13. Handle for convenient filling/carrying
the tank
14. Filter-cartridge
15. Water tank lid
16. “Sprayer”
17. Body of the unit
18. Water tank backlight
19. Remote control (pic. 2)
20. Brush for cleaning the “sprayer”
Display indications (7) (pic. 1)
21. on/off indication
22. water heating mode indication
23. empty water tank indication
24. time before the switch off indication
25. ionization mode indication
26. humidifying intensity indication
27. room temperature indication
28. current room humidity/set room humidity indication
Remote control (19) (pic. 2)
29. On/off button
30. Ionization mode on/off button
31. Heating mode on/off button
32. Timer setting button
33. Room relative humidity setting button
34. Outgoing steam intensity setting button
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future
reference.
• Make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage
specified on the body of the unit.
• Place the unit on a flat, moisture-resistant surface. Distance from the walls
should be not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at
wooden furniture, electrical appliances,
books and objects, which can be damaged by moisture.
• Do not place the humidifier in places
subject to direct sunlight, high temperatures, near computers or other sensitive
electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in
closed rooms otherwise condensation
can appear on furniture and the walls,
that is why we recommend keeping the
door of the room, where the humidifier is
used, half-opened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are
supplied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons use the
unit.
• This unit is not intended to be used by
children or disabled persons unless
they have been given all the necessary
instructions on safety measures and information about danger, which can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power supply when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume
additives.
• Unplug the unit before removing the water tank.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
Do not move or tilt the unit during its op-
•
eration.
• Always unplug the unit and pour out the
water from the water tank when cleaning the unit or when you do not use it.
Unplug the unit before moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Before using the unit, closely examine
the power cord and make sure that it is
not damaged. Do not use the unit, if its
power cord is damaged.
• Do not disassemble the unit yourself,
if any malfunction is detected, apply to
the nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; be careful not
to make any scratches on the sprayer.
• Store the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing
materials. Examine the unit for damages.
Do not switch on the unit if there are any
damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative
temperatures, before switching it
on for the first time, keep it at room
temperature for 30 minutes.
- use the unit at temperatures from +5
to +40°С, and relative humidity less
than 80%.
- water temperature should not exceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure
that you home electricity supply corresponds to the voltage specified on the
body of the unit.
1. Take the handle (10) and remove the
water tank (11) from the body (17).
2. Turn over the tank (11); unscrew the lid
(15), by turning it anti clockwise. Fill the
water tank (11) with necessary quantity
of water and screw the lid on (15), by
turning it clockwise.
3. Set the filled tank (11) on the body of
the unit (17). Wait for some time, which
is necessary to fill the operating chamber with water.
4. Plug in the humidifier, the indication
(21) will appear on the display (7); the
room temperature (27) and humidity
(28) will be displayed.
5. Switch on the humidifier, by pressing
the (5) “Power” on/off button, the indication (21) will go out, the display will
switch to full brightness and the steam
intensity indication (26) will light up.
Note:
- each pressing of the control buttons
will be accompanied with a sound
signal.
- if no button has been pressed during 30 seconds on the control panel
or on the remote control, the display
brightness will decrease automatically.
6. To switch on the ionization mode, press
the (6) “Ozone” button, the indication
(25) will appear on the display (7). To
switch off the ionization mode, press
the (6) “Ozone” button once again, the
indication (25) will disappear.
7. To switch on the heating mode, press
the (1) “Heating” button, the indication
(22) will appear on the display (7). In
this mode the evaporated water will be
preliminary heated up; it disinfects water and provides its easy evaporation.
Note:
- switching on this function can to
some extent change the indications
of the room temperature (27) and
humidity (28) on the display (7).
8. You can set up operation time of the
unit using the (2) “Timer” button. Press
the button (2) to set the required operation time of the unit from 1 to 12 hours,
it will be reflected on the display (7) by
corresponding digit indication (24).
9. Use the (3) steam “Max/Min” button to
set the required intensity, it will be reflected on the display (7) by the changing indication (26).
Note:
- if the unit operates in the automatic
humidity maintenance mode, steam
intensity control will be performed
automatically.
10.To switch on the automatic humidity maintenance mode, press the (4)
“Humidity” button, the “Setup” symbol
will be flashing on the display, press
the button (4) again to set the required
humidity in the room (from 45 to 90%,
setting step is 5%). In the automatic humidity maintenance mode the
“Setup” symbol will be flashing on the
display (7), temperature (27), humidity (28) and steam intensity (26) will be
displayed. To view the preset humidity
value, press the (4) “Humidity” button,
the preset humidity value will be flashing on the display (7), in 5 seconds the
information on the display will return to
the previous mode.
To switch off the automatic humid-
ity maintenance mode, press the (4)
“Humidity” button several times, when
humidity value reaches 90%, the
“Setup” symbol will go out.
11.When you want to stop the work of the
unit, switch off the unit, by pressing the
(5) “Power” button, the indication (21)
will appear on the display (7), the room
temperature (27) and humidity (28) will
be displayed.
12.When the water tank becomes empty
(11), the humidifier will switch off automatically, the indication (23) will light
up on the display (7) and you will hear
sound signals.
Note:
Water tank backlight (18) will help you
estimate water quantity in the tank.
REMOTE CONTROL (19)
For convenient control of the unit, use the
remote control.
If there is an isolation insert in the battery
compartment, remove it, if the battery is
supplied separately, remove the holder of
the battery, by preliminary pressing the
clamp, insert the battery in the holder,
strictly following the polarity, insert the
battery holder into the remote control.
Correspondence of the remote control
buttons to the buttons on the control
panel of the unit:
29. “Power” on/off button (5).
30. “Ozone” mode on/off button (6).
31. “Heating” mode on/off button (1).
32. “Timer” setting button (2).
33. “Humidity” setting button (4).
34. Steam intensity setting button - “Max/
Min” (3).
CLEANING AND CARE
Warning: Always switch off and unplug
the unit before cleaning it.
Hard water causes the appearance of
scale on the “sprayer”, on the inner parts
of the body and on the water tank; it leads
to improper operation of the unit and appearance of white deposit on the interior.
In order to avoid it, it is necessary to clean
the sprayer every day and replace water
as often as possible, as well as to perform
cleaning of the filter-cartridge (14).
If you are not going to use the unit for a long
time: - pour out water from the tank and
the operating chamber of the “sprayer”,
wash the water tank, wash and clean the
operating chamber of the “sprayer” and
the “sprayer” itself, dry the unit and put it
away for storage.
Weekly care
•
Once a week carefully wash the water
tank (11) and the operating chamber
(11) with a neutral washing liquid solution. After that, carefully rinse them with
water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on
the “sprayer” (16); wait about 2-5 minutes. Use the brush (20) to remove the
deposit from the surface of the “sprayer”
(16).
• Turn over the water tank (11), unscrew
the lid (15) by turning it anti clockwise
and remove the filter-cartridge (14), by
turning it anti clockwise.
• Put the filter-cartridge (14) for 10 minutes into the bowl with vinegar, take out
the filter-cartridge (14) and wash it under tap water.
• Place the filter-cartridge (14) back on
the lid (15), by turning it clockwise.
Replacement of the filter-cartridge
(14)
Replace the filter cartridge (14) when necessary.
Storage
- If you are not going to use the unit for a
long time, make sure that all its parts are
dry, including the operating chamber of
the “sprayer”.
- Do not store the device with water in the
operating chamber.
- Before you put the filter-cartridge away
for storage, clean and dry it, keep the filter cartridge in a cool dark place.
Store the humidifier in a dry cool place
out of reach of children.
Note:
- As a cleaning agent for the “sprayer”
you can use substances for scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (14) after about 1000 l
of water pass through it, and when using hard water or appearance of white
deposit on the furniture, clean it more
often.
• Take the handle (10) and remove the
water tank (10) from the body of the unit
(17).
Before applying to the service center read
about the following problems:
6
ENGLISH
ProblemPossible causeSolution
The humidifier does not
operate
Steam has an unpleasant
smell
Small intensity of steam
output
The remote control does not
operate
NOTE
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by
hard water may affect the overall performance of the unit.
In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power: 140 W
Water tank: 5 l
Water flow: >= 400ml/h
Humidifying area up to 50m
Timer for 12 hours
Ions output: 2.000.000 ~ 3.000.000 ion /cm
Ozone output: <= 0.05 PPM
The unit is not plugged inPlug the unit
The water tank is empty, the
indicator light (23) is red
New device – it is normal
Polluted water in the water tank
Polluted sprayerClean the sprayer
Obstacle between the remote
control and the sensor on the
unit
Large distance between the
remote control and the unit
Battery is dischargedReplace the battery
2
2
Fill the water tank with water
Unscrew the lid of the water
tank and leave the unit for
several hours in a cool dark
place
Clean the water tank
and fill it with pure water
Remove the obstacle for proper
operation of the remote control
Use the remote control in the
operating zone
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
«Heating»
2. Taste für die ZeitschalterEinstellung
«Timer»
3. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs «Max/Min»
4. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum «Humidity»
5. EINAUSTaste «Power»
6. EIN/AUSTaste für die Ionisierung «Ozone»
7. Display (Fig. 1)
8. Lochdeckel für den Dampfausgang
9. Löcher für Dampfausgang
10. Griff für die Abnahme des Behälters vom
Gehäuse
11. Wasserbehälter
12. Loch für Wasserfüllen
13. Griff für bequemes Füllen/Übertragung des
Behälters
14. CartridgeFilter
15. Deckel des Wasserbehälters
16. „Sprühgerät“
17. Gehäuse
18. Beleuchtung des Wasserbehälters
19. Fernbedienungspult(Fig. 2)
20. Bürste für Reinigung des „Sprühgerätes“
Bezeichnungen am Display (7) (Fig. 1)
21. Bildsymbol Ein/Aus des Luftbefeuchters
22. Bildsymbol für die Wasseranwärmung
23. Bildsymbol für Wassermangel im Behälter
24. Zeitanzeige bis zum Ende des
Luftbefeuchtersbetriebes
25. Bildsymbol des Ionisierungsbetriebes
26. Anzeige des Intensitätsniveaus der
Befeuchtung
27. Anteige der Raumtemperatur
28. Anzeige der Feuchtigkeit im Raum/der angegebenen Feuchtigkeit
Fernbedienungspult (19) (Fig. 2)
29. EIN/AUSTaste
30. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
31. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
32. Taste für die ZeitschalterEinstellung
33. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum
8
34. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Betriebsangang dieses Gerätes lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und
behalten Sie sie, um sie im Folgenden nachzuschlagen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, feuch-
tigkeitsbeständige Oberfl äche. Der Abstand
bis zu Wänden muss mindestens 15 cm betragen.
• Richten Sie die Düse des Luftbefeuchters auf
Holzmöbel, elektrische Geräte, Bücher und
Gegenstände nicht, die durch Wassereinfl uss
können beschädigt werden.
• Unterbringen Sie den Luftbefeuchter in
den Orten nicht, die von den direkten
Sonnenstrahlen, hohen Temperaturen beeinfl usst werden, sowie in der Nähe von PCs
oder empfi ndlichen elektronischen Geräten.
• Lassen Sie das Gerät im geschlossenen
Raum nicht ohne Aufsicht, im gegenfall kann
sich auf/an dem Möbel und an den Wänden
Kondensat bilden, deswegen wird es empfohlen, die Tür in dem Raum mit dem funktionierenden Luftbefeuchter leicht geöffnet zu
halten.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten ab-
nehmbaren Teile.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-
len.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das
Gerät von den Kindern oder behinderten
Personen verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern oder behinderten Personen bestimmt, es sei denn, dass sie von der für ihre
Sicherheit zuständigen Person entsprechend
und verständlich über den Gebrauch des
Gerätes sowie über die möglichen Gefahren
wegen der unrichtigen Benutzung angewiesen wurden.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht ein,
und schalten Sie es aus, wenn das Wasser im
Behälter zu Ende ist.
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und keine Parfümzusanzstoffe.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz vor der
Abnahme des Wasserbehälters.
• Machen Sie die Löcher für den
„Dampf“Ausgang nicht zu und vermeiden
Sie, dass fremde Gegenstände dorthin geraten.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder jene anderen Flüssigkeiten
nicht ein.
• Während des Betriebes wird es nicht gestattet, das Gerät umzustellen und zu kippen.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz und
entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter
während, wenn Sie das Gerät reinigen oder
es nicht verwenden. Wenn Sie das Gerät zu
einem anderen Ort umstellen möchten, trennen Sie es zuerst vom Netz.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Vor dem Gebrauch des Gerätes untersuchen
Sie aufmerksam das Netzkabel und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt
ist. Es wird nicht gestatten, das Gerät mit
dem beschädigten Netzkabel zu verwenden.
• Bauen Sie das Gerät selbstständig nicht aus,
bei der Beschädigung wenden Sie sich an
das nächste autorisierte ServiceZentrum.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie Risse auf dem Sprühgerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einer für die
Kinder unzugänglichen Stelle.
mit der relativen Feuchtigkeit von höchstens
80%.
Die Temperatur des Nutzwassers muss
+40°C nicht übersteigen.
• Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit
seinem Betriebsspannung übereinstimmt.
1. Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (11) vom
Gehäuse (17).
2. Kippen Sie den Behälter (11) um, schrauben Sie den Deckel (15)ab, drehen Sie ihn
dafür entgegen dem Uhrzeigersinn. Füllen
Sie den Behälter (11) mit der notwendigen
Wassermenge und verdrehen Sie den Deckel
(15), drehen Sie ihn dafür im Uhrzeigersinn.
3. Bauen Sie den gefüllten Behälter (11) auf
dem Gehäuse des Gerätes (17) an. Warten
Sie eine Weile, bis die Betriebssektion mit
dem Wasser gefüllt wird.
4. Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz
an, dabei leuchtet auf dem Display (7)
das Bildsymbol (21), es werden die
Raumtemperatur (27) und die Feuchtigkeit
im Raum (28) angezeigt.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, dafür
drücken Sie die Ein/AusTaste (5) «Power»,
dabei erlöscht das Bildsymbol (21), das
Display wird mit voller Helligkeit eingeschaltet, und das Bildsymbol der Intensität des
„Dampf“Ausgangs (26)wird eingeschaltet.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Verpackung. Untersuchen Sie das Gerät auf
das Vorhandensein von Beschädigungen. Falls
Beschädigungen vorhanden sind, schalten Sie
das Gerät nicht ein.
Anmerkung:
Falls das Gerät von den negativen Temperaturen
beeinfl usst wurde, wird es empfohlen, es vor
dem Einschalten im Laufe von 30 Minuten in
der Raumtemperatur stehen lassen.
Anmerkung:
Jede Betätigung der Steuerungstasten wird
von dem akustischen Signal begleitet.
Wenn im Laufe von 30 Sekunden keine
Taste auf dem Bedienungspanel oder auf
dem Fernbedienungspult betätigt wurde,
wird die Helligkeit des Displays automatische reduziert.
6. Um den Ionisierungsmodus einzuschalten, drücken Sie die Taste (6) «OZON»,
dabei leuchtet das Bildsymbol (25). Um
die Ionisierung auszuschalten, drücken Sie
wiederholt die Taste (6) «Ozone», dabei erlöscht das Bildsymbol (25).
7. Um die Wasseranwärmung einzuschalten,
drücken Sie die Taste (1) «Heating», dabei
9
DEUTSCH
leuchtet das Bildsymbol (22). In diesem
Modus wird das zu verdampfte Wasser vorgeheizt, dadurch wird das Wasser desinfi ziert und leicht verdampft.
Anmerkung:
das Einschalten dieser Funktion kann un-
wesentlich Angaben der Raumtemperatur
(27) und der Feuchtigkeit (28) auf dem
Display(7) ändern.
8. Sie können die Zeit des Funktionierens des
Luftbefeuchters mit der ZeitschalterTaste
(2) «Timer» einstellen. Durch Betätigung der
Taste(2) geben Sie die notwendige Zeit des
Funktionierens des Luftbefeuchters von1
bis 12 Stunden an, was am Display (7) der
digitalen Anzeige (24) gezeigt wird.
9. Mit der Taste für die Einstellung der Intensität
des „Dampf“Ausgangs (3) «Max/Min» können Sie die notwendige Intensität eistellen,
was auf dem Display (7) durch das wechselnde Bildsymbol (26) gezeigt wird.
Anmerkung:
Wenn der Luftbefeuchter im Modus
der automatischen Unterhaltung der
Raumfeuchtigkeit funktioniert, wird die
Intensität des „Dampf“Ausgangs automatische geregelt.
10.Um den Modus der automatischen
Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit einzuschalten, betätigen Sie die Taste (4)
«Humidity», auf dem Display erscheint das
blinkende Symbol «Setup», durch wiederholte Betätigung der Taste (4) geben Sie den
erwünschten Wert für die Raumfeuchtigkeit
(von 45 bis 90%, Einstellungsschritt 5%) an.
Im Modus der automatischen Unterhaltung
der Feuchtigkeit blinkt auf dem Display (7) das
Symbol «Setup», es werden die Temperatur
(27), die Feuchtigkeit im Raum (28) und
die Intensität des „Dampf“Ausgangs (26)
gezeigt. Um den angegeben Wert für die
Feuchtigkeit durchzusehen, drücken Sie
einmal auf die Taste (4) «Humidity», auf dem
Display(7) erscheint der blinkende Wert der
angegebenen Feuchtigkeit, in 5 Sekunden
kehrt die Information auf dem Display in den
alten Modus zurück.
10
Um den Modus der automatischen
Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit auszuschalten, betätigen Sie die Taste (4)
«Humidity» so viel, wie es notwendig ist,
wenn der Feuchtigkeitswert 90% übersteigt,
erlöscht das Symbol «Setup».
11.Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät
aus, dafür drücken Sie die Taste (5)
«Power», dabei leuchtet auf dem Display
(7) das Bildsymbol (21), es werden Die
Raumtemperatur (27) und Feuchtigkeit
(28)gezeigt.
12.Wenn das Wasser im Behälter (11) zu Ende
ist, schaltet der Luftbefeuchter automatisch aus, auf dem Display (7) leuchtet das
Bildsymbol (23), und Sie hören akustische
Signale.
Anmerkung:
Sie können den Wasserstand im Behälter
mit Hilfe der Beleuchtungslampe (18) einschätzen.
FERNBEDIENUNGSPULT (19)
Für bequeme Bedienung des Luftbefeuchters
verwenden Sie das Fernbedienungspult.
Wenn in der Batteriensektion eine isolierende Einlage vorhanden ist, entfernen Sie
sie, wenn das Einspeiseelement separat
geliefert wird, nehmen Sie den Halter für
das Einspeiseelement heraus, vorher drücken Sie auf den Feststeller, stellen Sie das
Einsspeiseelement in den Halter ein, dabei
beachten Sie streng die Polarität, installieren
Sie den Halter des Einsspeiseelements in den
Fernbedienungspult.
Entsprechungen der Tasten auf dem
Fernbedienungspult den Tasten auf dem
Bedienungspanel des Luftbefeuchters:
Warnung! Vor Reinigung immer schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Hartwasser verursacht Entstehung von
Mineralablagerungen auf dem „Sprühgerät“,
den innerlichen Teilen des Gehäuses und auf
dem Wasserbehälter, was die Verschlechterung
des Funktionierens des Luftbefeuchters und
die Entstehung des weißen Ansatzes auf den
InterieurGegenständen als Folge hat. Um das
zu vermeiden, ist es notwendig, das Sprühgerät
wöchentlich zu reinigen und je öfter desto
besser das Wasser zu ersetzen, sowie den
CartridgeFilter (14) zu reinigen.
Falls Sie vorhaben den Luftbefeuchter für eine
längere Zeit nicht zu gebrauchen: gießen Sie
das Wasser aus dem Behälter und aus der
Betriebssektion des «Srpühgerätes» ab, spülen
Sie den Behälter durch, waschen und reinigen
Sie die Betriebssektion des «Sprühgerätes»
und das «Sprühgerät» selbst, trocknen Sie
das Gerät sorgfältig aus und räumen Sie es für
Aufbewahrung ab.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche spülen Sie gründlich den
Wasserbehälter (11) und die Betriebssektion
unter dem Behälter (11) mit einer Lösung des
neutralen Waschmittels durch. Danach spülen Sie die sorgfältig mit dem Wasser.
• Tröpfeln Sie 510 Tropfen des
Reinigungsmittels auf das «Sprühgerät»
(16), und wasten Sie ca. 25 Minuten. Mit der
Bürste(20)entfernen Sie den Ansatz von der
Oberfl äche des «Sprühgerätes» (16).
Anmerkung:
als Reinigungsmittel für das «Sprühgerät»
kann man Mittel für die belagentfernung in
den Teekesseln.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (10) vom
Gehäuse (17).
• Kippen Sie den Behälter (11)um, drehen Sie
den Deckel (15)ab, indem Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, drehen Sie den
CartridgeFilter (14) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Legen Sie den CartridgeFilter (14) für 10
Minuten in den Behälter mit dem Speiseessig,
nehmen Sie den CartridgeFilter (14) heraus
und spülen Sie ihn unter dem fl ießenden
Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (14) wieder
auf den Deckel (15) an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Wechsel des CartridgeFilters (14)
Unter Bedarf ersetzen Sie den CartridgeFilter
(14).
Aufbewahrung
Wenn Sie vorhaben, das Gerät f+r länge-
re Zeit nicht zu benutzen und es abräumen
wollen, vergewissern Sie sich, dass alle
seine Teile trocken sind, einschlie´lich die
Betriebssektion des «Sprühgerätes».
Bewahren Sie das Gerät mit dem Wasser
im Behälter und in der Betriebssektion des
«Sprühgerätes» nicht.
Bevor Sie den CartridgeFilter für die
Aufbewahrung abräumen, überprüfen Sie
seine Reinigung und trocknen Sie ihn, bewahren Sie den CartridgeFilter in einem
kühlen dunklen Ort auf.
• Bewahren Sie den Luftbefeuchter in einer
trockenen und für die Kinder unzugänglichen
Stelle.
STPRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wenden, machen Sie sich mit folgenden Störungen
bekannt:
Filterreinigung
• Reinigen Sie den Filter (14) nachdem dadurch ca.1000 l Wasser durchgehen, wenn
Hartwasser benutzt wird oder der weiße
Ansatz auf den Möbelgegenständen erscheint, reinigen Sie ihn öfter.
Für ein neues Gerät ist das eine
normale Erscheinung
Das Wasser im Behälter ist
verschmutzt
„Das Sprühgerät“ ist verschmutzt
Ein Hindernis zwischen dem
Fernbedienungspult und dem Geber
auf dem Luftbefeuchter
Der Abstand zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter ist zu groß
Einsspeiseelement ist entladenErsetzen Sie das Einspeiseelement
Anmerkung
Wenn die Regeln für die Reinigung der Teile des Gerätes von den durch die Verwendung des
Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht eingehalten werden, kann sich die
Funktionseffi zienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät und verwenden
Sie in der Zukunft fi ltriertes oder destillatives Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz
Leistung: 140 W
Wasserbehälter: 5 l
Wasserverbrauch:
Befeuchtungsfl äche: bis 50 m
Zeitschalter für 12 Stunden
Ionenausgang: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm
>= 400 ml/h
2
2
Ozonausgang: <= 0.05 PPM
Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an
Füllen Sie den Behälter mit Wasser
Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und lassen
Sie ihn für einige Stunden in einer
dunklen kühlen Stelle stehen
Reinigen Sie den Behälter und füllen
Sie ihn mit frischem Wasser
Reinigen Sie das Element des
Sprühgerätes
Beseitigen Sie das Hindernis
für eine normale Funktion des
Fernbedienungspults
Verwenden Sie den
Fernbedienungspult innerhalb der
Grenzen der Betriebszone
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
33. Кнопка установки относительной влажности в помещении
34. Кнопка установки интенсивности выхода «пара»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните ее, используйте ее в
дальнейшем в качестве справочного материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние до
стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть
повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, высоких температур,
вблизи компьютеров или чувствительной
электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в
закрытом помещении, в противном случае на мебели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать при-
бор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не включайте прибор без воды, и отключите его, как только в резервуаре закончится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед снятием резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода «пара»
и не допускайте попадания в них посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор
во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и выливайте воду из резервуара во время
чистки или если вы не пользуетесь увлажнителем. Если вы хотите перенести
прибор в другое место, сначала отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Не используйте прибор при поврежденном сетевом
шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно,
в случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не
допускайте появления царапин на распылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей
местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные
материалы. Осмотрите прибор на предмет
повреждений. При наличии повреждений
не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен отрицательным температурам, то перед
первым включением рекомендуется
выдержать его в течение 30 минут при
комнатной температуре.
- используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до +40°С
и относительной влажности менее
80%.
- температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
зервуар для воды (11) с корпуса (17).
2. Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (15), поворачивая ее против
часовой стрелки. Наполните резервуар
(11) необходимым количеством воды и
закрутите крышку (15), поворачивая ее
по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резервуар (11)
на корпус прибора (17). Подождите некоторое время, необходимое для заполнения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети, при
этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (21), отобразится температура в
помещении (27) и влажность в помещении (28).
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
включения/выключения (5) «Power», при
этом пиктограмма (21) погаснет, дисплей включится на полную яркость, и
включится пиктограмма интенсивности
выхода «пара» (26).
Примечание:
- каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигналом.
- если в течение 30 секунд не была на-
жата ни одна кнопка на панели управления или на пульте ДУ, то яркость
дисплея автоматически уменьшится.
6. Для включения режима ионизации нажмите кнопку (6) «Ozone», при этом на
дисплее (7) загорится пиктограмма (25).
Для выключения ионизации нажмите
кнопку (6) «Ozone» еще раз, при этом
пиктограмма (25) погаснет.
7. Для включения режима нагрева воды
нажмите кнопку (1) «Heating», при этом
на дисплее (7) загорится пиктограмма
(22). В этом режиме испаряемая вода
предварительно подогревается - это
способствует обеззараживанию воды и
обеспечивается легкость ее испарения.
Примечание:
- включение данной функции может в
незначительной мере изменить показания комнатной температуры (27)
и влажности (28) на дисплее (7).
8. Вы можете установить время работы
увлажнителя с помощью кнопки таймера (2) «Timer». Нажимая на кнопку (2),
установите необходимое время работы
увлажнителя от 1 до 12 часов, что отображается на дисплее (7) цифровой индикацией (24).
9. Кнопкой установки интенсивности выхода «пара» (3) «Max/Min» вы можете установить необходимую интенсивность, что
отображается на дисплее (7) изменяющейся пиктограммой (26).
Примечание:
- если увлажнитель работает в режиме автоматического поддержания
влажности в помещении, то регулировка интенсивности выхода «пара»
осуществляется автоматически.
10.Для включения режима автоматического
поддержания влажности в помещении
нажмите кнопку (4) «Humidity», на дисплее появится мигающий значок «Setup»,
повторными нажатиями кнопки (4) задайте необходимое значение влажности
в помещении (от 45 до 90%, шаг установки 5%). В режиме автоматического
поддержания влажности на дисплее (7)
мигает значок «Setup», высвечивается
температура (27), влажность в помещении (28) и интенсивность выхода «пара»
(26). Для просмотра заданного значения
влажности нажмите один раз на кнопку
(4) «Humidity», на дисплее (7) появится
мигающее значение заданной влажности, через 5 секунд информация на дисплее вернется в прежний режим.
Для выключения режима автоматичес-
кого поддержания влажности в помещении нажмите кнопку (4) «Humidity» необходимое количество раз, при переходе
значения влажности 90% значок «Setup»
погаснет.
11.По окончании работы выключите прибор,
нажав на кнопку (5) «Power», при этом на
дисплее (7) загорится пиктограмма (21),
будет отображаться температура в помещении (27) и влажность (28).
12.При окончании воды в резервуаре (11),
увлажнитель выключится автоматически, на дисплее (7) загорится пиктограмма (23), и вы услышите звуковые сигналы.
Примечание:
- оценить количество воды в резерву-
аре вам поможет лампа подсветки
(18).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (19)
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
При наличии изоляционной прокладки в
батарейном отсеке, удалите ее, если элемент питания поставляется отдельно, то
выньте держатель элемента питания, предварительно нажав на фиксатор, вставьте
элемент питания в держатель, строго соблюдая полярность, вставьте держатель
элемента питания в пульт ДУ.
Соответствие кнопок на пульте ДУ,
кнопкам на панели управления увлажнителя:
29.Кнопка включения/выключения «Power» (5).
30.Кнопка вкл./выкл. режима ионизации «Ozone» (6).