Vitek VT-1765 User Manual [ru, de, en, cs]

1765.indd 11765.indd 1 01.09.2010 9:46:2901.09.2010 9:46:29
2
1765.indd 21765.indd 2 01.09.2010 9:46:3101.09.2010 9:46:31
ENGLISH
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. Cover with “steam” outlets
2. Hand for detaching the tank from the body
3. Water tank
5. Handle for convenient filling/carrying the tank
6. Filter-cartridge
7. Water tank lid
8. Tank backlight/refill indicator
9. “Sprayer”
10. Body of the humidifier
11. “Steam” intensity scale
12. “Steam” intensity control on/off handle
13. Backlight On button
14. Brush for cleaning the sprayer
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference.
• Make sure that working voltage of the unit
corresponds to your home electricity sup­ply.
• Place the unit on the flat, moisture-resistant
surface. Distance from the walls should be not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at the
wooden furniture, electrical appliances, books and objects, which can be damaged by moisture.
• Do not place the humidifier in the places sub-
jected to direct sun light, high temperatures, near computers or sensitive electronic appli­ances.
• Do not leave the unit unattended in closed
rooms otherwise condensation can appear on the furniture and the walls, that is why we recommend keeping the door of the room, where the humidifier is used, half-opened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are sup-
plied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons use the unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety meas­ures and information about danger, which
can be caused by improper usage of the unit.
• Do not operate the unit without water. Disconnect the unit from the power supply when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume addi­tives.
• Unplug the unit before removing the water tank.
• Do not cover the “steam” outlets and avoid getting of foreign objects inside.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
• Do not move or tilt the unit during its opera­tion.
• Always unplug the unit and pour out water from the water tank when cleaning the unit or when you do not use it. Unplug the unit be­fore moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Before using the unit, closely examine the power cord and make sure that it is not dam­aged. Do not use the unit, if its power cord is damaged.
• Do not dismantle the unit yourself, if any mal­function is detected, apply to the nearest au­thorized service center.
• Regularly clean the unit; do not allow cracks to appear on the sprayer.
• Keep the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USAGE OF THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing materi­als. Examine the unit for damages. Do not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative tem­peratures, before switching it on for the first time, keep it at room temperature for 30 minutes.
- use the unit at +5 - +40°С temperature, and relative humidity less than 80%.
- temperature of the used water should not exceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure that your home electricity supply corresponds to the working voltage of the unit.
3
3
1765.indd 31765.indd 3 01.09.2010 9:46:3101.09.2010 9:46:31
ENGLISH
1. Take the handle (2) and remove the water tank (3) from the body (10).
2. Turn over the tank (3); unscrew the lid (7), by turning it anti clockwise. Fill the water tank (3) with necessary quantity of water and screw the lid (7), by turning it clockwise.
3. Set the filled tank (3) on the body of the unit (10). Wait for some time, which is necessary to fill the operating chamber with water.
4. Plug in the humidifier.
5. Switch on the humidifier, by turning the han­dle (12) clockwise; the indicator (8) will be lighting blue.
6. Set the “steam” intensity by rotating the handle (12).
7. To switch on the scale backlight (11), press the (13) button.
8. After operation, switch off the unit, by set­ting the handle (12) to the “OFF” position, the indicator (8) will go out.
Note:
- the backlight (8) will help you to estimate
water level in the tank.
- when the tank (3) becomes empty, the
indicator (8) will become red, remove the tank and fill it with water.
CLEAN AND CARE
Warning! Always switch off and unplug the unit before cleaning.
solution. After that, carefully rinse them with water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on the “sprayer” (9); wait about 2-5 minutes. Use the brush (14) to remove the deposit from the surface of the “sprayer” (9).
Note:
- As a cleaning agent for the “sprayer” you can use substances for scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (6) after about 1000 l of water passed through it, and when using hard wa­ter or appearance of “white deposit” on the furniture, more often.
• Take the handle (2) and remove the water tank (3) from the body (10).
• Turn over the water tank (3), unscrew the lid (7) by turning it anti clockwise and remove the filter-cartridge (6), by turning it anti clockwise.
• Put the filter-cartridge (6) for 10 minutes into the bowl with vinegar, take out the filter-car­tridge (6) and wash it under tapping water.
• Place the filter-cartridge (6) back on the lid (7), by turning it clockwise.
Hard water causes the appearance of scale on the “sprayer” (9), on the inner parts of the body and on the water tank; it leads to improper operation of the unit and appearance of white deposit on the interior. In order to avoid it, it is necessary to clean the sprayer every week and change water as often as possible, as well as to perform cleaning of the filter-cartridge (6). If you are not going to use the unit for a long time: - pour out water from the tank and the op­erating chamber of the “sprayer”, wash the wa­ter tank, wash and clean the operating chamber of the “sprayer” and the “sprayer” (9) itself, dry the unit carefully and take it away for storage.
Weekly care
• Once a week carefully wash the water tank (3) and the operating chamber under the water tank (3) with a neutral washing liquid
1765.indd 41765.indd 4 01.09.2010 9:46:3101.09.2010 9:46:31
Storage
- If you are not going to use the unit for a long time, make sure that all its parts are dry, including the operating chamber of the “sprayer”.
- Do not store the device with water in the tank and the operating chamber of the “sprayer”.
- Before you take the filter-cartridge away for storage, clean and dry it, keep the filter car­tridge in a cool darkened place.
Keep the humidifier in a dry cool place out of
reach of children.
4
4
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
Get acquainted with the following problems before applying to the service center:
Problem Possible cause Solution
The humidifier does not oper­ate
“Steam” has an unpleasant smell
Small intensity of “steam” output
NOTE: Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by hard water may affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz Power consumption: 30 W Water capacity: 5 l Water flow: >= 250ml/h Humidifying area up to 30 m Ions output: 2.000.000 ~ 3.000.000 ion /cm Ozone output: <= 0.05 PPM
Specifications subject to change without prior notice.
The unit is not plugged in Plug the unit The water tank is empty, the
indication (8) is red
New device – it is normal
Polluted water in the water tank
Polluted “sprayer” Clean the sprayer
2
2
Fill the water tank with water
Unscrew the lid of the water tank and leave it for several hours in a cool dark place
Clean the water tank and fill it with pure water.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
5
1765.indd 51765.indd 5 01.09.2010 9:46:3101.09.2010 9:46:31
DEUTSCH
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. Deckel mit Dampfaustrittsöffnungen
2. Griff fürs Abnehmen des Wasserbehälters
3. Wasserbehälter
4. Wassereinfüllöffnung
5. Griff für bequemes Auffüllen/Tragen des Wasserbehälters
6. FilterCartridge
7. Deckel des Wasserbehälters
8. Beleuchtung des Wasserbehälters/ Wassernachfüllanzeige
9. „Zerstäuber“
10. Gehäuse des Luftbefeuchters
11. Dampfaustrittsintensitätsanzeige
12. Griff Ein/Aus., Regler der Dampfaustrittsintensität
13. Beleuchtungseinschalttaste
14. Bürste für die Reinigung des Zerstäubers
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung über­einstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen Oberfl äche. Die Entfernung bis zu den Wänden soll nicht weniger als 15 cm betragen.
• Es ist nicht gestattet, die Düse des
Luftbefeuchters auf Holzmöbel, Elektrogeräte, Bücher und jene Gegenstände zu richten, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden kön­nen.
• Nutzen Sie nie den Luftbefeuchter
in den Räumen, wo er der direkten Sonnenstrahlung, hohen Temperaturen ausgesetzt ist oder sich in der Nähe
von Computern und empfi ndlichen Elektrogeräten befi ndet.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät im geschlossenen Raum nie unbeauf­sichtigt, weil es zur Entstehung von Kondenswasser auf Möbel und Wänden führen kann. Halten Sie somit die Tür im Raum, wo der Luftbefeuchter aufgestellt ist, immer halb geöffnet.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer­halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Nutzen Sie nur abnehmbare Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal­ten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und be­hinderten Personen nicht genutzt wer­den, es sei denn ihnen eine angemes­sene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzuschalten. Schalten Sie das Gerät aus, sofern der Wasserbehälter leer ist.
• Nutzen Sie kein Mineralwasser und Parfumzusätze.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz vor dem Abnehmen des Wasserbehälters immer ab.
Sperren Sie nie die Dampfaustrittsöffnung mit irgend­welchen Gegenständen ab und ach­ten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein­zutauchen.
6
1765.indd 61765.indd 6 01.09.2010 9:46:3101.09.2010 9:46:31
DEUTSCH
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und gießen Sie das Wasser vor der Reinigung oder, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, immer raus. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, falls Sie es an einen anderen Ort hin­stellen.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerksam den Netzkabel und verge­wissern Sie sich, dass er nicht beschä­digt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel beschä­digt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän­dig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, ver­meiden Sie das Entstehen von Kratzern am Zerstäuber.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ANWENDUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Vor der ersten Nutzung des Geräts entfer­nen Sie das ganze Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten Sie es nicht ein.
Anmerkung:
 Falls der Luftbefeuchter niedrigen
Temperaturen ausgesetzt wurde, wird es empfohlen, das Gerät vor dem ersten Einschalten 30 Minuten unter Raumtemperatur liegen zu lassen.
 Nutzen Sie den Luftbefeuchter in den
Räumen mit der Temperatur von +5 bis +40°C und der relativen Luftfeuchtigkeit nicht weniger als 80%.
 Die Temperatur des genutzten Wassers
soll +40°C nicht übersteigen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung überein­stimmt.
1. Halten Sie sich am Griff (2) und neh­men Sie den Wasserbehälter (3) vom Gehäuse des Geräts (10) ab.
2. Drehen Sie den Wasserbehälter (3) um, drehen Sie den Deckel (5) ab, indem Sie ihn gegen Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie den Wasserbehälter (3) mit Wasser auf und drehen Sie den Deckel (7) im Uhrzeigersinn zu.
3. Stellen Sie den aufgefüllten Wasserbehälter (3) auf das Gehäuse des Geräts (10) auf. Warten Sie einige Zeit ab, damit sich die Arbeitssektion mit Wasser auffüllt.
4. Schalten Sie den Luftbefeuchter ans Stromnetz an.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, in­dem Sie den Griff (12) in Uhrzeigersinn drehen, dabei wird der Indikator (8) blau aufl euchten.
6. Stellen Sie die Dampfaustrittsintensität durch das Drehen des Griffs (12) ein.
7. Drücken Sie die Taste (13), um die Beleuchtung der Dampfaustrittsintens itätsanzeige (11) einzuschalten.
8. Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung aus, indem Sie den Griff (12) in die Position „OFF“ stellen, dabei wird der Indikator (8) erlöschen.
Anmerkung:  Die Wassermenge können Sie mittels
Beleuchtung des Wasserbehälters (8) prüfen.
7
1765.indd 71765.indd 7 01.09.2010 9:46:3201.09.2010 9:46:32
DEUTSCH
 Falls kein Wasser im Behälter vorhan-
den ist, leuchtet der Indikator (8) rot auf, nehmen Sie den Wasserbehälter ab und füllen Sie ihn mit Wasser auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Hartes Wasser löst die Entstehung von Mineralablagerungen am „Zerstäuber“ (9), inneren Teilen des Gehäuses und im Wasserbehälter aus, was zur Verschlechterung der Funktionierung des Luftbefeuchters und zur Bildung des weißen Kalks an den Einrichtungsgegenständen führt. Um dies zu vermeiden, reinigen Sie den Zerstäuber wöchentlich und wechseln Sie regelmäßig Wasser aus, reinigen Sie auch das FilterCartridge (6). Wenn das Gerät längere Zeit nicht be­nutzt wird:  Gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter und der Arbeitssektion des „Zerstäubers“ ab, spülen Sie und reinigen Sie die Arbeitssektion des „Zerstäubers“ und selbst den „Zerstäuber“ (9), trock­nen Sie und packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg.
Entkalkung des „Zerstäubers“ verwen­det werden, die für die Entkalkung von Wasserkochern geeignet sind.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Filterreinigung
• Führen Sie die Reinigung des Filters
(6) nach dem Durchlauf von ca. 1000 Liter Wasser oder  bei der Nutzung des harten Wassers oder bei der „weisen Kalkbildung“ auf den Gegenständen der Möbel – öfter durch.
• Halten Sie sich am Griff (2) und neh-
men Sie den Wasserbehälter (3) vom Gehäuse des Geräts (10) ab.
• Drehen Sie den Wasserbehälter (3)
um, drehen Sie den Deckel (7) und das FilterCartridge (6) ab, indem Sie diese gegen Uhrzeigesinn drehen.
• Legen Sie das FilterCartridge (6) für 10
Minuten in den Behälter mit Essig herein, nehmen Sie das FilterCartridge (6) her­aus und spülen Sie es mit Wasser ab.
• Stellen Sie das FilterCartridge (6) auf
den Deckel (7) zurück, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Wöchentliche Pfl ege
• Waschen Sie den Wasserbehälter (3) und die Arbeitssektion unter dem Wasserbehälter (3) mit einem neu­tralen Waschmittel einmal pro Woche ab. Spülen Sie diese danach mit Wasser gründlich ab.
Geben Sie 510 Tropfen des Reinigungsmittels auf den „Zerstäuber“ (9), warten Sie ca. 25 Minuten ab. Nutzen Sie die Bürste (14), entfernen Sie den Kalk von der Oberfl äche des „Zerstäubers“ (9).
Anmerkung:  Es können Reinigungsmittel zur
1765.indd 81765.indd 8 01.09.2010 9:46:3201.09.2010 9:46:32
Aufbewahrung
 Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht nut-
zen und es zur längeren Aufbewahrung wegpacken möchten, vergewissern Sie sich, ob alle seine Teile, einschließlich die Zerstäubersektion, trocken sind.
 Es ist nicht gestattet, das Gerät mit
Wasser im Wasserbehälter und in der Zerstäubersektion aufzubewahren.
 Bevor Sie das FilterCartridge zur län-
geren Aufbewahrung wegpacken, reini­gen Sie und trocknen Sie es, bewahren Sie es in einem dunklen kühlen Ort auf.
Bewahren Sie den Luftbefeuchter in
einem trockenen und für Kinder unzu­gänglichem Ort auf.
8
DEUTSCH
STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Machen Sie sich vor dem Wenden an ein autorisiertes Servicezentrum mit folgenden Störungen bekannt:
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät ist ans Stromnetz nicht
Der Luftbefeuchter funk­tioniert nicht.
Der „Dampf“ hat einen unangenehmen Geruch.
Kleine Dampfaustrittsintensität
angeschlossen.
Im Behälter ist kein Wasser vor­handen, Indikator (8) leuchtet rot auf.
Fürs neue Gerät ist es normal.
Schmutziges Wasser im Wasserbehälter.
Der „Zerstäuber“ ist verschmutzt.
ANMERKUNG: Falls die Vorschriften für die Reinigung des Geräts gegen Mineralablagerung nicht einge­halten werden, kann sich die Funktionsfähigkeit des Geräts verschlechtern. Reinigen Sie in diesem Falle das Gerät und nutzen Sie weiterhin fi ltriertes oder destilliertes Wasser.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 30 W Wasserbehälter mit Fassungsvermögen 5 Liter Wasserverbrauch >= 250 ml/Stunde Befeuchtungsfl äche bis 30 m² IonenAusgangsleistung: 2.000.000~3.000.000 Ion /cm OzonAusgangsleistung:<= 0.05 PPM
Schalten Sie das Gerät in die Steckdose ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Drehen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und lassen Sie es für einige Stunden an ei­nem dunklen kühlen Ort.
Reinigen den Wasserbehälter und füllen Sie ihn mit reinem Wasser auf.
Reinigen Sie das Zerstäuberstück.
2
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver­kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
1765.indd 91765.indd 9 01.09.2010 9:46:3201.09.2010 9:46:32
РУССКИЙ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка с отверстиями для выхода
пара
2. Ручка для снятия резервуара
3. Резервуар для воды
4. Отверстие для заливки воды
5. Ручка для удобства при наполнении
или при переноске резервуара
6. Фильтр-картридж
7. Крышка резервуара для воды
8. Подсветка резервуара/индикатор,
сообщающий о необходимости долива воды
9. Распылитель
10. Корпус увлажнителя
11. Шкала интенсивности выхода пара
12. Ручка вкл./выкл., регулятор
интенсивности выхода пара
13. Кнопка включения подсветки шкалы
14. Щеточка для чистки распылителя
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните ее. В дальнейшем она будет служить вам в качестве справочного материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, влагостойкой поверхности. Расстояние до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на деревянную мебель, электроприборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур, вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Использовать съемные детали можно лишь в том случае, если они входят в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, кроме случаев, когда лицом, отвечающим за их безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не включайте прибор без воды. Отключите его сразу, как только в резервуаре закончится вода.
• Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
• Перед снятием резервуара для воды отключите прибор от сети.
• Не закрывайте отверстия для выхода пара и не допускайте попадания в них посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Перед чисткой или если вы не пользуетесь увлажнителем, всегда отключайте прибор от сети и выливайте воду из резервуара.
Если вы хотите перенести прибор в
10
1765.indd 101765.indd 10 01.09.2010 9:46:3201.09.2010 9:46:32
РУССКИЙ
другое место, сначала отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизованный (уполно моченный)сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не допускайте появления царапин на распылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При наличии повреждений не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен отрицательным температурам, то перед первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при комнатной температуре.
- используйте увлажнитель при температуре внутри помещения от +5 до +40°С, при относительной влажности менее 80%.
- температура используемой воды не должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (2) и снимите резервуар для воды (3) с корпуса (10).
2. Переверните резервуар (3), открутите крышку (7), поворачивая ее против часовой стрелки. Наполните резервуар (3) необходимым количеством воды и закрутите крышку (7), поворачивая ее по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резервуар (3) на корпус прибора (10). Подождите некоторое время, необходимое для заполнения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети.
5. Включите увлажнитель, повернув ручку (12) по часовой стрелке, при этом индикатор (8) будет светиться синим цветом.
6. Установите интенсивность выхода пара поворотом ручки (12).
7. Для включения подсветки шкалы (11) нажните кнопку (13).
8. По окончании работы выключите прибор, установив ручку (12) в положение «OFF» , при этом индикатор (8) погаснет.
Примечание:
- оценить количество воды в
резервуаре вам поможет подсветка резервуара (8).
- если в резервуаре (3) вода
закончилась, индикатор (8) загорится красным цветом; теперь можно снять резервуар и наполнить его водой.
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Перед чисткой всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети.
11
1765.indd 111765.indd 11 01.09.2010 9:46:3201.09.2010 9:46:32
Loading...
+ 25 hidden pages