Vitek VT-1764, VT-1764 BK User Manual [ru]

1764.indd 11764.indd 1 04.06.2010 14:11:1504.06.2010 14:11:15
2
1764.indd 21764.indd 2 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
ENGLISH
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. “Heating” mode on/off button
2. “Timer” setting button
3. Steam “Max/Min” button
5. “Power” on/off button
6. “Ozone” mode on/off button
7. Display (pic. 1)
8. Cover with steam outlets
9. Steam outlets
10. Tank handle
11. Water tank
12. Opening for filling water
13. Handle for convenient filling/carrying the tank
14. Filter-cartridge
15. Water tank lid
16. “Sprayer”
17. Body of the unit
18. Water tank backlight
19. Remote control (pic. 2)
20. Brush for cleaning the “sprayer”
Display indications (7) (pic. 1)
21. on/off indication
22. water heating mode indication
23. empty water tank indication
24. time before the switch off indication
25. ionization mode indication
26. humidifying intensity indication
27. room temperature indication
28. current room humidity/set room hu­midity indication
Remote control (19) (pic. 2)
29. On/off button
30. Ionization mode on/off button
31. Heating mode on/off button
32. Timer setting button
33. Room relative humidity setting button
34. Outgoing steam intensity setting but­ton
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instruc­tions carefully and keep them for future reference.
• Make sure that your home electric­ity supply corresponds to the voltage specified on the body of the unit.
• Place the unit on a flat, moisture-resist­ant surface. Distance from the walls should be not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at wooden furniture, electrical appliances, books and objects, which can be dam­aged by moisture.
Do not place the humidifier in places
subject to direct sunlight, high tempera­tures, near computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in closed rooms otherwise condensation can appear on furniture and the walls, that is why we recommend keeping the door of the room, where the humidifier is used, half-opened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are supplied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons use the unit.
• This unit is not intended to be used by children or disabled persons unless they have been given all the necessary instructions on safety measures and in­formation about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power sup­ply when the water tank becomes empty.
Do not use soda water or any perfume
additives.
• Unplug the unit before removing the wa­ter tank.
3
3
1764.indd 31764.indd 3 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
ENGLISH
Do not cover the ventilation openings
and avoid foreign objects getting inside them.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
Do not move or tilt the unit during its op-
eration.
Always unplug the unit and pour out the
water from the water tank when clean­ing the unit or when you do not use it. Unplug the unit before moving it to an­other place.
• Do not touch the power plug with wet hands.
Before using the unit, closely examine
the power cord and make sure that it is not damaged. Do not use the unit, if its power cord is damaged.
Do not disassemble the unit yourself,
if any malfunction is detected, apply to the nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; be careful not to make any scratches on the sprayer.
• Store the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing materials. Examine the unit for damages. Do not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative temperatures, before switching it on for the first time, keep it at room temperature for 30 minutes.
- use the unit at temperatures from +5 to +40°С, and relative humidity less than 80%.
- water temperature should not ex­ceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure
that you home electricity supply corre­sponds to the voltage specified on the body of the unit.
1. Take the handle (10) and remove the water tank (11) from the body (17).
2. Turn over the tank (11); unscrew the lid (15), by turning it anti clockwise. Fill the water tank (11) with necessary quantity of water and screw the lid on (15), by turning it clockwise.
3. Set the filled tank (11) on the body of the unit (17). Wait for some time, which is necessary to fill the operating cham­ber with water.
4. Plug in the humidifier, the indication (21) will appear on the display (7); the room temperature (27) and humidity (28) will be displayed.
5. Switch on the humidifier, by pressing the (5) “Power” on/off button, the in­dication (21) will go out, the display will switch to full brightness and the steam intensity indication (26) will light up.
Note:
- each pressing of the control buttons will be accompanied with a sound signal.
- if no button has been pressed dur­ing 30 seconds on the control panel or on the remote control, the display brightness will decrease automati­cally.
6. To switch on the ionization mode, press the (6) “Ozone” button, the indication (25) will appear on the display (7). To switch off the ionization mode, press the (6) “Ozone” button once again, the indication (25) will disappear.
7. To switch on the heating mode, press the (1) “Heating” button, the indication (22) will appear on the display (7). In this mode the evaporated water will be
4
4
1764.indd 41764.indd 4 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
ENGLISH
preliminary heated up; it disinfects wa­ter and provides its easy evaporation.
Note:
- switching on this function can to some extent change the indications of the room temperature (27) and humidity (28) on the display (7).
8. You can set up operation time of the unit using the (2) “Timer” button. Press the button (2) to set the required opera­tion time of the unit from 1 to 12 hours, it will be reflected on the display (7) by corresponding digit indication (24).
9. Use the (3) steam “Max/Min” button to set the required intensity, it will be re­flected on the display (7) by the chang­ing indication (26).
Note:
- if the unit operates in the automatic humidity maintenance mode, steam intensity control will be performed automatically.
10.To switch on the automatic humid­ity maintenance mode, press the (4) “Humidity” button, the “Setup” symbol will be flashing on the display, press the button (4) again to set the required humidity in the room (from 45 to 90%, setting step is 5%). In the automat­ic humidity maintenance mode the “Setup” symbol will be flashing on the display (7), temperature (27), humid­ity (28) and steam intensity (26) will be displayed. To view the preset humidity value, press the (4) “Humidity” button, the preset humidity value will be flash­ing on the display (7), in 5 seconds the information on the display will return to the previous mode.
To switch off the automatic humid-
ity maintenance mode, press the (4)
“Humidity” button several times, when humidity value reaches 90%, the “Setup” symbol will go out.
11.When you want to stop the work of the unit, switch off the unit, by pressing the (5) “Power” button, the indication (21) will appear on the display (7), the room temperature (27) and humidity (28) will be displayed.
12.When the water tank becomes empty (11), the humidifier will switch off au­tomatically, the indication (23) will light up on the display (7) and you will hear sound signals.
Note: Water tank backlight (18) will help you estimate water quantity in the tank.
REMOTE CONTROL (19)
For convenient control of the unit, use the remote control. If there is an isolation insert in the battery compartment, remove it, if the battery is supplied separately, remove the holder of the battery, by preliminary pressing the clamp, insert the battery in the holder, strictly following the polarity, insert the battery holder into the remote control.
Correspondence of the remote control buttons to the buttons on the control panel of the unit:
29. “Power” on/off button (5).
30. “Ozone” mode on/off button (6).
31. “Heating” mode on/off button (1).
32. “Timer” setting button (2).
33. “Humidity” setting button (4).
34. Steam intensity setting button - “Max/
Min” (3).
CLEANING AND CARE
Warning: Always switch off and unplug the unit before cleaning it.
5
1764.indd 51764.indd 5 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
ENGLISH
Hard water causes the appearance of scale on the “sprayer”, on the inner parts of the body and on the water tank; it leads to improper operation of the unit and ap­pearance of white deposit on the interior. In order to avoid it, it is necessary to clean the sprayer every day and replace water as often as possible, as well as to perform cleaning of the filter-cartridge (14). If you are not going to use the unit for a long time: - pour out water from the tank and the operating chamber of the “sprayer”, wash the water tank, wash and clean the operating chamber of the “sprayer” and the “sprayer” itself, dry the unit and put it away for storage.
Weekly care
Once a week carefully wash the water tank (11) and the operating chamber (11) with a neutral washing liquid solu­tion. After that, carefully rinse them with water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on the “sprayer” (16); wait about 2-5 min­utes. Use the brush (20) to remove the deposit from the surface of the “sprayer” (16).
• Turn over the water tank (11), unscrew the lid (15) by turning it anti clockwise and remove the filter-cartridge (14), by turning it anti clockwise.
• Put the filter-cartridge (14) for 10 min­utes into the bowl with vinegar, take out the filter-cartridge (14) and wash it un­der tap water.
• Place the filter-cartridge (14) back on the lid (15), by turning it clockwise.
Replacement of the filter-cartridge (14)
Replace the filter cartridge (14) when nec­essary.
Storage
- If you are not going to use the unit for a long time, make sure that all its parts are dry, including the operating chamber of the “sprayer”.
- Do not store the device with water in the operating chamber.
- Before you put the filter-cartridge away for storage, clean and dry it, keep the fil­ter cartridge in a cool dark place.
Store the humidifier in a dry cool place
out of reach of children.
Note:
- As a cleaning agent for the “sprayer” you can use substances for scale re­moval in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (14) after about 1000 l of water pass through it, and when us­ing hard water or appearance of white deposit on the furniture, clean it more often.
• Take the handle (10) and remove the water tank (10) from the body of the unit (17).
1764.indd 61764.indd 6 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before applying to the service center read about the following problems:
6
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The humidifier does not operate
Steam has an unpleasant smell
Small intensity of steam output
The remote control does not operate
NOTE
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by hard water may affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz Power: 140 W Water tank: 5 l Water flow: >= 400ml/h Humidifying area up to 50m Timer for 12 hours Ions output: 2.000.000 ~ 3.000.000 ion /cm Ozone output: <= 0.05 PPM
The unit is not plugged in Plug the unit The water tank is empty, the
indicator light (23) is red
New device – it is normal
Polluted water in the water tank
Polluted sprayer Clean the sprayer
Obstacle between the remote control and the sensor on the unit
Large distance between the remote control and the unit
Battery is discharged Replace the battery
2
2
Fill the water tank with water
Unscrew the lid of the water tank and leave the unit for several hours in a cool dark place
Clean the water tank and fill it with pure water
Remove the obstacle for proper operation of the remote control
Use the remote control in the operating zone
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
7
1764.indd 71764.indd 7 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
DEUTSCH
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung «Heating»
2. Taste für die ZeitschalterEinstellung «Timer»
3. Taste für die Intensitätseinstellung des „Dampf“Ausgangs «Max/Min»
4. Taste für die Einstellung der relativen Feuchtigkeit im Raum «Humidity»
5. EINAUSTaste «Power»
6. EIN/AUSTaste für die Ionisierung «Ozone»
7. Display (Fig. 1)
8. Lochdeckel für den Dampfausgang
9. Löcher für Dampfausgang
10. Griff für die Abnahme des Behälters vom Gehäuse
11. Wasserbehälter
12. Loch für Wasserfüllen
13. Griff für bequemes Füllen/Übertragung des Behälters
14. CartridgeFilter
15. Deckel des Wasserbehälters
16. „Sprühgerät“
17. Gehäuse
18. Beleuchtung des Wasserbehälters
19. Fernbedienungspult(Fig. 2)
20. Bürste für Reinigung des „Sprühgerätes“
Bezeichnungen am Display (7) (Fig. 1)
21. Bildsymbol Ein/Aus des Luftbefeuchters
22. Bildsymbol für die Wasseranwärmung
23. Bildsymbol für Wassermangel im Behälter
24. Zeitanzeige bis zum Ende des Luftbefeuchtersbetriebes
25. Bildsymbol des Ionisierungsbetriebes
26. Anzeige des Intensitätsniveaus der Befeuchtung
27. Anteige der Raumtemperatur
28. Anzeige der Feuchtigkeit im Raum/der an­gegebenen Feuchtigkeit
Fernbedienungspult (19) (Fig. 2)
29. EIN/AUSTaste
30. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
31. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
32. Taste für die ZeitschalterEinstellung
33. Taste für die Einstellung der relativen Feuchtigkeit im Raum
8
34. Taste für die Intensitätseinstellung des „Dampf“Ausgangs
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Betriebsangang dieses Gerätes lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und behalten Sie sie, um sie im Folgenden nachzu­schlagen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, feuch-
tigkeitsbeständige Oberfl äche. Der Abstand bis zu Wänden muss mindestens 15 cm be­tragen.
• Richten Sie die Düse des Luftbefeuchters auf
Holzmöbel, elektrische Geräte, Bücher und Gegenstände nicht, die durch Wassereinfl uss können beschädigt werden.
• Unterbringen Sie den Luftbefeuchter in
den Orten nicht, die von den direkten Sonnenstrahlen, hohen Temperaturen be­einfl usst werden, sowie in der Nähe von PCs oder empfi ndlichen elektronischen Geräten.
• Lassen Sie das Gerät im geschlossenen
Raum nicht ohne Aufsicht, im gegenfall kann sich auf/an dem Möbel und an den Wänden Kondensat bilden, deswegen wird es emp­fohlen, die Tür in dem Raum mit dem funktio­nierenden Luftbefeuchter leicht geöffnet zu halten.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten ab-
nehmbaren Teile.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-
len.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das
Gerät von den Kindern oder behinderten Personen verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern oder behinderten Personen be­stimmt, es sei denn, dass sie von der für ihre Sicherheit zuständigen Person entsprechend und verständlich über den Gebrauch des Gerätes sowie über die möglichen Gefahren wegen der unrichtigen Benutzung angewie­sen wurden.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht ein,
und schalten Sie es aus, wenn das Wasser im Behälter zu Ende ist.
1764.indd 81764.indd 8 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
DEUTSCH
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser und keine Parfümzusanzstoffe.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz vor der Abnahme des Wasserbehälters.
• Machen Sie die Löcher für den „Dampf“Ausgang nicht zu und vermeiden Sie, dass fremde Gegenstände dorthin gera­ten.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins Wasser oder jene anderen Flüssigkeiten nicht ein.
• Während des Betriebes wird es nicht gestat­tet, das Gerät umzustellen und zu kippen.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz und entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter während, wenn Sie das Gerät reinigen oder es nicht verwenden. Wenn Sie das Gerät zu einem anderen Ort umstellen möchten, tren­nen Sie es zuerst vom Netz.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht.
• Vor dem Gebrauch des Gerätes untersuchen Sie aufmerksam das Netzkabel und verge­wissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Es wird nicht gestatten, das Gerät mit dem beschädigten Netzkabel zu verwenden.
• Bauen Sie das Gerät selbstständig nicht aus, bei der Beschädigung wenden Sie sich an das nächste autorisierte ServiceZentrum.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermei­den Sie Risse auf dem Sprühgerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einer für die Kinder unzugänglichen Stelle.
mit der relativen Feuchtigkeit von höchstens 80%.
 Die Temperatur des Nutzwassers muss
+40°C nicht übersteigen.
• Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewis­sern Sie sich, dass die Netzspannung mit seinem Betriebsspannung übereinstimmt.
1. Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und entfernen Sie den Wasserbehälter (11) vom Gehäuse (17).
2. Kippen Sie den Behälter (11) um, schrau­ben Sie den Deckel (15)ab, drehen Sie ihn dafür entgegen dem Uhrzeigersinn. Füllen Sie den Behälter (11) mit der notwendigen Wassermenge und verdrehen Sie den Deckel (15), drehen Sie ihn dafür im Uhrzeigersinn.
3. Bauen Sie den gefüllten Behälter (11) auf dem Gehäuse des Gerätes (17) an. Warten Sie eine Weile, bis die Betriebssektion mit dem Wasser gefüllt wird.
4. Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an, dabei leuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol (21), es werden die Raumtemperatur (27) und die Feuchtigkeit im Raum (28) angezeigt.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, dafür drücken Sie die Ein/AusTaste (5) «Power», dabei erlöscht das Bildsymbol (21), das Display wird mit voller Helligkeit eingeschal­tet, und das Bildsymbol der Intensität des „Dampf“Ausgangs (26)wird eingeschaltet.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Verpackung. Untersuchen Sie das Gerät auf das Vorhandensein von Beschädigungen. Falls Beschädigungen vorhanden sind, schalten Sie das Gerät nicht ein.
Anmerkung: Falls das Gerät von den negativen Temperaturen beeinfl usst wurde, wird es empfohlen, es vor dem Einschalten im Laufe von 30 Minuten in der Raumtemperatur stehen lassen.
 Verwenden Sie den Luftbefeuchter im Raum
mit dem Temperatur von +5 bis +40°C und
1764.indd 91764.indd 9 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
Anmerkung:  Jede Betätigung der Steuerungstasten wird
von dem akustischen Signal begleitet.
 Wenn im Laufe von 30 Sekunden keine
Taste auf dem Bedienungspanel oder auf dem Fernbedienungspult betätigt wurde, wird die Helligkeit des Displays automa­tische reduziert.
6. Um den Ionisierungsmodus einzuschal­ten, drücken Sie die Taste (6) «OZON», dabei leuchtet das Bildsymbol (25). Um die Ionisierung auszuschalten, drücken Sie wiederholt die Taste (6) «Ozone», dabei er­löscht das Bildsymbol (25).
7. Um die Wasseranwärmung einzuschalten, drücken Sie die Taste (1) «Heating», dabei
9
DEUTSCH
leuchtet das Bildsymbol (22). In diesem Modus wird das zu verdampfte Wasser vor­geheizt, dadurch wird das Wasser desinfi ­ziert und leicht verdampft.
Anmerkung:  das Einschalten dieser Funktion kann un-
wesentlich Angaben der Raumtemperatur (27) und der Feuchtigkeit (28) auf dem Display(7) ändern.
8. Sie können die Zeit des Funktionierens des Luftbefeuchters mit der ZeitschalterTaste (2) «Timer» einstellen. Durch Betätigung der Taste(2) geben Sie die notwendige Zeit des Funktionierens des Luftbefeuchters von1 bis 12 Stunden an, was am Display (7) der digitalen Anzeige (24) gezeigt wird.
9. Mit der Taste für die Einstellung der Intensität des „Dampf“Ausgangs (3) «Max/Min» kön­nen Sie die notwendige Intensität eistellen, was auf dem Display (7) durch das wech­selnde Bildsymbol (26) gezeigt wird.
Anmerkung:
 Wenn der Luftbefeuchter im Modus
der automatischen Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit funktioniert, wird die Intensität des „Dampf“Ausgangs automa­tische geregelt.
10.Um den Modus der automatischen Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit ein­zuschalten, betätigen Sie die Taste (4) «Humidity», auf dem Display erscheint das blinkende Symbol «Setup», durch wieder­holte Betätigung der Taste (4) geben Sie den erwünschten Wert für die Raumfeuchtigkeit (von 45 bis 90%, Einstellungsschritt 5%) an. Im Modus der automatischen Unterhaltung der Feuchtigkeit blinkt auf dem Display (7) das Symbol «Setup», es werden die Temperatur (27), die Feuchtigkeit im Raum (28) und die Intensität des „Dampf“Ausgangs (26) gezeigt. Um den angegeben Wert für die Feuchtigkeit durchzusehen, drücken Sie einmal auf die Taste (4) «Humidity», auf dem Display(7) erscheint der blinkende Wert der angegebenen Feuchtigkeit, in 5 Sekunden kehrt die Information auf dem Display in den alten Modus zurück.
10
Um den Modus der automatischen
Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit aus­zuschalten, betätigen Sie die Taste (4) «Humidity» so viel, wie es notwendig ist, wenn der Feuchtigkeitswert 90% übersteigt, erlöscht das Symbol «Setup».
11.Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät aus, dafür drücken Sie die Taste (5) «Power», dabei leuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol (21), es werden Die Raumtemperatur (27) und Feuchtigkeit (28)gezeigt.
12.Wenn das Wasser im Behälter (11) zu Ende ist, schaltet der Luftbefeuchter automa­tisch aus, auf dem Display (7) leuchtet das Bildsymbol (23), und Sie hören akustische Signale.
Anmerkung:  Sie können den Wasserstand im Behälter
mit Hilfe der Beleuchtungslampe (18) ein­schätzen.
FERNBEDIENUNGSPULT (19)
Für bequeme Bedienung des Luftbefeuchters verwenden Sie das Fernbedienungspult. Wenn in der Batteriensektion eine isolie­rende Einlage vorhanden ist, entfernen Sie sie, wenn das Einspeiseelement separat geliefert wird, nehmen Sie den Halter für das Einspeiseelement heraus, vorher drü­cken Sie auf den Feststeller, stellen Sie das Einsspeiseelement in den Halter ein, dabei beachten Sie streng die Polarität, installieren Sie den Halter des Einsspeiseelements in den Fernbedienungspult.
Entsprechungen der Tasten auf dem Fernbedienungspult den Tasten auf dem Bedienungspanel des Luftbefeuchters:
29. EINAUSTaste «Power» (5).
30. EIN/AUSTaste für die Ionisierung «Ozone»
(6).
31. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
«Heating» (1)
32. Taste für die ZeitschalterEinstellung
«Timer» (2).
33. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum «Humidity» (4).
34. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs «Max/Min» (3).
1764.indd 101764.indd 10 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
Warnung! Vor Reinigung immer schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Hartwasser verursacht Entstehung von Mineralablagerungen auf dem „Sprühgerät“, den innerlichen Teilen des Gehäuses und auf dem Wasserbehälter, was die Verschlechterung des Funktionierens des Luftbefeuchters und die Entstehung des weißen Ansatzes auf den InterieurGegenständen als Folge hat. Um das zu vermeiden, ist es notwendig, das Sprühgerät wöchentlich zu reinigen und je öfter desto besser das Wasser zu ersetzen, sowie den CartridgeFilter (14) zu reinigen. Falls Sie vorhaben den Luftbefeuchter für eine längere Zeit nicht zu gebrauchen:  gießen Sie das Wasser aus dem Behälter und aus der Betriebssektion des «Srpühgerätes» ab, spülen Sie den Behälter durch, waschen und reinigen Sie die Betriebssektion des «Sprühgerätes» und das «Sprühgerät» selbst, trocknen Sie das Gerät sorgfältig aus und räumen Sie es für Aufbewahrung ab.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche spülen Sie gründlich den Wasserbehälter (11) und die Betriebssektion unter dem Behälter (11) mit einer Lösung des neutralen Waschmittels durch. Danach spü­len Sie die sorgfältig mit dem Wasser.
Tröpfeln Sie 510 Tropfen des Reinigungsmittels auf das «Sprühgerät» (16), und wasten Sie ca. 25 Minuten. Mit der Bürste(20)entfernen Sie den Ansatz von der Oberfl äche des «Sprühgerätes» (16).
Anmerkung:  als Reinigungsmittel für das «Sprühgerät»
kann man Mittel für die belagentfernung in den Teekesseln.
Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und entfernen Sie den Wasserbehälter (10) vom Gehäuse (17).
• Kippen Sie den Behälter (11)um, drehen Sie den Deckel (15)ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, drehen Sie den CartridgeFilter (14) ab, indem Sie ihn entge­gen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Legen Sie den CartridgeFilter (14) für 10 Minuten in den Behälter mit dem Speiseessig, nehmen Sie den CartridgeFilter (14) heraus und spülen Sie ihn unter dem fl ießenden Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (14) wieder auf den Deckel (15) an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Wechsel des CartridgeFilters (14)
Unter Bedarf ersetzen Sie den CartridgeFilter (14).
Aufbewahrung
 Wenn Sie vorhaben, das Gerät f+r länge-
re Zeit nicht zu benutzen und es abräumen wollen, vergewissern Sie sich, dass alle seine Teile trocken sind, einschlie´lich die Betriebssektion des «Sprühgerätes».
 Bewahren Sie das Gerät mit dem Wasser
im Behälter und in der Betriebssektion des «Sprühgerätes» nicht.
 Bevor Sie den CartridgeFilter für die
Aufbewahrung abräumen, überprüfen Sie seine Reinigung und trocknen Sie ihn, be­wahren Sie den CartridgeFilter in einem kühlen dunklen Ort auf.
• Bewahren Sie den Luftbefeuchter in einer trockenen und für die Kinder unzugänglichen Stelle.
STPRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wen­den, machen Sie sich mit folgenden Störungen bekannt:
Filterreinigung
• Reinigen Sie den Filter (14) nachdem da­durch ca.1000 l Wasser durchgehen, wenn Hartwasser benutzt wird oder der weiße Ansatz auf den Möbelgegenständen er­scheint, reinigen Sie ihn öfter.
11
1764.indd 111764.indd 11 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät ist ans Stromnetz nicht
Luftbefeuchter funktioniert nicht
„Dampf“ hat einen unangenehmen Geruch
Kleine Intensität des „Dampf“Ausgangs
Fernbedienungspult funktioniert nicht
angeschlossen Lein Wasser im Behälter, der
Anzeiger (23) leuchtet rot
Für ein neues Gerät ist das eine normale Erscheinung
Das Wasser im Behälter ist verschmutzt
„Das Sprühgerät“ ist verschmutzt
Ein Hindernis zwischen dem Fernbedienungspult und dem Geber auf dem Luftbefeuchter
Der Abstand zwischen dem Fernbedienungspult und dem Luftbefeuchter ist zu groß
Einsspeiseelement ist entladen Ersetzen Sie das Einspeiseelement
Anmerkung Wenn die Regeln für die Reinigung der Teile des Gerätes von den durch die Verwendung des Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht eingehalten werden, kann sich die Funktionseffi zienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät und verwenden Sie in der Zukunft fi ltriertes oder destillatives Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz Leistung: 140 W Wasserbehälter: 5 l Wasserverbrauch: Befeuchtungsfl äche: bis 50 m Zeitschalter für 12 Stunden Ionenausgang: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm
>= 400 ml/h
2
2
Ozonausgang: <= 0.05 PPM
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
Füllen Sie den Behälter mit Wasser
Drehen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und lassen Sie ihn für einige Stunden in einer dunklen kühlen Stelle stehen
Reinigen Sie den Behälter und füllen Sie ihn mit frischem Wasser
Reinigen Sie das Element des Sprühgerätes
Beseitigen Sie das Hindernis für eine normale Funktion des Fernbedienungspults
Verwenden Sie den Fernbedienungspult innerhalb der Grenzen der Betriebszone
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie­genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/ EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
12
1764.indd 121764.indd 12 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
РУССКИЙ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды «Heating»
2. Кнопка установки времени работы тай-
мера «Timer»
3. Кнопка установки интенсивности выхо-
да «пара» «Max/Min»
4. Кнопка установки относительной влаж-
ности в помещении «Humidity»
5. Кнопка включения/выключения «Power»
6. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
«Ozone»
7. Дисплей (рис. 1)
8. Крышка с отверстиями для выхода
пара
9. Отверстия выхода пара
10. Ручка для снятия резервуара с корпуса
11. Резервуар для воды
12. Отверстие для заливки воды
13. Ручка для удобства при наполнении/пе-
реноске резервуара
14. Фильтр-картридж
15. Крышка резервуара для воды
16. «Распылитель»
17. Корпус
18. Подсветка резервуара для воды
19. Пульт дистанционного управления
(рис. 2)
20. Щеточка для чистки «распылителя»
Обозначения на дисплее (7) (рис. 1)
21. пиктограмма вкл./выкл. увлажнителя
22. пиктограмма режима подогрева воды
23. пиктограмма отсутствия воды в резер-
вуаре
24. индикация времени до окончания рабо-
ты увлажнителя
25. пиктограмма режима ионизации
26. индикация уровня интенсивности ув-
лажнения
27. индикация температуры в помещении
28. индикация влажности в помещении/за-
данной влажности
Пульт дистанционного управления (19) (рис. 2)
29. Кнопка включения/выключения
30. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
31. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева воды
32. Кнопка установки времени работы тай­мера
33. Кнопка установки относительной влаж­ности в помещении
34. Кнопка установки интенсивности выхо­да «пара»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте настоящую инс­трукцию и сохраните ее, используйте ее в дальнейшем в качестве справочного мате­риала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур, вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в
закрытом помещении, в противном слу­чае на мебели и стенах может образо­ваться конденсат, поэтому дверь в поме­щение, где работает увлажнитель, реко­мендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать при-
бор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людь­ми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова-
13
13
1764.indd 131764.indd 13 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
РУССКИЙ
нии устройством и тех опасностях, кото­рые могут возникать при его неправиль­ном пользовании.
• Не включайте прибор без воды, и отклю­чите его, как только в резервуаре закон­чится вода.
• Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед сняти­ем резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода «пара» и не допускайте попадания в них посто­ронних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и вы­ливайте воду из резервуара во время чистки или если вы не пользуетесь ув­лажнителем. Если вы хотите перенести прибор в другое место, сначала отключи­те его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внима­тельно осмотрите сетевой шнур и убеди­тесь, что он не поврежден. Не используй­те прибор при поврежденном сетевом шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизован­ный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не допускайте появления царапин на рас­пылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При наличии повреждений не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен от­рицательным температурам, то перед первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при комнатной температуре.
- используйте увлажнитель при темпе­ратуре в помещении от +5 до +40°С и относительной влажности менее 80%.
- температура используемой воды не должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение электрической сети соответс­твует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
зервуар для воды (11) с корпуса (17).
2. Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (15), поворачивая ее против часовой стрелки. Наполните резервуар (11) необходимым количеством воды и закрутите крышку (15), поворачивая ее по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резервуар (11)
на корпус прибора (17). Подождите не­которое время, необходимое для запол­нения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети, при
этом на дисплее (7) загорится пиктог­рамма (21), отобразится температура в помещении (27) и влажность в помеще­нии (28).
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
включения/выключения (5) «Power», при этом пиктограмма (21) погаснет, дис­плей включится на полную яркость, и включится пиктограмма интенсивности выхода «пара» (26).
Примечание:
- каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигна­лом.
- если в течение 30 секунд не была на-
жата ни одна кнопка на панели управ­ления или на пульте ДУ, то яркость дисплея автоматически уменьшится.
14
1764.indd 141764.indd 14 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
РУССКИЙ
6. Для включения режима ионизации на­жмите кнопку (6) «Ozone», при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (25). Для выключения ионизации нажмите кнопку (6) «Ozone» еще раз, при этом пиктограмма (25) погаснет.
7. Для включения режима нагрева воды нажмите кнопку (1) «Heating», при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (22). В этом режиме испаряемая вода предварительно подогревается - это способствует обеззараживанию воды и обеспечивается легкость ее испарения.
Примечание:
- включение данной функции может в незначительной мере изменить по­казания комнатной температуры (27) и влажности (28) на дисплее (7).
8. Вы можете установить время работы увлажнителя с помощью кнопки тайме­ра (2) «Timer». Нажимая на кнопку (2), установите необходимое время работы увлажнителя от 1 до 12 часов, что отоб­ражается на дисплее (7) цифровой ин­дикацией (24).
9. Кнопкой установки интенсивности выхо­да «пара» (3) «Max/Min» вы можете уста­новить необходимую интенсивность, что отображается на дисплее (7) изменяю­щейся пиктограммой (26).
Примечание:
- если увлажнитель работает в режи­ме автоматического поддержания влажности в помещении, то регули­ровка интенсивности выхода «пара» осуществляется автоматически.
10.Для включения режима автоматического поддержания влажности в помещении нажмите кнопку (4) «Humidity», на дисп­лее появится мигающий значок «Setup», повторными нажатиями кнопки (4) за­дайте необходимое значение влажности в помещении (от 45 до 90%, шаг уста­новки 5%). В режиме автоматического поддержания влажности на дисплее (7) мигает значок «Setup», высвечивается
температура (27), влажность в помеще­нии (28) и интенсивность выхода «пара» (26). Для просмотра заданного значения влажности нажмите один раз на кнопку (4) «Humidity», на дисплее (7) появится мигающее значение заданной влажнос­ти, через 5 секунд информация на дисп­лее вернется в прежний режим.
Для выключения режима автоматичес-
кого поддержания влажности в помеще­нии нажмите кнопку (4) «Humidity» необ­ходимое количество раз, при переходе значения влажности 90% значок «Setup» погаснет.
11.По окончании работы выключите прибор, нажав на кнопку (5) «Power», при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (21), будет отображаться температура в по­мещении (27) и влажность (28).
12.При окончании воды в резервуаре (11), увлажнитель выключится автоматичес­ки, на дисплее (7) загорится пиктограм­ма (23), и вы услышите звуковые сигна­лы.
Примечание:
- оценить количество воды в резерву-
аре вам поможет лампа подсветки (18).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (19)
Для удобства управления увлажнителем используйте пульт ДУ. При наличии изоляционной прокладки в батарейном отсеке, удалите ее, если эле­мент питания поставляется отдельно, то выньте держатель элемента питания, пред­варительно нажав на фиксатор, вставьте элемент питания в держатель, строго соб­людая полярность, вставьте держатель элемента питания в пульт ДУ.
Соответствие кнопок на пульте ДУ, кнопкам на панели управления увлаж­нителя:
29.Кнопка включения/выключения ­«Power» (5).
30.Кнопка вкл./выкл. режима ионизации ­«Ozone» (6).
15
1764.indd 151764.indd 15 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
Loading...
+ 33 hidden pages