply when the water tank becomes empty.
Do not use soda water or any perfume additives.
Always unplug the unit and before taking the water tank out of the unit.
Do not block steam outlets and provide that foreign objects do not get inside them.
Do not immerse the unit, the power plug or the power cord into water or other liquids.
Do not move or tilt the unit during its operation.
Always unplug the unit and pour out water from the water tank during cleaning the unit, if you do
not use it.
Unplug the unit before moving it to another place.
Do not touch the power plug with wet hands.
Before using the unit, closely examine the power cord and make sure that it is not damaged. Do
not use the unit, if its power cord is damaged.
Do not dismantle the unit yourself, if any malfunction is detected, apply to the nearest authorized service center.
Regularly clean the unit; do not allow cracks to appear on the sprayer.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
Unpack the unit and remove the packing materials. Examine the unit for damages. Do not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
if the unit was subjected to negative temperatures, before switching it on for the first time, keep it at room temperature for 30 minutes.
use the unit at +5 - +40°С temperature, and relative humidity less than 80%.
water temperature should not exceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the unit.
Using the ultrasonic air humidifier
1. Remove the nozzle (1) from the water tank (3).
2. Take the handle (2) and remove the water tank (3) from the body of the unit.
3. Turn over the tank (3); unscrew the lid (6), by turning it anti clockwise.
4. Fill the water tank (3) with necessary quantity of water and screw the lid (6), by turning it clock­wise.
5
VT-1765.indd 5VT-1765.indd 5 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
ENGLISH
Note: You can determine amount of water in the water tank (3) with the help of the window (4).
5. Set the filled tank (3) on the body of the unit.
6. Insert the plug into the socket. Indication on/off (18) will light up on the display (9), the room tem­perature indications (20), room relative humidity indication (22), will appear on the display and the water tank lighting (7) will light up.
7. Switch on the unit by pressing the on/off button (11). The unit will switch on, and the on/off indica­tion will go out (18), and indication (21) will light up showing steam intensity output mode “2”.
8. After the end of operation switch off the unit by pressing the on/off button and unplug it.
Note: 30 seconds after the last pressing of any button the brightness of the display (9) will
decrease automatically.
Functions of the buttons on the control panel (10) “IONIZATION”/ “ИОНИЗАЦИЯ” on/off button (14)
Negatively charged ions (anions), contained in the air, are useful for health. Anions improve operation of the lungs, stimulate blood circulation and protect a person from respiratory diseases. In closed rooms, especially when the equipment operates there is a lack of anions in the air that is why addi­tional ionization of the air is required.
To switch on ionization mode of the air touch the “IONIZATION” on/off button (14) the indication (25) will appear on the display (9). Touch the “IONIZATION” button (14) again and the ionization mode will switch off and the indication (25) will disappear from the display (12).
Outgoing steam intensity setting button «MAX/MIN» /“МАКС. /МИН”
By pressing the “MAX/MIN” button (15) you can select intensity of steam output mode:
“1” - low intensity; “2” - medium intensity, “3” - high intensity.
Indications (21) show the selected intensity of steam output mode
Humidity level indoors setting button (16) “HUMIDITY”/ “ВЛАЖНОСТЬ”
Pressing the “HUMIDITY” button (16) you can set the desired level of the room humidity from 45 to 90% with step of 5%. Digital value (22) of the desired humidity and indication (23) will be displayed (9) during the setting. When the humidity in the room reaches the preset value, steam supply will stop. We recommend maintaining relative humidity 40-60% in the room.
Note:
After setting of the relative humidity in 5 seconds the humidity value in the room (22) will appear on the display (9), the indication (23) will be flashing.
To view the value of the humidity, touch the “HUMIDITY” button (16), digital value of the humidity will be displayed for 5 seconds, after it, value of the relative humidity in the room will be displayed.
“TIMER”/ “ТАЙМЕР” time setting button (17)
By repeated pressing of the ”TIMER” button (17) you can set operation time of the air humidifier from 1 to12 hours with step of 1 hour. Digital value of the timer time (19) will be displayed (9).
Note: Time (in hours) remaining before the unit switch off will be shown on display (9). Sym-
bols “00” mean that there is less than one hour left before the unit switch off.
6
VT-1765.indd 6VT-1765.indd 6 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
ENGLISH
Empty water tank indication (24)
If there is no water in the water tank (3) you will hear 10 signals and the indication (24) will appear on the display (9).
Remote control (12)
Correspondence of the buttons on the remote control (12) to the buttons on the control panel (10)
26. On/off button corresponds to the button (11).
27. Ionization mode on/off button corresponds to the “IONIZATION” / “ИОНИЗАЦИЯ” button (14).
28. TIMER time setting button corresponds to the “TIMER”/“ТАЙМЕР button (17).
29. Relative humidity indoors setting button corresponds to the “HUMIDITY” /“ВЛАЖНОСТЬ” button
(16).
30. Steam output intensity setting button corresponds to the “MAX/MIN”/ “МАКС. /МИН button
(15).
Clean and care Warning! Always switch off and unplug the unit before cleaning.
Hard water causes appearance of scale on the “sprayer”(8) and in the operating chamber; it leads to improper operation of the unit and appearance of white deposit on the interior objects. To avoid it:
use boiled water or water, which stood for some time, water, purified by filter or distilled water;
clean the operating chamber (8) weekly;
change water in the water tank (3) more often.
Weekly care
Once a week carefully wash the water tank (3) and the operating chamber (8) with a neutral wash­ing liquid solution. After it rinse them thoroughly with water.
Add 5-10 drops of the cleaning agent on the “sprayer” (8); wait about 2-5 minutes. Use the brush (13) to remove the deposit from the surface of the “sprayer” (8).
Note:
As a cleaning agent for the “sprayer” you can use substances for scale removal in kettles.
Do not immerse the unit into water or other liquids.
Cleaning the filter-cartridge (5)
The filter-cartridge (5) prevents bacterial growth, softens water and removes unpleasant odor.
Clean the filter cartridge (5) after about 200 l of water pass through it, and when using hard water
or appearance of white deposit on the furniture- more often.
Take the handle (2) of the water tank (3) and remove the water tank from the body.
Turn over the water tank (3), unscrew the lid (6) by turning it anti clockwise and remove the filter-
cartridge (5), by turning it anti clockwise.
Put the filter-cartridge (5) for 10 minutes into the bowl with vinegar, take out the filter-cartridge (5) and wash it under warm running water.
Place the filter-cartridge (5) back on the lid (6), by turning it clockwise.
Replacing of the filter-cartridge (5)
Replace the filter-cartridge (5) when necessary.
Storage
Before taking the unit away for storage, pour out water from the water tank (3) and from the oper­ating chamber (8), wipe the operating chamber (8) dry.
Do not store the unit with water in the water tank or if water remains in the operating chamber.
7
VT-1765.indd 7VT-1765.indd 7 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
ENGLISH
Before you take the filter-cartridge (5) away for storage, clean and dry it, keep the filter cartridge in a cool dark place.
Keep the humidifier in a dry cool place out of reach of children.
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Troubleshooting
Plug the unit
The display is not lighting.
Power indicator is lighting, no “steam” formation.
“Steam” has an unpleasant smell
No voltage, no power supply
There is no water in the water tank.
New device – it is normal
Polluted or stagnant water
Plug in another, properly operating device, to make sure that the socket is in good operating condition.
Fill the water tank with water.
Unscrew the lid of the water tank, pour out water and leave the unit for 12 hours in a cool dark place
Unplug the unit, remove the water tank, pour out water, wash the water tank, and fill the water tank with boiled or distilled water.
Small intensity of “steam” output
Abnormal noise during operation of the unit
NOTE:
Non-observance of rules for cleaning the unit from mineral deposits caused by hard water may affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit, replace the filter-cartridge (5) if necessary. If used water is too hard, use household filters to purify water or mix tapping water with distilled water in proportion 1:1.
DELIVERY SET
1. Instruction manual – 1 pc.
2. Removable nozzle - 1 pc.
3. Removable water tank lid – 1 pc.
4. Filter-cartridge – 1 pc.
5. Remote control 1. pc.
6. Brush for cleaning – 1 pc.
7. Instruction manual
VT-1765.indd 8VT-1765.indd 8 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
Polluted “sprayer”
The unit is placed on the uneven or unstable surface
8
Unplug the unit and clean the sprayer.
Unplug the unit and even the body of the unit or move the humidifier to another place.
ENGLISH
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 30 W Water tank 5 L Water flow: 300 ml/hour Humidifying area up to 50m
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
9
VT-1765.indd 9VT-1765.indd 9 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Ultraschallbefeuchter VT-1765
Beschreibung
1. Dampfaustrittsdüse
2. Tragegriff des Behälters
3. Wasserbehälter
4. Füllstandsanzeigefenster
5. Filter-Cartridge
6. Deckel des Wasserbehälters
7. Behälterbeleuchtung
8. Arbeitskammer mit dem Zerstäuber
9. Display
10. Tasten der Betriebsstufen
11. Ein-/Ausschalttaste
12. Fernbedienung
13. Bürste für die Reinigung des Zerstäubers
Tasten der Betriebsstufen (10):
14. Ein-/Ausschalttaste der Ionisation „IONISATION“/ “ИОНИЗАЦИЯ”»
15. Taste der Intensität des Dampfaustritts „MAX. /MIN.“ / “МАКС. /МИН”
16. Taste zur Einstellung der Feuchtigkeitsstufe im Raum „FEUCHTIGKEIT“/ “ВЛАЖНОСТЬ
17. Taste der Einstellung der Timerzeit „TIMER“/ “ТАЙМЕР”
Display (9):
18. Piktogramm Ein/Aus
19. Taste der Einstellung der Timerzeit
20. Digitale Raumtemperaturanzeige
21. Piktogramme der Betriebsstufen des Dampfaustritts
22. Digitale Anzeige der Raumfeuchtigkeit /eingestellten Feuchtigkeit
23. Piktogramme der Einstellung der Luftfeuchtigkeit im Raum
24. Indikation des mangelhaften Wasserstandes im Wasserbehälter
25. Piktogramm des Ionisationsbetriebs
Fernbedienung (12):
26. Ein-/Ausschalttaste
27. Ein-/Ausschalttaste der Ionisationsbetriebs
28. Taste der Einstellung der Timerzeit
29. Taste der Einstellung der Luftfeuchtigkeit im Raum
30. Taste der Intensität des Dampfaustritts
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des Geräts aufmerksam durch und bewahren sie diese Betriebsanleitung während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden wasserdichten Oberfl äche. Die Entfernung bis zu Wänden soll nicht weniger als 15 cm betragen.
Es ist nicht gestattet, die Düse des Luftbefeuchters auf Möbel, Elektrogeräte, Bücher und jene Gegenstände zu richten, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden können.
Nutzen Sie nie den Luftbefeuchter in den Räumen, wo er der direkten Sonnenstrahlung, hohen
10
VT-1765.indd 10VT-1765.indd 10 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Temperaturen ausgesetzt ist oder sich in der Nähe von Computern und empfi ndlichen Elektro­geräten befi ndet.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät im geschlossenen Raum nie unbeaufsichtigt, weil es zur Entstehung von Kondenswasser auf Möbel und Wänden führen kann. Halten Sie somit die Tür im Raum, wo der Luftbefeuchter aufgestellt ist, immer halb geöffnet.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
Benutzen Sie nur jenes Zubehör, das zum Lieferungsumfang gehört.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefäl-
len soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche An­weisungen über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Wasser einzuschalten. Schalten Sie das Gerät aus, sofern der Wasserbehälter leer ist.
Nutzen Sie kein Mineralwasser und Parfumzusätze.
Vergessen Sie nicht, das Gerät vor dem Abnehmen des Wasserbehälters vom Stromnetz abzus-
chalten.
Sperren Sie nie die Dampfaustrittsöffnung mit irgendwelchen Gegenständen ab und achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins Was­ser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und gießen Sie das Wasser vor der Reinigung
oder, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, immer raus.
Schalten Sie das Gerät zuerst vom Stromnetz ab, falls Sie es an einen anderen Ort aufstellen möchten.
Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerksam das Netzkabel und vergewissern Sie sich,
dass es nicht beschädigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel be­schädigt ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigun­gen wenden Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das Entstehen von Kratzern am Zerstäuber.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das ganze Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten Sie es nicht ein.
Anmerkung:
Falls der Befeuchter niedrigen Temperaturen ausgesetzt wurde, wird es empfohlen, das Gerät vor dem ersten Einschalten 30 Minuten unter Raumtemperatur stehen zu lassen.
Nutzen Sie den Luftbefeuchter in den Räumen mit der Temperatur von +5 bis +40° und der relativen Luftfeuchtigkeit nicht weniger als 80%.
Die Temperatur des genutzten Wassers soll +40 °С nicht übersteigen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
11
VT-1765.indd 11VT-1765.indd 11 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Luftbefeuchters
1. Nehmen Sie die Düse (1) vom Wasserbehälter (3) ab.
2. Halten Sie sich am Griff (2) und nehmen Sie den Wasserbehälter (3) vom Gehäuse des Geräts
ab.
3. Drehen Sie den Wasserbehälter (3) um, drehen Sie den Deckel (6) ab, indem Sie ihn gegen
Uhrzeigersinn drehen.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (3) mit notwendiger Wassermenge auf und drehen Sie den
Deckel (6) im Uhrzeigersinn zu.
Anmerkung: Die Wassermenge im Wasserbehälter (3) können Sie mittels des
Füllstandsanzeigefensters (4) prüfen.
1. Stellen Sie den aufgefüllten Wasserbehälter (3) auf das Gehäuse des Geräts auf.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. Auf dem Display (9) erscheinen das
Piktogramm „Ein/Aus (18), Temperaturwerte im Raum (20) und Werte der Raumluftfeuchtigkeit (22), sowie leuchtet die Beleuchtung des Wasserbehälters (7) auf.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Ausschalttaste (11) „Ein/Aus“ drücken, dabei
schaltet sich der Befeuchter ein, das Piktogramm Ein/Aus (18) erlischt und das Piktogramm (21) des Betriebs der Intensität des Dampfaustritts „2“ leuchtet auf.
4. Schalten Sie den Befeuchter nach der Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den Schalter
„Ein/Aus“ (11) drücken und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Anmerkung: Nach dem letzten Drücken der Tasten wird sich die Helligkeit des Displays (9) in
30 Sekunden automatisch gesenkt.
Bestimmung der Tasten der Steuerungsplatte (10) Ein-/Ausschalttaste der Ionisation (14) „IONISATION“/ “ИОНИЗАЦИЯ”
Negativ geladene Ionen (Anionen), die sich in der Luft enthalten, sind gesundheitsfördernd. Anionen verbessern die Funktion der Lunge, stimulieren den Kreislauf und schützen den Menschen vor Erkrankungen der Atmungsorgane. In geschlossenen Räumen, vor allem mit der darin aufgestellten Technik fehlt es an Anionen in der Luft, deswegen ist die zusätzliche Ionisation der Luft notwendig.
Um den Ionisationsbetrieb einzuschalten, berühren Sie die Einschalttaste (14) „IONISATION“, dabei wird das Piktogramm (25) auf dem Display (9) aufl euchten. Durch das erneute Drücken der Taste (14) „IONISATION“ schaltet sich der Ionisationsbetrieb aus und das Piktogramm (25) erlischt auf dem Display.
Taste der Intensität des Dampfaustritts (15) „MAX. /MIN.“ /“МАКС. /МИН”
Die Intensität des Dampfaustritts kann durch die Tasten (15) „MAX/MIN“ eingestellt werden:
„1“ - niedrige Intensität; „2“ - mittlere Intensität; „3“ - hohe Intensität.
Piktogramme (21) zeigen die gewählte Betriebsstufe der Intensität des Dampfaustritts.
Taste zur Einstellung der Feuchtigkeitsstufe im Raum (16) „FEUCHTIGKEIT“/ “ВЛАЖНОСТЬ
Sie können mit der Taste (16) „FEUCHTIGKEIT“ die gewünschte Luftfeuchtigkeitsstufe im Raum im Bereich von 45 bis 90% mit dem Schritt von 5% einstellen. Die digitale Anzeige (22) der eingestellten Feuchtigkeit und das Piktogramm (23) werden auf dem Display (9) während der Einstellung angezeigt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den festgelegten Wert erreicht, wird die Dampfzufuhr unterbrochen. Es wird empfohlen, die relative Feuchtigkeit bei 40-60% im Raum konstant halten.
12
VT-1765.indd 12VT-1765.indd 12 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Anmerkung:
Die digitale Anzeige der eingestellten Feuchtigkeit im Raum (22) wird auf dem Display (9) in 5 Sekunden angezeigt, das Piktogramm (23) wird blinken.
Um den eingestellten Feuchtigkeitswert zu prüfen, drücken Sie die Taste (16) „FEUCH­TIGKEIT“, die digitale Anzeige der eingestellten Feuchtigkeit wird innerhalb von 5 Se­kunden angezeigt, danach wird die digitale Anzeige der relativen Feuchtigkeit im Raum angezeigt.
Taste der Einstellung der Timerzeit (17) „TIMER“/“ТАЙМЕР”
Durch das Drücken der Taste (17) „TIMER“ können Sie die Betriebszeit des Befeuchters von 1 bis 12 Stunden mit dem Schritt 1 Stunden einstellen. Die digitale Anzeige der Betriebszeit des Timers (19) wird auf dem Display (9) angezeigt.
Anmerkung: Auf dem Display (9) wird die Zeit in Stundenangezeigt, die bis zum Abschalten
des Befeuchters geblieben ist. Symbole „00“ bedeuten, dass es 1 Stunde bis zur Abschaltung des Geräts geblieben ist.
Indikation des mangelhaften Wasserstandes im Wasserbehälter (24)
Wenn der Wasserbehälter (3) leer wird, wird das Piktogramm (24) auf dem Display (9) aufl euchten.
Fernbedienung (12)
Die Tasten der Fernbedienung (12) entsprechen den Tasten auf der Steuerungsplatte (10).
26. Die Ein-/Ausschalttaste entspricht der Taste (11).
27. Die Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs entspricht der Taste (14) „IONISATION“/
“ИОНИЗАЦИЯ”.
28. Die Taste der Einstellung der Timerzeit entspricht der Taste (17) „TIMER“/ “ТАЙМЕР”.
29. Die Taste zur Einstellung der relativen Feuchtigkeit im Raum entspricht der Taste (16)
„FEUCHTIGKEIT“/“ВЛАЖНОСТЬ”.
30. Die Taste der Einstellung der Feuchtigkeitsintensität entspricht der Taste (15) „MAX./MIN“.
Reinigung und Pfl ege Warnung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Bei der Nutzung von hartem Wasser entstehen Mineralablagerungen in der Arbeitskammer und am Zerstäuber (8), was zur Verschlechterung der Funktionierung des Luftbefeuchters und zur Bildung des weißen Kalks an den Einrichtungsgegenständen führt. Um dies zu vermeiden:
Nutzen Sienur gekochtes und abgestandenes fi ltriertes oder destilliertes Wasser;
Reinigen die Arbeitskammer und den Zerstäuber (8) wöchentlich;
Wechseln Sie Wasser im Wasserbehälter (3) regelmäßig.
Wöchentliche Pfl ege
Waschen Sie sorgfältig den Wasserbehälter (3) und die Arbeitskammer (8) mit einem neutralen Waschmittel einmal pro Woche ab. Spülen Sie diese danach mit Wasser gründlich ab.
Geben Sie 5-10 Tropfen des Reinigungsmittels auf den Zerstäuber (8), warten Sie ca. 2-5 Minuten ab. Nutzen Sie die Bürste (13), entfernen Sie den Kalk von der Oberfl äche des Zerstäubers (8).
Anmerkung:
Es können Entkalkungsmittel zur Entkalkung des Zerstäubers verwendet werden, die für die Entkalkung von Wasserkochern verwendet werden.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
13
VT-1765.indd 13VT-1765.indd 13 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Reinigung der Filter-Cartridge (5)
Die Filter-Cartridge (5) verhindert die Vermehrung von Bakterien, weicht das Wasser und entfernt den unangenehmen Geruch.
Führen Sie die Reinigung des Filters (5) nach dem Durchlauf von ca. 200 Liter Wasser oder
- bei der Nutzung des harten Wassers oder bei der Bildung des „weißen Belags“ auf den Gegenständen der Möbel öfter durch.
Halten Sie sich am Tragegriff (2) des Wasserbehälters (3) fest und nehmen Sie ihn vom Gehäuse ab.
Drehen Sie den Wasserbehälter (3) um, drehen Sie den Deckel (6) ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und drehen Sie die Filter-Cartridge (5) ab, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Legen Sie die Filter-Cartridge (5) für 10 Minuten in den Behälter mit Essig herein, nehmen Sie die Filter-Cartridge (5) heraus und spülen Sie es mit Fließwasser ab.
Stellen Sie die Filter-Cartridge (5) auf den Deckel (6) zurück, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
Wechseln der Filter-Cartridge (5)
Wechseln Sie die Filter-Cartridge (5) je nach der Notwendigkeit.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, gießen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter (3) und aus der Arbeitskammer (8) ab, wischen Sie die Arbeitskammer (8) mit einem trockenen Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät im Wasserbehälter mit Wasser und mit Restwasser in der Arbeitskammer aufzubewahren.
Bevor Sie die Filter-Cartridge (5) zur längeren Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie und trocknen Sie es, bewahren Sie es in einem dunklen kühlen Ort auf.
Bewahren Sie den Befeuchter in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Störungsbeseitigung
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Schalten Sie dafür ein anderes funktionierendes elektrisches Gerät in die Steckdose ein, um die Funktionsfähigkeit des Netzsteckers zu prüfen.
Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter ein.
Drehen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und lassen Sie es für 12 Stunden an einem dunklen kühlen Ort.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Wasserbehälter ab, wischen Sie ihn ab, gießen Sie reines gekochtes oder destilliertes Wasser ein.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie den Zerstäuber.
Das LCD-Display leuchtet nicht auf.
Das Gerät ist eingeschaltet, keine Dampfbildung.
Der Dampf hat einen unangenehmen Geruch.
Niedrige Dampfaustrittsintensität
Keine Netzspannung vorhanden, keine Stromversorgung.
Kein Wasser im Wasserbehälter.
Erste Nutzung des Geräts
Schmutziges oder abgestandenes Wasser.
Der Zerstäuber ist verschmutzt.
14
VT-1765.indd 14VT-1765.indd 14 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
DEUTSCH
Fremdgeräusche während des Betriebs des Befeuchters
Das Gerät steht auf einer ungeraden und unstabilen Oberfl äche.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und gleichen Sie das Gerät aus oder stellen Sie ihn in einen anderen Ort.
ANMERKUNG
Falls die Vorschriften für die Reinigung von Zerstäuber vor Mineralablagerung nicht eingehalten werden, kann die Funktionsfähigkeit des Geräts sinken. In diesem Falle reinigen Sie das Gerät, bei der Notwendigkeit tauschen Sie die Filter-Cartridge (5) um. Falls das genutzte Wasser zu hart ist, verwenden Sie zusätzlich Wasserfi lter für Wasserreinigung, mischen Sie auch Wasser aus der Wasserleitung mit dem destillierten Wasser in der Proportion 1 zu1.
Lieferumfang
1. Zerstäuber – 1 St.
2. Abnehmbare Düse – 1 St.
3. Abnehmbarer Deckel des Wasserbehälters – 1 St.
4. Filterhalterung – 1 St.
5. Steuerbedienung – 1 Stück
6. Reinigungsbürste – 1 St.
7. Bedienungsanleitung
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 30 W Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 5 Liter Wasserverbrauch: 350 ml/Stunde Befeuchtungsfl äche: bis 50 m2
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen ins Design und die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom­men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungs­geräte vorgesehen sind.
15
VT-1765.indd 15VT-1765.indd 15 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
РУССКИЙ
Ультразвуковой увлажнитель воздуха VT-1765
Описание
1. Сопло выхода пара
2. Ручка для переноски резервуара
3. Резервуар для воды
4. Окно контроля за уровнем воды
5. Фильтр-картридж
6. Крышка резервуара для воды
7. Подсветка резервуара
8. Рабочая камера с распылителем
9. Дисплей
10. Кнопки режимов работы
11. Кнопка включения/выключения
12. Пульт дистанционного управления
13. Щеточка для чистки распылителя
Кнопки режимов работы (10):
14. Кнопка вкл./выкл. ионизации «ИОНИЗАЦИЯ»
15. Кнопка установки интенсивности выхода пара «МАКС. /МИН.»
16. Кнопка установки уровня влажности в помещении «ВЛАЖНОСТЬ»
17. Кнопка установки времени таймера «ТАЙМЕР»
Дисплей (9):
18. Пиктограмма включения/выключения
19. Цифровые показания времени таймера
20. Цифровые показания температуры в помещении
21. Пиктограммы режимов выхода пара
22. Цифровые показания влажности в помещении/установленной влажности
23. Пиктограмма установки уровня влажности в помещении
24. Пиктограмма отсутствия воды в резервуаре
25. Пиктограмма режима ионизации
Пульт дистанционного управления (12):
26. Кнопка включения/выключения
27. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
28. Кнопка установки времени таймера
29. Кнопка установки уровня влажности в помещении
30. Кнопка установки интенсивности выхода пара
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации увлажнителя воздуха и храните ее в течение всего срока эксплуатации.
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
Устанавливайте увлажнитель на ровной, влагостойкой поверхности. Расстояние до стен должно быть не менее 15 см.
Не направляйте сопло увлажнителя на мебель, электроприборы, книги и на предметы, ко­торые могут быть повреждены влагой.
Не располагайте увлажнитель в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лу-
16
16
VT-1765.indd 16VT-1765.indd 16 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
РУССКИЙ
чей, высоких температур, а также вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
Не оставляйте прибор без присмотра в закрытом помещении, в противном случае на ме­бели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
Запрещается использовать увлажнитель вне помещений.
Используйте лишь те съемные детали, которые входят в комплект поставки.
Не разрешайте детям использовать увлажнитель в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченны-
ми возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Не включайте увлажнитель без воды. Отключите его сразу, как только в резервуаре закон­чится вода.
Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
Перед снятием резервуара для воды не забудьте отключить прибор от сети
Не закрывайте отверстие для выхода пара и не допускайте попадания в него посторонних
предметов.
Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
Всегда отключайте прибор от сети и выливайте воду из резервуара во время чистки или
если вы не пользуетесь увлажнителем.
Прежде чем перенести увлажнитель в другое место, отключите его от сети.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он
не поврежден. Не используйте увлажнитель при поврежденном сетевом шнуре.
Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Регулярно проводите чистку прибора, не допускайте появления царапин на распылителе.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте увлажнитель и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При наличии повреждений не включайте увлажнитель.
Примечание:
Если увлажнитель был подверженвоздействию отрицательных температур, то пе­ред первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при ком­натной температуре.
Используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до +40°С и относи­тельной влажности менее 80%.
Температура используемой воды должна быть не выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
Эксплуатация ультразвукового увлажнителя
1. Снимите сопло (1) с резервуара (3).
2. Возьмитесь за ручку (2) и снимите резервуар (3) с корпуса.
17
VT-1765.indd 17VT-1765.indd 17 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
РУССКИЙ
3. Переверните резервуар (3), открутите крышку (6), поворачивая ее против часовой стрел­ки.
4. Наполните резервуар (3) необходимым количеством воды и закрутите крышку (6), пово­рачивая ее по часовой стрелке.
Примечание: Окно контроля за уровнем воды (4) позволяет определять количество воды в резервуаре (3).
5. Установите наполненный резервуар (3) на корпус прибора.
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. На дисплее (9) отобразятся пиктограмма вкл./ выкл. (18), значения температуры в помещении (20) и относительной влажности в поме­щении (22), а также загорится подсветка резервуара для воды (7).
7. Включите увлажнитель, нажав на кнопку вкл./выкл. (11), при этом увлажнитель воздуха включится, пиктограмма вкл./выкл. (18) погаснет, и загорится пиктограмма (21) режима интенсивности выхода пара «2».
8. По окончании работы выключите увлажнитель, нажав на кнопку вкл./выкл. (11) и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Примечание: Через 30 секунд после последнего нажатия кнопок яркость дисплея (9)
автоматически снизится.
Назначение кнопок панели управления (10) Кнопка вкл./выкл. ионизации (14) «ИОНИЗАЦИЯ»
Отрицательно заряженные ионы (анионы), содержащиеся в воздухе, полезны для здоровья человека. Анионы улучшают работу легких, стимулируют кровообращение и защищают чело­века от заболеваний органов дыхания. В закрытых помещениях, особенно при работающей технике, в воздухе недостаточно анионов, поэтому нужна дополнительная ионизация воз­духа.
Для включения режима ионизации воздуха нажмите кнопку (14) «ИОНИЗАЦИЯ», при этом на дисплее (9) загорится пиктограмма (25). Повторное нажатие кнопки (14) «ИОНИЗАЦИЯ» выключит режим ионизации, и пиктограмма (25) на дисплее погаснет.
Кнопка установки интенсивности выхода пара (15) «МАКС. /МИН.»
Нажатиями кнопки (15) «МАКС. /МИН.» вы можете выбрать режим интенсивности выхода пара:
«1» - низкая интенсивность, «2» - средняя интенсивность, «3» - высокая интенсивность.
Пиктограммы (21) отражают выбранный режим интенсивности выхода пара.
Кнопка установки уровня влажности в помещении (16) «ВЛАЖНОСТЬ»
Нажатием кнопки (16) «ВЛАЖНОСТЬ» установите желаемый уровень влажности воздуха в
помещении в диапазоне от 45% до 90% с шагом 5%. Цифровое значение (22) желаемой влажности и пиктограмма (23) отображаются на дисплее (9) во время установки. Когда влажность в помещении достигнет установленного значения, подача пара прекратится. Рекомендуется поддерживать в помещении относительную влажность 40-60%.
Примечание:
Через 5 секунд после установки значения относительной влажности на дисплее (9) отобразится значение влажности (22) в помещении, пиктограмма (23) будет ми­гать.
18
VT-1765.indd 18VT-1765.indd 18 29.09.2011 12:33:2029.09.2011 12:33:20
Loading...
+ 40 hidden pages