23. indoor humidity/ set humidity/ period of
timer indication
24. steam-out level indication
25. time before the switch off indication
26. ionization mode indication
27. humidifying intensity indication
28. empty water tank indication
Remote control (19) (pic. 2)
29. On/off button
30. Timer setting button
31. Steam-out intensity setting button
32, 33. Indoor relative humidity setting but-
tons
34. Ionization mode on/off button
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference.
• Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage specified
on the body of the unit.
• Place the unit on a flat, humidity-resistant
surface. Distance from the walls should be
not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at
wooden furniture, electrical appliances,
books and objects, which can be damaged by humidity.
• Do not place the humidifier in places subject to direct sunlight, high temperatures,
near computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in closed
rooms otherwise condensation can appear on furniture and the walls, that is why
we recommend keeping the door of the
room, where the humidifier is used, halfopened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are
supplied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons use the unit.
• This unit is not intended to be used by children or disabled persons unless they have
been given all the necessary instructions
on safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power supply
when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume additives.
• Unplug the unit before removing the water
tank.
• Do not cover the ventilation openings and
avoid foreign objects getting inside them.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Always unplug the unit and pour out the
water from the water tank when cleaning
the unit or when you do not use it. Unplug
the unit before moving it to another place.
• Before using the unit, closely examine the
power cord and make sure that it is not
damaged. Do not use the unit, if its power
cord is damaged.
• Do not disassemble the unit yourself, if
any malfunction is detected, apply to the
nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; be careful not to
make any scratches on the nebulizer.
• Store the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing
materials. Examine the unit for damages. Do
not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative
temperatures, before switching it on
for the first time, keep it at room temperature for 30 minutes.
- use the unit at temperatures from +5 to
+40°С, and relative humidity less than
80%.
- water temperature should not exceed
+40°С.
Before switching on the unit, make sure that
you home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the body of the
unit.
1. Take the handle (10) and remove the wa-
ter tank (11) from the body (16).
2. Turn over the tank (11); unscrew the lid
(14), by turning it counterclockwise. Fill
the water tank (11) with necessary quantity of water and screw the lid on (14) turning it clockwise.
3. Set the filled tank (11) on the body of the
unit (16). Wait for some time, which is
necessary to fill the operating chamber
with water.
4. Plug in the humidifier, you will hear a
sound signal.
5. Switch on the humidifier, by pressing the
(6) “Power” on/off button, the intensity
indication (22), steam-out level indication
(20, 24) and relative indoor humidity indication (23) will light up.
Note:
- irrespective of the operation mode the
display lightning (7) switches off in 8
seconds, in order to see the current
mode press any button on the control
panel or remote control.
- minimal possible indication of indoor
relative humidity is 40%.
6. Establish steam-out intensity with steamout intensity button (1), that will be showed
on the display (7) by changing indication
(20) and (24).
7. You can set a necessary indoor humidity
level (from 40% to 80%, setting step 5%)
with the help of buttons (2,3), the display
(7) will show indication (21) and blinking
indications of the set humidity (23). In 5
seconds on the display (7) indications
(22, 27) will lighten up and relative indoor
humidity indication (23) will lighten up.
To switch off the automatic indoor humid-
ity maintenance mode, press button (2)
or (3) until symbols « - - » appear on display (7).
8. To switch on the ionization mode, press
button (4), indication (26) will appear on
the display (7). To switch off the ionization
mode, press button (4) once again, the
indication (26) will disappear.
9. You can set up operation time of the unit
using the (5) Timer button. Press button
(5) to set the required operation time of
the unit from 1 to 12 hours, it will be reflected on the display (7) by indications
(25) or digital indication (23).
10.When the water tank becomes empty
(11), on the display (7) indication (28) will
light up, you will hear sound signals and
the humidifier will switch off.
11.After the end of the work switch off the
unit pressing button (6).
For convenient control of the unit, use the
remote control.
If there is an isolation insert in the battery
compartment, remove it, if the battery is
supplied separately, remove the holder of the
battery, by preliminary pressing the clamp,
insert the battery in the holder, strictly following the polarity, insert the battery holder
into the remote control. The distance from
the remote control to the humidifier shall not
exceed 5 meters and the angle of 30°.
Correspondence of the remote control
buttons to the buttons on the control
panel of the unit:
Warning: Always switch off and unplug
the unit before cleaning it.
Hard water causes the appearance of scale
on the “nebulizer”, on the inner parts of the
body and on the water tank; it leads to improper operation of the unit and appearance
of white deposit on the interior. In order to
avoid it, it is necessary to clean the nebulizer
every day and replace water as often as possible, as well as to perform cleaning of the
filter-cartridge (13).
If you are not going to use the unit for a long
time: - pour out water from the tank and the
operating chamber of the “nebulizer”, wash
the water tank, wash and clean the operating
chamber of the “nebulizer” and the “nebulizer” itself, dry the unit and put it away for
storage.
Weekly care
• Once a week carefully wash the water tank
(11) and the operating chamber under the
tank(11) with a neutral washing liquid so-
lution. After that, carefully rinse them with
water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on
the “nebulizer” (15); wait about 2-5 minutes. Use the brush (18) to remove the
deposit from the surface of the “nebulizer”
(15).
Note: As a cleaning agent for the “neb-
ulizer” you can use substances for
scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (13) when there are first
signs of a “film” on the furniture items.
• Take the handle (10) and remove the water
tank (10) from the body of the unit (16).
• Turn over the water tank (11), unscrew the
lid (14) by turning it counterclockwise and
remove the filter-cartridge (13), by turning
it counterclockwise.
• Wash the filter-cartridge (13) with running
water and put it for 50-60 minutes into the
bowl with salt solution (2-3 table spoons
for 0,5 liter of water), put off the cartridge
and wash it with running water.
• Place the filter-cartridge (13) back on the
lid (14), by turning it clockwise.
Replacement of the filter-cartridge (13)
Replace the filter-cartridge (13) when necessary.
Storage
- If you are not going to use the unit for a
long time, make sure that all its parts are
dry, including the operating chamber of
the “nebulizer”.
- Do not store the device with water in the
operating chamber.
- Before you put the filter-cartridge away for
storage, clean and dry it, keep the filtercartridge in a cool dark place.
Before applying to the service center read about the following problems:
The humidifier does not operate
Steam has an unpleasant smell
Small intensity of steam output
The remote control does not
operate
ProblemPossible causeSolution
The unit is not plugged inPlug the unit
The water tank is empty Fill the water tank with water
New device – it is normal
Polluted water in the water tank
Polluted nebulizerClean the nebulizer
Obstacle between the remote
control and the sensor on the
unit
Large distance between the remote control and the unit
Battery is dischargedReplace the battery
Unscrew the lid of the water tank
and leave the unit for several
hours in a cool dark place
Clean the water tank
and fill it with pure water
Remove the obstacle for proper
operation of the remote control
Use the remote control in the operating zone
NOTE
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by
hard water may affect the overall performance of the unit.
In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power: 30 W
Water tank: 4,5 l
Water flow: >= 400 ml/h
Humidifying area up to 35 m
Timer for 12 hours
Ions output: 3.000.000 ion /cm
2
2
Ozone output: <= 0,05 PPM
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Austritts
2, 3. Tasten für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum
4. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
5. „Timer“Taste für die
ZeitschalterEinstellung
6. EIN/AUSTaste
7. Display (Abb. 1)
8. Lochdeckel für den Dampfaustritt
9. Löcher für Dampfaustritt
10. Griff zur Entnahme des Tanks aus dem
Gehäuse
11. Wassertank
12. Wassereinfüllöffnung
13. CartridgeFilter
14. Deckel des Wasserbehälters
15. „Zerstäuber“
16. Gehäuse
17. Fernbedienungspult (Abb. 2)
18. Bürste zur Reinigung des „Zerstäubers“
Anzeigeelemente am Display (7) (Abb. 1)
20. Anzeige der Intensitätsstufe der
Befeuchtung
21. Bildsymbol für den Modus Feuchtigkeits
Einstellung
22. Bildsymbol zur Anzeige der aktuellen
Feuchtigkeit im Raum
23. Anzeige der Feuchtigkeit im Raum / der
SollFeuchte / der TimerLaufzeit
24. Anzeige der DampfaustrittStufen
25. Anzeige der restlichen Zeit bis zum Ende
des Luftbefeuchterbetriebs
26. Anzeige des Ionisierungsbetriebs
27. Bildsymbol für den Modus der
SollFeuchteEinhaltung
28. Bildsymbol „Wassertank leer“
Fernbedienungspult (19) (Abb. 2)
29. EIN/AUSTaste
30. Taste für die ZeitschalterEinstellung
(TimerLaufzeit)
31. Taste zur Einstellung der Intensität des
„Dampf“Austritts
7
7
32, 33. Tasten für Einstellung der relativen
Luftfeuchtigkeit im Raum
34. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird,
lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und heben Sie diese auf, um späterhin bei Bedarf darin nachlesen zu können.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
feuchtigkeitsbeständigen Oberfl äche auf.
Der Abstand bis zu den Wänden soll mindestens 15 cm betragen.
• Richten Sie die Düse des Luftbefeuchters
nicht auf Holzmöbel, elektrische Geräte,
Bücher und andere Sachen, die durch
Feuchte Schaden nehmen können.
• Vermeiden Sie die Platzierung des
Luftbefeuchters dort, wo er der direkten Sonneneinstrahlung, den hohen Temperaturen ausgesetzt wird; der
Luftbefeuchter darf außerdem in der Nähe
der Computer bzw. empfi ndlichen elektronischen Geräte nicht untergebracht werden.
• Lassen Sie das Gerät im geschlossenen
Raum nicht ohne Aufsicht, sonst können
die Möbel und Wände mit Kondenswasser
beschlagen werden; daher empfi ehlt
es sich, die Tür zum Raum, wo der
Luftbefeuchter gerade läuft, einen Spalt
offen zu halten.
• Es ist untersagt, das Gerät draußen zu benutzen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren Teile.
• Lassen Sie die Kinder mit dem Gerät nicht
spielen.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das
Gerät von Kindern oder Behinderten benutzt wird.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Kinder bzw. Behinderte bestimmt,
es sei denn, sie würden von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person über den
sicheren Umgang mit dem Luftbefeuchter
sowie über die eventuellen Gefahren
aufgrund seiner unsachgemäßen
Verwendung sachgerecht und verständlich unterrichtet.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht
ein und schalten Sie es aus, sobald im
Tank kein Wasser mehr ist.
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und keine Parfümzusatzstoffe.
• Zur Entnahme des Wassertanks muss das
Gerät vom Netz getrennt werden.
• Decken Sie die Löcher für den
„Dampf“Austritt nicht zu und vermeiden
Sie, dass Fremdkörper dorthin gelangen.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht
ins Wasser oder in welch auch immer andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das laufende Gerät
zu versetzen bzw. zu neigen.
• Zum Reinigen oder wenn Sie den
Luftbefeuchter einige Zeit lang nicht einsetzen wollen muss das Gerät vom Netz
getrennt und der Wassertank entleert werden. Wenn Sie das Gerät an einem anderen Platz aufstellen möchten, muss das
Gerät zuvor vom Netz getrennt werden.
• Berühren Sie den Netzschnurstecker auf
keinen Fall mit nassen Händen.
• Vor dem Gebrauch des Geräts untersuchen Sie aufmerksam die Netzschnur, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt
ist. Sollte die Netzschnur beschädigt sein,
darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Unterlassen Sie es, den Luftbefeuchter
selbstständig auseinanderzunehmen.
Sollten Sie eine Beschädigung entdeckt
haben, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes ServiceZentrum in Ihrer Nähe.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, lassen
Sie nicht zu, dass am Zerstäuber Kratzer
entstehen.
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder unerreichbar.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTSBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial. Untersuchen Sie
das Gerät auf Beschädigungen. Sollten Sie
Beschädigungen entdeckt haben, darf das
Gerät nicht eingeschaltet werden.
Hinweise:
wenn das Gerät den negativen
Temperaturen ausgesetzt wurde, so
empfi ehlt es sich, es ca. 30 Minuten bei
Raumtemperatur stehen zu lassen, bevor
es das erste Mal eingeschaltet wird;
betreiben Sie den Luftbefeuchter bei der
Raumtemperatur zwischen +5 und +40°C
und bei der relativen Luftfeuchtigkeit von
mindestens 80%.
die Temperatur des Mediums (Wasser)
darf nicht über +40°C liegen.
Bevor das Gerät an das Netz angeschlossen wird, stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung
des Geräts übereinstimmt.
1. Fassen Sie den Griff (10) und entnehmen Sie den Wassertank (11) aus dem
Gehäuse (16).
2. Kippen Sie den Wassertank (11), schrauben Sie den Deckel (14) ab, indem Sie ihn
gegen Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie
in den Wassertank (11) die erforderliche
Wassermenge ein und schrauben Sie den
Deckel (14) wieder auf, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
3. Bauen Sie den nunmehr mit Wasser
gefüllten Tank (11) ins Gehäuse des
Luftbefeuchters (16) ein. Warten Sie eine
Weile ab, bis sich die Betriebssektion mit
Wasser gefüllt hat.
4. Schließen Sie den Luftbefeuchter an Netz
an, dabei werden Sie ein akustisches
Signal hören.
5. Schalten Sie durch Betätigung der EIN/
AUSTaste (6) den Luftbefeuchter ein,
dabei erleuchten auf dem Display die
folgenden Bildsymbole: Bildsymbol(22),
Intensität des Dampfaustritts (20, 24),
und es wird die relative Luftfeuchtigkeit
im Raum (23) angezeigt.
Hinweise:
unabhängig von der Betriebsart er-
lischt die Displaybeleuchtung (7) nach 8
Sekunden; um sich die aktuelle Betriebsart
anzeigen zu lassen, müssen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld bzw. auf
dem Fernbedienungspult betätigen;
der kleinste anzeigbare Wert der relativen
Luftfeuchtigkeit im liegt bei 40%.
6. Mit der Taste zur Einstellung von Intensität
des „Dampf“Austritts (1) können Sie die
gewünschte Intensität einstellen, diese
wird auf dem Display (7) mit (20) und (24)
abwechselnd angezeigt.
7. Sie können den gewünschten Sollwert für
die Luftfeuchtigkeit im Raum (zwischen 40
und 80%, Regelungsschritt 5%) mit den
Tasten (2, 3) auswählen, dabei erleuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol
(21) und der eingestellte Feuchtewert
(23) wird blinkend eingeblendet. Nach 5
Sekunden erleuchten auf dem Display (7)
die Bildsymbole (22, 27) und der eingestellte Feuchtewert (23) wird leuchten.
Zur Deaktivierung des Modus der auto-
matischen Einhaltung der eingestellten
Feuchtigkeit im Raum muss die Taste (2)
oder (3) so lange betätigt werden, bis auf
dem Display (7) die Zeichen „ “ eingeblendet werden.
8. Zur Aktivierung der Ionisierung muss
Taste (4) betätigt werden, dabei erleuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol
(26). Zur Deaktivierung der Ionisierung
muss die Taste (4) noch ein Mal gedrückt
werden, dabei wird das Bildsymbol (26)
erlöschen.
9. Sie können die Laufzeit des
Luftbefeuchters mit „Timer“Taste für
die ZeitschalterEinstellung (5) einstel-
len. Durch Betätigung der TimerTaste
(5) kann die gewünschte Laufzeit des
Luftbefeuchters zwischen 1 und 12
Stunden gewählt werden; Ihre Eingaben
9
werden auf dem Display (7) mit den
Bildsymbolen (25) oder mit digitaler
Anzeige (23) angezeigt.
10.Wenn im Wassertank (11) kein Wasser
mehr ist, erleuchtet auf dem Display (7)
das Bildsymbol (28), es ertönt ein akustisches Signal und der Luftbefeuchter
schaltet ab.
11.Nach dem Gebrauch muss der
Luftbefeuchter durch Betätigung der
Taste (6) ausgeschaltet werden.
FERNBEDIENUNGSPULT (17)
Zur bequemeren Handhabung des
Luftbefeuchters steht Ihnen der
Fernbedienungspult zur Verfügung.
Wenn in der Batteriesektion eine isolierende Einlage vorhanden ist, muss diese ent-
fernt werden. Wenn die Batterie separat
geliefert wird, so nehmen Sie die Halterung
für das Einspeiseelement heraus, setzen
Sie die Batterie in die Halterung ein (bitte die Polarität strikt beachten!) und bauen
Sie die Halterung mit der Batterie in den
Fernbedienungspult wieder ein.
Die Entfernung zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter darf 5 Meter und der Winkel
darf 30° nicht überschreiten.
Zuordnung der Tasten auf dem
Fernbedienungspult den Tasten auf dem
Bedienfeld des Luftbefeuchters:
29. EIN/AUSTaste (6).
30. „Timer“Taste für die
ZeitschalterEinstellung (zur Einstellung
der LuftbefeuchterLaufzeit) (5).
31. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Austritts (1).
32, 33. Tasten für die Einstellung der rela-
tiven Feuchtigkeit im Raum (2), (3).
34. EIN/AUSTaste für die Ionisierung (4).
WARTUNG UND REINIGUNG
Warnung! Vor der Reinigung muss das Gerät
unbedingt ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
Das Hartwasser verursacht Bildung der
weißen Mineralablagerungen an dem
„Zerstäuber“, innerhalb des Gehäuses und am
Wassertank. Dadurch wird das Funktionieren
des Luftbefeuchters beeinträchtigt und als
Folge wird die Innenausstattung weiß beschlagen. Um dies zu vermeiden, muss der
Zerstäuber wöchentlich gereinigt werden
und das Wasser möglichst oft gewechselt
werden, außerdem muss der CartridgeFilter
(Filtereinsatz) (13) gereinigt werden.
Falls Sie den Luftbefeuchter eine längere Zeit
nicht gebrauchen wollen, gehen Sie wie folgt
vor: entleeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Wasser aus der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ ab, spülen Sie den
Wassertank, spülen Sie und reinigen Sie die
Betriebssektion des „Zerstäubers“ und den
eigentlichen „Zerstäuber“, lassen Sie alle
Teile des Luftbefeuchters gut austrocknen
und lagern Sie das Gerät ein.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche muss der Wassertank
(11) und die Betriebssektion unter dem
Wassertank (
tralen Spülmittels gründlich gespült werden. Anschließend müssen der Tank und
die Betriebssektion mit reichlich Wasser
nachgespült werden.
• Geben Sie auf den „Zerstäuber“ (15) 510
Tropfen Reinigungsmittel, warten Sie 25
Minuten ab. Danach entfernen Sie mit der
Bürste (18) den Belag (die Verkalkung) von
der Oberfl äche des „Zerstäubers“ (15).
Hinweis:
als Reinigungsmittel für den „Zerstäuber“
eignet sich das Entkalkungsmittel für
Teekessel.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht
ins Wasser und auch nicht in jedwede andere Flüssigkeiten.
Filterreinigung
• Der Filter (13) muss einer Reinigung unterzogen werden, sobald sich der „weiße
11 ) mit Lösung eines neu-
10
Beschlag“ an den Möbelstücken bemerkbar macht.
• Fassen Sie den Griff (10) und entnehmen
Sie den Wassertank (11) aus dem Gehäuse
(16).
• Kippen Sie den Wassertank (11), schrau-
ben Sie den Deckel (14) ab, indem Sie ihn
gegen Uhrzeigersinn drehen. Schrauben
Sie den CartridgeFilter (Filtereinsatz) (13)
aus, indem Sie ihn gegen Uhrzeigersinn
drehen.
• Spülen Sie den CartridgeFilter (13) unter
dem Wasserstrahl aus und legen Sie diesen
für 5060 Minuten in einen Behälter mit der
Kochsalzlösung (23 Esslöffel auf 0,5 Liter
Wasser), holen Sie den CartridgeFilter
(13) aus der Salzlösung heraus und spülen
Sie diesen unter fl ießendem Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (13) wieder
in den Deckel (14) ein, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Wechsel des CartridgeFilters (13)
Der CartridgeFilter (13) ist je nach Bedarf
zu wechseln.
Aufbewahrung
Falls Sie den Luftbefeuchter eine längere
Zeit nicht gebrauchen und diesen wegräumen wollen, stellen Sie sicher, dass alle
Teile, einschließlich der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ trocken sind.
Der Luftbefeuchter darf nicht mit Wasser
im Wassertank bzw. in der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ nicht gelagert werden.
Bevor der CartridgeFilter eingelagert
wird, muss er einer Reinigung unterzogen und ausgetrocknet werden. Der
CartridgeFilter ist kühl und dunkel zu lagern.
Bewahren Sie den Luftbefeuchter an einer
trockenen und für Kinder unzugänglichen
Stelle.
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wenden, machen Sie sich mit den folgenden
Störungen vertraut:
Ein Hindernis zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Sensor am Luftbefeuchter
Eine große Entfernung zwischen
dem Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter
Einspeiseelement ist entladen
(Batterie leer)
Schließen Sie das Gerät ans
Stromnetz an
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank ein
Schrauben Sie den Deckel des
Wassertanks ab und lassen Sie
diesen für einige Stunden an einer
dunklen und kühlen Stelle
Reinigen Sie den Wassertank und
füllen Sie darin reines Wasser ein
Reinigen Sie das Element des
„Zerstäubers“
Beseitigen Sie das Hindernis, um
eine störungsfreie Funktion des
Fernbedienungspults zu ermöglichen
Benutzen Sie den
Fernbedienungspult innerhalb
seines Prozessortes
Ersetzen Sie das Einspeiseelement
ANMERKUNG: Wenn die Regeln für die Reinigung der Teile des Gerätes von den durch die
Verwendung des Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht befolgt werden,
kann sich die Funktionseffi zienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das
Gerät und verwenden Sie fernerhin gefi ltertes oder destilliertes Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz
Leistung: 30 W
Tankvolumen: 4,5 l
Befeuchtungsleistung (Nebelmenge): >= 400 ml/h
Befeuchtungsfl äche: bis 35 qm
Zeitschalter für 12 Stunden
Ionenausbeute: 3.000.000 Ion /cm
2
Ozonausbeute: <= 0,05 PPM
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
22. пиктограмма отображения текущей
влажности в помещении
23. индикация влажности в помещении/
заданной влажности/времени работы таймера
24. индикация уровней выхода пара
25. индикация времени до окончания работы увлажнителя
26. пиктограмма режима ионизации
27. пиктограмма режима заданной влажности
28. пиктограмма отсутствия воды в резервуаре
Пульт дистанционного управления
(19) (рис. 2)
29. кнопка включения/выключения
30. кнопка установки времени работы
таймера
31. кнопка установки интенсивности выхода «пара»
32, 33. кнопки установки относительной
влажности в помещении
34. кнопка вкл./выкл. режима ионизации
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните ее, используйте ее в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние
до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в мес-
тах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур, вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра
в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь
в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Будьте особенно внимательными,
если прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не включайте прибор без воды и отключите его, как только в резервуаре
закончится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед снятием резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода
«пара» и не допускайте попадания в
них посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара во время чистки, или если вы не пользуетесь
увлажнителем. Если вы хотите перенести прибор в другое место, сначала
отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь, что он не поврежден. Не
используйте прибор при поврежденном сетевом шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора,
не допускайте появления царапин на
распылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор
на предмет повреждений. При наличии
повреждений не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен
отрицательным температурам, то
перед первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при комнатной температуре.
- используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до
+40°С и относительной влажности
менее 80%.
- температура используемой воды
не должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите
резервуар для воды (11) с корпуса
(16).
2. Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (14), поворачивая ее против часовой стрелки. Наполните резервуар (11) необходимым количеством воды и закрутите крышку (14),
поворачивая ее по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резер-
вуар (11) на корпус прибора (16).
Подождите некоторое время, необходимое для заполнения рабочего
отсека водой.
загорится пиктограмма (22), интенсивность выхода пара (20, 24), а также величина относительной влажности в помещении (23).
Примечание:
- независимо от режима работы
подсветка дисплея (7) отключается через 8 секунд; для отображения показаний текущего режима
работы нажмите любую кнопку на
панели управления или на пульте
ДУ.
- минимальное возможное отображение относительной влажности в
помещении 40%.
6. Кнопкой установки интенсивности
выхода «пара» (1) вы можете устано-
вить необходимую интенсивность,
что отображается на дисплее (7) изменяющейся индикацией (20) и (24).
7. Вы можете задать необходимое значение влажности в помещении (от 40
до 80%, шаг установки 5%) при помощи кнопок (2, 3), при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (21) и
мигающие показания установленной
влажности (23). Через 5 секунд на
дисплее (7) загорятся пиктограммы
(22, 27) и загорится показание относительной влажности в помещении
(23).
Для выключения режима автомати-
ческого поддержания заданной влажности в помещении нажимайте кнопку (2) или (3) до появления на дисплее
(7) символов « - - ».
8. Для включения режима ионизации
нажмите кнопку (4), при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (26).
Для выключения ионизации нажмите
кнопку (4) еще раз, при этом пиктограмма (26) погаснет.
9. Вы можете установить время работы увлажнителя с помощью кнопки
включения таймера (5). Нажимая на
кнопку (5) установите необходимое
время работы увлажнителя от 1 до 12
часов, что отображается на дисплее
(7) пиктограммами (25) или цифровой индикацией (23).
10.При окончании воды в резервуаре
(11) на дисплее (7) загорится пиктограмма (28), прозвучит звуковой сигнал и увлажнитель выключится.
11.По окончании работы выключите прибор, нажав на кнопку (6).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (17)
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
При наличии изоляционной прокладки в
батарейном отсеке удалите ее, если элемент питания поставляется отдельно, то
выньте держатель элемента питания,
вставьте элемент питания в держатель,
строго соблюдая полярность, вставьте
держатель элемента питания в пульт ДУ.
Расстояние от пульта дистанционного
управления до увлажнителя не должно
превышать 5 метров, а угол – 30°.
Соответствие кнопок на пульте ДУ
кнопкам на панели управления увлажнителя:
Предупреждение! Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети перед чисткой.
Жесткая вода вызывает появление минеральных отложений на «распылителе»,
внутренних частях корпуса и резервуаре
для воды, что приводит к ухудшению работы увлажнителя и появлению белого
налета на предметах интерьера. Во избежание этого необходимо еженедельно очищать распылитель и как можно
чаще менять воду, а также производить
чистку фильтра-картриджа (13).
В случае если вы не собираетесь использовать увлажнитель в течение длительного времени: слейте воду из резервуара и из рабочего отсека «распылителя»,
промойте резервуар, промойте и очистите рабочий отсек «распылителя» и сам
«распылитель», тщательно просушите и
уберите прибор на хранение.
Еженедельный уход
• Раз в неделю тщательно промывайте резервуар для воды (11) и рабочий
отсек под резервуаром (11) раствором нейтрального моющего средства.
После этого тщательно сполосните их
водой.
• Капните 5-10 капель очищающего
средства на «распылитель» (15), подождите около 2-5 минут. Используя
щеточку (18), удалите налет с поверхности «распылителя» (15).
Примечание:
- в качестве очищающего средства
для «распылителя» можно использовать средство для удаления накипи в чайниках.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или любые другие жидкости.
Чистка фильтра
• Проводите чистку фильтра (13) при
первых признаках появления «белого
налета» на предметах мебели.
• Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
зервуар для воды (10) с корпуса (16).
• Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (14), поворачивая ее против
часовой стрелки, открутите фильтркартридж (13), поворачивая его против часовой стрелки.
• Промойте фильтр-картридж (13) под
струей воды и поместите его на 50-60
минут в емкость с раствором поваренной соли (2-3 столовые ложки на 0,5
литра воды), выньте фильтр-картридж
(13) и промойте его под проточной водой.
• Установите фильтр-картридж (13) обратно на крышку (14), поворачивая его
по часовой стрелке.
Замена фильтра-картриджа (13)
Производите замену фильтра-картриджа (13) по мере необходимости.
Хранение
- Если вы не собираетесь пользоваться
прибором длительное время и хотите
его убрать, убедитесь, что все его части сухие, включая рабочий отсек «распылителя».
- Не храните прибор с водой в резервуаре и в рабочем отсеке «распылителя».
- Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чистку и высушите, храните фильтр-картридж, в прохладном, затемненном
месте.
Перед обращением в сервисный центр ознакомьтесь со следующими неисправностями:
НеисправностьВозможная причинаУстранение
Увлажнитель не работает
«Пар» имеет неприятный запах
Малая интенсивность выхода
«пара»
Не работает пульт ДУ
Прибор не включен в сетьВключите прибор в сеть
Нет воды в резервуареНаполните резервуар водой
Новый прибор - это нормальное явление
В резервуаре загрязненная
вода
Загрязнен «распылитель»
Препятствие между пультом
ДУ и датчиком на увлажнителе
Большое расстояние между
пультом ДУ и увлажнителем
Разряжен элемент питанияЗамените элемент питания
Открутите крышку резервуара для воды и оставьте его в
темном прохладном месте на
несколько часов
Очистите резервуар и наполните его чистой водой
Очистите элемент распылителя
Устраните препятствие для
нормальной работы пульта ДУ
Используйте пульт ДУ в пределах рабочей зоны
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если не соблюдаются правила очистки частей прибора от минеральных отложений, вызванных использованием жесткой воды, эффективность работы
прибора может снизиться. В этом случае произведите очистку прибора и в
дальнейшем используйте фильтрованную или дистиллированную воду.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц
Мощность: 30 Вт
Емкость для воды: 4,5 л
Расход воды: >= 400 мл/ч
Площадь увлажнения: до 35 м
Таймер на 12 часов
Выход ионов: 3.000.000 ион /см
2
2
Выход озона: <= 0,05 PPM
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
20. ылғалдандыру қарқындылығының
деңгейін көрсеткіші
21. ылғалдықты орнату күйінің
пиктограммасы
22. бөлмедегі ағымдық ылғалдықты
көрсететін пиктограмма
23. бөлмедегі ылғалдықтың/белгіленген
ылғалдықтың/таймердің жұмыс
күнінің көрсеткіші
24. будың шығу деңгейінің көрсеткіші
25. ылғалдандырғыштың жұмысының
аяқталуына дейінгі уақыт көрсеткіші
26. иондау режимінің пиктограммасы
27. белгіленген ылғалдық күйінің
пиктограммасы
28. резервуарда судың жоқ болуыныңы
пиктограммасы
Қашықтан басқару пульті (19) (2-сурет)
29. қосу/сөндіру тетігі
30. таймер жұмысының уақытын орнату
тетігі
31. «будың» шығу қарқындылығын
орнату тетігі
32, 33. бөлмедегі қатысты ылғалдықты
орнату тетігі
34. иондау режимін қосу/сөнд. тетігі
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Приборды пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
жəне оны сақтап қойыңыз, оны əрі
қарай анықтамалық материал ретінде
пайдаланыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
• Приборды тегіс, ылғалға төзімді бетке
орналастырыңыз. Қабырғаға дейінгі
қашықтық кемінде 15 см болуы керек.
• Ылғалдандырғыштың соплосын
ағаш жиһазға, электр приборларына,
кітаптарға жəне ылғалдың əсерінен
бүлінуі мүмкін заттарға қарай
бағыттамаңыз.
• Ылғалдандырғышты тікелей күн
сəулесіне, жоғары температураға,
ұшырайтын жерлерде,
компьютерлердің жəне сезімтал
электрондық техниканың жанында
орналастырмаңыз.
• Приборды жабық бөлмеде қараусыз
қалдырмаңыз, өйткені жиһаздар мен
қабырғаларда конденсат пайда болуы
мүмкін, сондықтан ылғалдандырғыш
жұмыс істеп тұрған бөлмедегі есікті сəл
ашып қойған жөн.
мүмкіншілігі шектеулі жандар
пайдаланған кезде өте мұқият
болыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған, ол
тек, олардың қауіпсіздігіне жауап
беретін адаммен, оларға қауіпсіз
пайдалану туралы тиісті жəне түсінікті
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы
мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген
жағдайда ғана мүмкін.
• Приборды сусыз қоспаңыз, жəне
резервуарда су таусыла салысымен
оны ажыратыңыз.
• Газдалған суды жəне парфюмерлік
қоспаларды пайдаланбаңыз.
• Су резервуарын шешіп алмас бұрын
приборды желіден ажыратыңыз.
• «Бу» шығатын саңылауды жаппаңыз
жəне оның ішіне басқа заттардың үсіп
кетуіне жол бермеңіз.
• Прибордың корпусын суға немесе
басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Прибор жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылжытпаңыз жəне еңкейтпеңіз.
• Приборды тазалау кезінде немесе сіз
ылғалдандырғышты пайдаланбайтын
болсаңыз үнемі желіден ажыратып
отырыңыз жəне резервуардағы суды
төгіп тастап отырыңыз. Егер сіз
приборды басқа орынға жылжытқыңыз
келсе, онда алдымен оны желіден
ажыратып алыңыз.
• Желі шнурының ашасын су
қолыңызбен ұстамаңыз.
• Приборды пайдаланбас бұрын желі
шнурын мұқият тексеріп шығыңыз жəне
оның бүлінбегеніне көз жеткізбеңіз.
Желі шнуры бүлінген приборды
пайдаланбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз,
ақаулықты байқаған жағдайда
жақын арадағы сервистік орталыққа
жолығыңыз.
• Прибордың үнемі тазалап отырыңыз,
шашыратқышта сырықтардың пайда
болуына жол бермеңіз.
• Құрылғыны балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Приборды қаптамадан шығарыңыз
да, қаптамалық материалдарды
алып тастаңыз. Прибордың бүлінген
жерлерінің бар-жоқтығын тексеріңіз.
Бүлінген жерлер бар болған жағдайда
приборды қоспаңыз.
Ескертпе:
- егер ылғалдандырғыш төменгі
температураларға ұшырасқан
болса, онда оны бірінші рет қоспас
бұрын 30 минут бойы бөлме
температурасында ұстаған жөн.
- ылғалдандырғышты бөлмеде +5-тен
+40°С-ге дейінгі температурада жəне
80%-дан кем қатысты ылғалдықта
пайдаланыңыз.
- қолданылып жатқан судың
температурасы +40°С-ден жоғары
болмауы керек.
Желіге қосар алдында, электр желісінің
кернеуі прибордың жұмыс кереуіне
сəйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
1. Тұтқадан (10) ұстаңыз да, су
резервуарын (11) корпустан (16)
шешіп алыңыз.
2. Резервуарды (11) аударып, қақпақты
(14) сағат тіліне қарсы бағытта бұрай
отырып, қақпақты бұрап шешіп
алыңыз. Резервуарға (11) қажетті
көлемдегі суды құйыңыз да, қақпақты
(14) сағат тілінің бағытымен бұрай
отырып, бекітіңіз.
бөлігіне су толтыруға қажетті біраз
уақыт күтіңіз.
4. Ылғалдандырғышты желіге қосыңыз,
осы кезде сіз дыбыстық белгіні
естисіз.
5. Қосу/сөндіру тетігін (6) басыпп
ылғалдандырғышты қосыңыз, осы
кезде пиктограмма (22), будың шығу
қарқындылығы (20, 24), сондай-ақ
бөлмедегі қатысты ылғалдық шамасы
(23) жанады.
Ескертпе:
- жұмыс күйіне байланыссыз,
дисплейдегі жарық (7) 8 секундтан
кейін өшіп қалады, ағымдағы жұмыс
күйінің көрсетілімдерін көрсету
үшін басқару панеліндегі немесе
ҚБ пультіндегі кез келген тетікті
басыңыз.
- бөлмедегі қатысты ылғалдықты
минимальді көрсетуі 40%.
6. «Будың» шығу қарқындылығын
орнату тетігі (1) арқылы сіз қажетті
ылғалдықты орната аласыз, бұл
дисплейде (7) өзгермелі көрсеткішпен
(20 жəне (24) көрсетіледі.
7. Сіз тетіктер (2, 3) арқылы бөлмедегі
ылғалдықтың қажетті мəнін
белгілей аласыз (40-тан 80%-ға
дейін, орнату қадамы 5%), бұл
кезде дисплейде (7) пиктограмма
(21) мен орнатылған ылғалдықтың
жыпылықтайтын көрсеткіштері
(23) жанады. 5 секундтан кейін
дисплейде (7) пиктограммалар (22,
27) мен бөлмедегі қатысты ылғалдық
көрсетілімі (23) жанады.
Бөлмедегі белгіленген ылғалдықты
өздігінен ұстап тұру режимін сөндіру
үшін (2) немесе (3) тетігін дисплейде
(7) «--» таңбалары пайда болғанша
басып тұрыңыз.
8. Иондау күйін қосу үшін тетікті (4)
басыңыз, осы кезде дисплейде (7)
пиктограмма (26) жанады. Иондауды
өшіру үшін тетікті (4) тағы бір рет
басыңыз, осы кезде пиктограмма (26)
сөнеді.
9. Сіз ылғалдандырғыштың жұмыс
істеу уақытын таймерді қосу тетігі (5)
арқылы орната аласыз. Тетікті (5)
баса отырып ылғалдандырғыштың
1-ден 12-ге дейінгі қажетті жұмыс
уақытын орнатыңыз, бұл дисплейде
(7) пиктограммалармен (25) немесе
сандық көрсеткішпен (23) көрсетіледі.
10.Резервуарда (11) су таусылған кезде
дисплейде (7) пиктограмма (28)
жанады, дыбыстық белгі беріледі де,
ылғалдандырғыш сөніп қалады.
11.Жұмыс аяқталған соң тетікті (6) басып
приборды сөндіріңіз.
ҚАШЫҚТАН БАСҚАРУ ПУЛЬТІ (17)
Ылғалдандырғышты бақсару ыңғайлы
болуы үшін ҚБ пультін қолданыңыз.
Батарея бөлігінде оқшаулағыш
төсеме бар болған кезде, оны алып
тастаңыз, егер қуат қорегінің элементі
жеке жеткізілсе, онда қуат қорегінің
элементінің ұстап тұрғышып суырып
алыңыз да, қуат қорегінің элементін
ұстап тұрғышқа, олардың өрістілігін қатаң
сақтай отырып, салыңыз, қуат қорегінің
элементін ұстап тұрғышты ҚБ пультіне
салыңыз. Қашықтан басқару пультінен
ылғалдандырғышқа дейінгі қашықтық 5
метрден аспауы керек, ал бұрышы 30°
болуы керек.
ҚБ пультіндегі тетіктердің
ылғалдандырғыштың басқару
панеліндегі тетіктерге сəйкестігі:
Ескерту! Приборды тазаламас бұрын
үнемі сөндіріп, желіден ажыратып
отырыңыз.
Ащы су «шашыратқышта», корпустың
ішкі бөліктерінде жəне су резервуарында
минералдық шөгінділердің пайда болуын
тудырады, бұл ылғалдандырғыштың
жұмысының нашарлауына жəне
интерьердің бөлшектерінде ақ
жегінің пайда болуына əкеп соғады.
Мұны болдырмас үшін апта сайын
шашыратқышты тазалап отыру керек
жəне мүмкіндігінше суды жиірек тазалап
отыру керек, сондай-ақ сүзгі-картриджін
тазалау қажет.
Сіз ылғалдандырғышты ұзақ уақыт
бойы пайдаланбайтын болсаңыз: резервуардан жəне «шашыратқыштың»
жқмыс бөлігінен суды төгіп
тастаңыз, резервуарды жуыңыз,
«шашыратқыштың» жұмыс бөлігін жəне
«шашыратқыштың» өзін тазалап жуып
жіберіңіз, приборды əбден құрғатыңыз да
оны сақтауға алып қойыңыз.
Апта сайынғы күтім
• Аптасына бір рет су резервуарын (11)
жəне резервуардың (11) астындағы
жұмыс бөлігін бейтарап жуғыш құралы
бар ерітіндімен əбден жуыңыз. Осыдан
кейін оларды сумен əбден шайыңыз.
• «Шашыратқышқа» (15) тазатқыш
құралдың 5-10 тамшысын тамызып
жіберіңіз де, 2-5 минуттай күтіңіз.
Щетканы (18) пайдалана отырып,
«шашыратқыштың» (15) бетіндегі жегіні
кетіріп тастаңыз.
Ескертпе:
- «шашыратқыш» үшін тазартқыш
құрал ретінде шəйнектегі қақтарды
кетіруге арналған құралды пайдалануға
болады.
• Прибордың корпусын суға немесе басқа
да кез келген сұйықтыққа батырмаңыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні (13) тазалауды жиһаз заттарында
«ақ қабаттардың» алғашқы белгілері
пайда болған сəттен бастап жүргізіңіз
• Тұтқадан (10) ұстаңыз да, су
резервуарын (10) корпустан (16) шешіп
алыңыз.
• Резервуарды (11) аударыңыз, қақпақты
(14) сағат тіліне қарсы бағытта бұрай
отырып ашыңыз, сүзгі-картриджді
(13) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп
алыңыз.
• Сүзгі-картриджді (13) су ағынының
астында жуыңыз да она 50-60 минутқа
еріген тұзы бар ерітінділі (0,5 суға 2-3
үлкен қасық) ыдысқа салып қойыңыз,
сүзгі-картриджді (13) шығарып алыңыз
да, оны ағып тұрған судың астында
жуып жіберіңіз.
• Сүзгі-картриджді (13) қайтадан
қақпаққа (14) сағат тілінің бойымен
бұрай отырып орнатыңыз.
Сүзгі-картриджді ауыстыру (13)
Сүзгі-картриджді (13) қажеттілігіне қарай
ауыстырыңыз.
Сақтау
- Егер сіз приборды ұзақ уақыт
пайдаланбайтын болсаңыз
жəне оны алып қойғыңыз келсе,
“шашыратқыштың” жұмыс бөлігімен
бірге барлық бөлігінің құрғақ екеніне көз
жеткізіңіз.
- Резервуарда жəне «шашыратқыштың»
жұмыс бөлігінде суы бар приборды
сақтамаңыз.
- Сүзгі-картриджді сақтауға алып қоймас
бұрын, оны тазалаңыз да, құрғатыңыз,
сүзгі-картриджді салқын, көлеңкелі
жерде сақтаңыз. Ылғалдандырғышты
құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Сервис орталығына бармас бұрын келесі ақаулықтармен танысыңыз:
Ылғалдандырғыш жұмыс істемей тұр
«Будың» жағымсыз иісі бар
“Будың” шығуының төменгі
қарқындылығы
ҚБ пульті жұмыс істемей тұр
АқауМүмкін болатын себебіЖою
Прибор желіге қосылмағанПриборды желіге қосыңыз.
Резервуарда су жоқРезервуарға су толтырыңыз
Жаңа прибор – бұл қалыпты
жағдай
Резервуардағы су лас
“Шашыратқыш” ластанған
Кедергі ҚБ пульті мен
ылғалдандырғыштағы датчиктің
арасындағы кедергі
ҚБ прульті мен ылғалдандырғыш
арасындағы қашықтық үлкен
Қуат қорегінің элементі
қуатсызданып қалған
Су резервуарының қақпағын
бұрап шешіп алыңыз да, оны
салқын қараңғы жерге бірнеше
сағатқа қойып қойыңыз
Резервуарды тазалап, оған таза
суды толытырыңыз
Шашыратқыш элементін
тазалаңыз
ҚБ пультінің қалыпты жұмыс істеуі үшін алып тастаңыз жойыңыз.
ҚБ пультін жұмыс істейтін
аймақта пайдаланыңыз
Қуат қорегінің элементін
ауыстырыңыз
ЕСКЕРТПЕ: Ащы суды қолданудан туған минералдық шөгінділерден прибордың
бөлшектерін тазалау ережелері сақталмаса, онда прибордың жұмыс істеу
тиімділігі төмендейді. Бұл жағдайда приборды тазалауды жүргізіңіз де, бұдан əрі
сүзгіден өткізілген немесе тазартылған суды қолданыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220 -230 В ~ 50 Гц
Қуаты: 30 Вт
Суға арналған ыдыс: 4,5 л
Судың жұмсалуы: ≥ 400мл/с
Ылғалдандыру ауданы: 35 м2 дейін
12 сағатқа арналған таймер
Иондардың шығуы: 3.000.000 ион /см
2
Озонның шығуы: ≤ 0,05 PPM
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
22. pictogramă vizualizare umiditate curentă în
încăpere
23. indicaţie umiditate în încăpere/umiditate setată/timp de funcţionare timer
24. indicaţie niveluri ieşire abur
25. indicaţie timp până la oprirea umidifi catorului
26. pictogramă regim ionizare
27. pictogramă regim umiditate setată
28. pictogramă lipsa apei în rezervor
Telecomandă (19) (fi g. 2)
29. buton pornire/oprire
30. buton setare timp funcţionare timer
31. buton setare intensitate ieşire „abur”
32, 33. butoane setare umiditate relativă în în-
căpere
34. buton pornire/oprire regim ionizare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a folosi aparatul citiţi cu atenţie
această instrucţiune, păstraţi-o şi folosiţi-o în
continuare în calitate de material informativ.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
aparatului corespunde cu tensiunea reţelei
de alimentare.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la umiditate. Distanţa de la pereţi va
constitui cel puţin 15 cm.
• Nu îndreptaţi duza umidifi catorului spre
mobila de lemn, aparate electrice, cărţi sau
obiecte care ar putea fi deteriorate de umiditate.
• Nu poziţionaţi umidifi catorul în locuri expuse
razelor solare directe, temperaturilor înalte, în apropiere de calculatoare sau tehnică
electronică sensibilă.
• Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în încăperea închisă, în caz contrar pe mobilier şi
pereţi se poate forma un condens, de aceea,
se recomandă ca uşa din încăperea în care
funcţionează umidifi catorul să rămână întredeschisă.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Folosiţi numai accesoriile detaşabile din setul
de livrare.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Este necesară o atentă supraveghere atunci
când aparatul este folosit de copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost făcute
instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Nu porniţi aparatul în lipsa apei şi deconectaţi-l imediat ce rezervorul se va goli de apă.
• Nu folosiţi apă gazată sau produse de parfumerie.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a
scoate rezervorul de apă.
• Nu acoperiţi orifi ciile de ieşire a „aburului” şi
evitaţi nimerirea în acestea a obiectelor străine.
• Nu scufundaţi corpul aparatului în apă sau
alte lichide.
• Nu transportaţi şi nu înclinaţi aparatul în timpul funcţionării.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea
şi goliţi de apă rezervorul în timpul curăţirii
sau dacă nu folosiţi umidifi catorul. Dacă do-
riţi să mutaţi umidifi catorul, mai întâi de toate
deconectaţi-l de la reţea.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Înainte de utilizare verifi caţi integritatea cablului de alimentare şi asiguraţi-vă că acesta
nu prezintă defecţiuni. Nu folosiţi aparatul
dacă cablul de alimentare este deteriorat.
• Nu demontaţi singuri aparatul, în caz de defecţiuni apelaţi la cel mai apropiat service autorizat.
• Curăţiţi cu regularitate aparatul, apăraţi pulverizatorul de zgârieri.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru
copii.
NUMAI PENTRU UTILIZARE CASNICĂ
UTILIZAREA UMIDIFICATORULUI
Despachetaţi aparatul şi îndepărtaţi ambalajul.
Verifi caţi dacă aparatul nu prezintă defecţiuni.
În caz de defecţiuni nu porniţi aparatul.
Remarcă:
- dacă aparatul a fost expus la temperaturi
scăzute, înainte de prima conectare se recomandă ţinerea acestuia timp de jumătate de
oră la temperatura camerei.
- temperaturile indicate pentru funcţionarea
umidifi catorului în încăpere sunt cuprinse între +5 şi +40°С, iar umiditatea relativă nu va
depăşi 80%.
- temperatura apei folosite nu trebuie să fi e
mai mare de +40°С.
Înainte de a conecta aparatul la reţea, asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a acestuia
corespunde cu tensiunea din reţeaua de alimentare.
1. Apucaţi mânerul (10) şi scoateţi rezervorul
de apă (11) de pe corp (16).
2. Întoarceţi rezervorul (11) cu fundul în sus,
deschideţi capacul (14), rotindu-l în sens
invers acelor de ceasornic. Umpleţi rezervorul (11) cu cantitatea necesară de apă şi
închideţi capacul (14), rotindu-l în sensul
acelor de ceasornic.
3. Montaţi rezervorul (11) cu apă pe corpul
aparatului (16). Aşteptaţi puţin timp până
compartimentul de lucru se va umple cu
apă.
4. Conectaţi umidifi catorul la reţea, veţi auzi un
semnal sonor.
5. Porniţi umidifi catorul apăsând butonul de
pornire/oprire (6), se vor aprinde pictograma
(22), intensitatea de ieşire a aburului (20,
24), precum şi valoarea umidităţii relative în
încăpere (23).
Remarcă:
- indiferent de regimul de funcţionare, iluminarea auxiliară a afi şajului (7) se va deconecta
în 8 secunde, pentru vizualizarea indicaţiilor
regimului de funcţionare curent apăsaţi orice
buton de pe panoul de comandă sau de pe
telecomandă.
- valoarea minimă posibilă a umidităţii relative
în încăpere vizualizată este de 40%.
6. Cu ajutorul butonului de setare a intensităţii
de ieşire a „aburului” (1) puteţi seta intensitatea necesară, care va fi vizualizată pe afi şaj (7) prin indicaţia variabilă (20) sau (24).
7. Puteţi seta valoarea necesară a umidităţii în încăpere (între 40 şi 80%, interval se
setare 5%) cu ajutorul butoanelor (2, 3), pe
afi şaj (7) se va aprinde pictograma (21) şi
indicaţiile variabile ale umidităţii setate (23).
Peste 5 secunde pe afi şaj (7) se vor aprinde
pictogramele (22, 27) şi indicaţia umidităţii
relative în încăpere (23).
Pentru a deconecta regimul de menţine-
re automată a umidităţii setate în încăpere
apăsaţi butonul (2) sau (3) până la apariţia
pe afi şaj (7) a simbolurilor „ - - “.
8. Pentru a porni regimul de ionizare apăsaţi
butonul (4), pe afi şaj (7) se va aprinde pictograma (26). Pentru a opri ionizarea apăsaţi
butonul (4) încă o dată, pictograma (26) se
va stinge.
9. Puteţi seta timpul de funcţionare a umidifi catorului cu ajutorul butonului de pornire a
timer-ului (5). Apăsând butonul (5) setaţi timpul necesar de funcţionare a umidifi catorului
de la 1 până la 12 ore, pe afi şaj (7) vor fi
vizualizate pictogramele (25) sau indicaţia
digitală (23).
10.La golirea rezervorului (11), pe afi şaj (7)
se va aprinde pictograma (28), veţi auzi un
Pentru un control mai comod al umidifi catorului
folosiţi telecomanda.
Îndepărtaţi garnitura de izolare din locaşul pentru baterii, în cazul în care aceasta există, dacă
bateria este livrată separat, atunci scoateţi susţinătorul bateriei, apăsând în prealabil pe fi xator, introduceţi bateria în susţinător respectând
polaritatea, introduceţi susţinătorul bateriei în
telecomandă. Distanţa între telecomandă şi
umidifi cator nu trebuie să depăşească 5 metri,
iar unghiul – 30°.
Corespunderea butoanelor pe telecomandă
cu butoanele pe panoul de comandă al umidifi catorului:
29. Buton pornire/oprire - (6).
30. Buton setare timp funcţionare timer - (5).
31. Buton setare intensitate ieşire „abur” - (1).
32, 33. Butoane setare umiditate relativă în în-
căpere - (2), (3).
34. Buton pornire/oprire regim ionizare - (4).
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Avertizare! Întotdeauna opriţi şi deconectaţi
aparatul de la reţea înainte de curăţare.
Apa dură duce la apariţia depunerilor minerale
pe „pulverizator”, părţile interioare ale corpului
şi rezervorul de apă, ceea ce condiţionează o
funcţionare mai proastă a umidifi catorului şi
apariţia depunerilor albe pe obiectele de interior. Pentru a evita acest lucru este necesară
curăţarea săptămânală a pulverizatorului şi
schimbarea cât mai frecventă a apei, precum
şi curăţarea fi ltrului-cartuş (13).
Dacă nu folosiţi umidifi catorul o perioadă de
timp îndelungată: goliţi de apă rezervorul şi
compartimentul de lucru al „pulverizatorului”,
clătiţi rezervorul, clătiţi şi curăţaţi compartimentul de lucru al „pulverizatorului” şi însăşi „pulverizatorul”, uscaţi bine şi conservaţi aparatul.
Întreţinere săptămânală
• O dată pe săptămână spălaţi bine rezervo-
rul de apă (11) şi compartimentul de lucru de
sub rezervor (11) cu un agent de curăţare
neutru. După care clătiţi bine cu apă.
• Picuraţi 5-10 picături de agent de curăţare pe
„pulverizator” (15), aşteptaţi circa 2-5 minute.
Folosind peria (18), îndepărtaţi depunerile de
pe suprafaţa „pulverizatorului” (15).
Remarcă:
- pentru curăţarea „pulverizatorului” puteţi folosi soluţii detartrante pentru ceainice.
• Nu scufundaţi corpul aparatului în apă sau
oricare alte lichide.
Curăţarea fi ltrului
• Curăţaţi fi ltrul (13) dacă apar „depuneri albe”
pe mobilier.
• Apucaţi mânerul (10) şi scoateţi rezervorul
de apă (10) de pe corp (16).
• Întoarceţi rezervorul (11) cu fundul în sus,
deschideţi capacul (14), rotindu-l în sens
invers acelor de ceasornic, deschideţi fi ltrulcartuş (13), rotindu-l în sens invers acelor de
ceasornic.
• Spălaţi fi ltrul-cartuş (13) sub jet de apă şi introduceţi-l pentru 50-60 de minute într-un vas
cu soluţie de sare de uz alimentar (2-3 linguri
de masă la 0,5 litri de apă), scoateţi fi ltrulcartuş (13) şi clătiţi sub jet de apă.
• Instalaţi fi ltrul-cartuş (13) înapoi pe capac
(14), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Înlocuirea fi ltrului-cartuş (13)
Înlocuiţi fi ltrul-cartuş (13) în măsura necesităţii.
Păstrarea
- Dacă nu intenţionaţi să folosiţi aparatul şi
doriţi să-l conservaţi, asiguraţi-vă că toate
părţile acestuia sunt uscate, inclusiv compartimentul de lucru al „pulverizatorului”.
- Nu păstraţi aparatul cu apă în rezervor şi în
compartimentul de lucru al „pulverizatorului”.
- Înainte de a conserva fi ltrul-cartuş, curăţaţi-l
şi uscaţi-l, păstraţi fi ltrul-cartuş la un loc răcoros şi întunecos.
Înainte de a apela la un centru service familiarizaţi-vă cu următoarele probleme de funcţionare:
ProblemăCauza posibilăSoluţie
Umidifi catorul nu funcţionează
„Aburul” are un miros neplăcut
Intensitate redusă de ieşire a
„aburului”
Telecomanda nu funcţionează
Aparatul nu este conectat la
reţea
Lipseşte apa în rezervorUmpleţi rezervorul cu apă
Pentru un aparat nou este un
lucru normal
Apa din rezervor este murdară
„Pulverizatorul” este ancrasat
Există un obstacol între tele-
comandă şi sesizorul umidifi catorului
Distanţa dintre umidifi cator şi
telecomandă este prea mare
Bateria este descărcatăÎnlocuiţi bateria
Conectaţi aparatul la reţea
Deschideţi capacul rezervorului
de apă şi lăsaţi rezervorul la un
loc întunecos şi răcoros pentru
câteva ore
Curăţaţi rezervorul şi umpleţi-l
cu apă curată
Curăţaţi elementul pulverizatorului
Înlăturaţi piedica pentru o
funcţionare normală a telecomenzii
Folosiţi telecomanda în limitele
zonei de funcţionare
REMARCĂ
În caz de nerespectare a regulilor de curăţare a părţilor aparatului de depunerile minerale provocate de folosirea apei dure, efi cienţa de funcţionare a aparatului poate scădea. În acest caz curăţaţi
aparatul şi folosiţi în continuare apă fi ltrată sau distilată.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-230 V ~ 50 Hz
Putere: 30 W
Capacitate rezervor apă: 4,5 l
Rată umidifi care: ≥ 400 ml/oră
Capacitate de umidifi care: până la 35 m
Timer 12 ore
Ieşire ioni: 3.000.000 ioni/cm
2
2
Ieşire ozon: ≤ 0,05 PPM
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
22. ikona zobrazení aktuální humidity v místnosti
23. indikace vlhkosti v místnosti/ ustavené
vlhkosti /času práce časovače
24. indikace úrovně výpustu páry
25. indikace času do skončení práce zavlažovače
26. ikona režimu ionizaci
27. ikona režimu ustavené vlhkosti
28. ikona nedostatku vody v rezervoáru
Pult dálkového řízení (19) (obr. 2)
29. tlačítko zapojení/vypojení
30. tlačítko ustavení času práce časovače
31. tlačítko ustavení intenzity východu «páry»
32, 33. tlačítka ustavení poměrně vlhkosti v
místnosti
34. tlačítko zap/vyp. režimu ionizace
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před zahájením provozování přístroje pozorně pročtete současnou směrnici i zachovej-
26
te její, použijte její později jako informačního
materiálu.
• Přesvědčte se, že provozní napětí přístroje
odpovídá napětí sítě.
• Nastavujte přístroj na pravidelný, odolný
proti vlhkosti povrch. Vzdálenost do stěn
jistě neméně 15 cm.
• Ne řiďte trysku navlhčovače na dřevený
nábytek, elektrické spotřebiče, knihy i na
předměty, které můžou byt poškozené vláhou.
• Ne stavte zavlažovač v místech, vystavených účinku otevřených slunečních paprsků, vysokých teplot, nablízku počítači nebo
citlivě elektronické techniky.
• Ne nechávejte přístroj bez dozoru v uzavřeném prostoru, v opačném případě na
nábytku i stěnách může utvářet se kondenzát, proto dveře v místnost, kde pracuje
zavlažovače, doporučuje se držet pootevřenými.
• Nesmí se využívat přístroj vně prostorů.
• Použijte jen snímatelné součásti výrobku,
patřící do kompletu dodávky.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako
hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud přístroje
používají děti nebo lidi s omezenými možnostmi.
• Definované vybavení ne je určeno pro
použití děti i lidi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne dané vyhovující i jasný jim
předpisy o bezpečném používání vybavení
i těch nebezpečí, které mohou vznikat při
jeho nesprávném používání osobou, odpovídající za jich bezpečnost.
• Ne spouštějte přístroj bez vody, i odpojíte
jeho, jak jenom v nádržce dokonči voda.
• Nepoužívejte sycenou plynem vodu i kosmetických aditiv.
• Odpojujte přístroj od sítě před demontováním rezervoáru.
• Ne zavírejte otvory východu « páry » i ne
přistoupejte dopadu v nich nepovolaných
předmětů.
• Ne ponořujte korpus přístroje ve vodu nebo
další kapaliny.
• Ne přesunujte i ne nachylujte přístroj
během práci.
• Vždy vypínejte přístroj od sítě i vylévejte
vodu z nádržky během čištění nebo pokud
vy ne používáte zvlhčovače. Pokud vy chcete přenést přístroj jinam, zpočátku odpojíte
jeho od sítě.
• Ne dotýkejte se vidlice síťové šňůry mokrým rukama.
• Před použitím přístroje pozorně obhlédnete síťovou šňůru i přesvědčte se, že ona
ne poškozena. Nepoužívejte přístroj při
poškozené sítově šňůře.
• Ne demontujte přístroj samostatně, v případě odhalení poškození se obraťte v nejbližší autorizované servisní středisko.
• Pravidelně veďte čištění přístroje, ne přistupujte zjevu vrypu na zavlažovači.
• Chraňte přístroj v nedobytných pro dětí
místech.
JEN PRO DOMACÍ POUŽITÍ
VYUŽITÍ ZVLHOVAČE
Vybalte přístroj i odkliďte balicí materiály.
Ohledněte přístroj ve věci závad. Při výskytu
závad ne spouštějte přístroj.
Poznámka:
- pokud zavlažovač byl podvržený záporným teplotám, to před prvním použitím
se doporučuje vydržet jeho během 30
minut při vnitřní teplotě.
- použijte zavlažovači za tepla v prostoru
od +5 do +40°C, i relativní vlhkosti méně
80%.
- teplota používané vody nemá jé byt
výše +40°C.
Před zapojením do sítě přesvědčte se, že
napětí elektrické sítě odpovídá pracovnímu
napětí přístroje.
1. Seberte se za rukověť (10) i odstraňte
rezervoár (11) s korpusu (16).
2. Obraťte rezervoár (11), odšroubujte víko
(14), obracením její proti směru hodinových ručiček. Naplníte rezervoár (11)
potřebným množstvím vody i zašroubujte
víko (14), obracením její ve směru hodinových ručiček.
3. Vložte naplněný rezervoár (11) na kor-
pus přístroje (16). Čekejte nějakou dobu,
potřebnou pro zaplnění pracovní sekci
vodou.
4 Připojíte zavlažovač do sítě, přitom vy
uslyšíte zvukový signál.
5. Zapněte zavlažovač stisknutím tlačítka
zapojení/vypojení (6), přitom vzplane ikona (22), intenzity výpustu «páry» (20, 24),
a také úroveň relativní humidity v místnosti
(23).
Poznámka:
- nezávislé od režimu provozu nasvícení
displeje (7) vypíná se přes 8 sekund,
pro zobrazení údajů tekoucího režimu
práce klepněte libovolné tlačítko na
ovládacím panelu nebo pultu DR.
- minimální možné zobrazení relativní
vlhkostí v místnosti 40%.
6. Tlačítkem ustanovení intenzity výpustu «páry» (1) Vy můžete určit potřebnou
intenzitu, co zobrazuje se na displeji (7)
měnící se indikací (20) a (24).
7. Vy můžete určit nutnou hodnotu humidity
v místnosti (od 40 do 80%, krok ustavení
5%) pomocí tlačítek (2, 3), přitom na displeji (7) vzplane ikona (21) a blikající údaje stanovené vlhkosti (23). Přes 5 sekund
na displeji (7) vzplanou ikony (22, 27) a
zasvětí se údaj relativní humidity v místnosti (23).
Pro vypnuti režimu automatického udržo-
váni určené vlhkosti v místnosti stiskněte
tlačítko (2) nebo (3) do výskytu na displeji
(7) symbolů « - - ».
8. Pro spouštění režimu ionizaci klepněte
tlačítko (4), přitom na displeji (7) vzplane
ikona (26).
Pro vypnutí režimu ionizaci klepněte tla-
čítko (4) ještě jednou, přitom ikona (26)
zhasne.
9. Vy můžete ustanovit čas práce zavlažovače pomocí tlačítka zapnutí časovače
(5). Stiskujíc tlačítko (5) ustavte nutný čas
provozu zavlažovače od 1 do 12 hodin, co
zobrazí se na displeji (7) ikony (25) nebo
digitální indikací (23).
11.Po skončení práce vypněte vybavení stisknutím tlačítka (6).
PULT DÁLKOVÉHO ŘÍZENÍ (17)
Do pohodlí řízení zavlažovačem užívejte pultu
DR.
Jestli v bateriovém úseku je izolační vložka,
vytáhnete jí, jestli napájecí součást dodává
oddělené, vytáhnete držák elementu, vložte
element napájení do držáku, řídíc polaritou,
vložte držák elementu do pultu DR.
Vzdálenost od pultu dálkového ovládaní do
zavlažovače na může byt víc než 5 metrů, a
uhel – 30°.
Shoda tlačítek na pultu DR do knoflíků na
panelu řízení zavlažovače:
29. Tlačítko zapojení/vypojení - (6).
30. Tlačítko ustavení času práce časovače -
(5).
31. Tlačítko ustavení intenzity východu « páry
» - (1).
32, 33. Tlačítka ustavení poměrně vlhkosti v
místnosti - (2), (3).
34. Tlačítko zap/vyp. režimu ionizace - (4).
OBSLUHA A ČIŠTĚNÍ
Varování! Vždy vypínejte i odpojujte přístroj od sítě před čištěním.
Tvrdá voda vyvolává objevení minerálních
nánosů na « trysce », vnitřních částech
pouzdra i vodojemu, co přivádí k pohoršení
práce zavlažovače a výskytu bílého nánosu
na věcích interiéru. V zamezení toho nutno
týdenně čistit trysku i co možná častěji měnit
vodu, a stejně tak vykonávat čištění filtrukazety (13).
V případě jestliže vy ne hodláte využívat
zavlažovače během dlouhé doby: - sceďte
vodu z nádržky i z pracovní sekce «trysky»,
vyslaďte nádržku, vyslaďte i očistíte pracovní úsek «trysky» i samotnou «trysku», pečlivě
usušíte i ukliďte přístroj na uschování.
Týdenní obsluha
• Jednou za týden pečlivě promývejte vodo-
jem (11) i pracovní úsek pod rezervoárem
(11) roztokem neutrálních mycích prostředků. Potom pečlivě spláchnete jich vodou.
• Kápnete 5-10 kapek čisticího prostředku
na « trysku » (15), čekejte kolem 2-5 minut.
Uživujíc mazaček (20), odkliďte pel s povrchu « trysky » (15).
Poznámka:
- jako čisticího prostředku do «trysky» lze
využít prostředek na odstranění usazenin čajníků.
• Ne ponořujte korpus přístroje ve vodu nebo
jakékoliv další kapaliny.
Čištění filtru
• Veďte čištění filtru (13) při výskytu « bílého
nánosu » na věcích nábytku.
• Seberte se za rukověť (10) ) i svlečte vodojem (10) s pouzdra (16).
• Obraťte rezervoár (11), odšroubujte víko
(14) obracením její proti směru hodinových ručiček, odšroubujte filtr-kazetu (13),
obracením jeho proti směru hodinových
ručiček.
• Promyjte filtr-kazetu (13) pod proudící
vodou a umístěte jeho na 50-60 minut do
nádrži z roztokem soli (2-3 polévkové lžíce
do 0,5 litru vody), vyndejte filtr-kazetu (13)
a vyslaďte jeho pod proudící vodou.
• Vložte filtr-kazetu (13) zpět na víko (14),
obracením jeho ve směru hodinových ručiček.
Výměna filtru-kazety (13)
Vykonejte výměnu filtru-kazety (13) dle nutnosti.
Uschování
- Pokud vy ne hodláte využívat přístrojů dlouhou dobu i chcete jeho uklidit, přesvědčte
se, že všichni jeho díly suché, včetně pracovního úseku « trysky ».
- Ne chovejte přístroj s vodou v rezervoáru i v
pracovním úseku « trysky »».
- Předtím jak uklidit na uschování filtr-kazetu, proveďte jeho čištění i vysušíte, chovejte filtr-kazetu v chladném temném místě.
Chraňte zavlažovač v suchém chladném místě, nepřípustném pro děti.
POŠKOZENÍ A JÍCH ODSTRANĚNÍ
Před tým, jak obrátit se v servisní středisko, obeznejte se s následujícími defekty:
PoruchaMožný důvodOdstranění
Zavlažovač ne pracuje
«Pára» má nepříjemnou vůni
Nízká intenzita východu «páry» Zacpaná «tryska» Očistíte součást trysky
Ne funguje pult DR
Přístroj ne zapojený na síťZapněte přístroj na síť
Není vody v nádržce, indikátor
(23) hoří červeným světlem
Nový přístroj - to je normální jev
V nádržce je znečištěna voda
Překážka mezí pultem DR a vysilačem na zavlažovači
Velká dálka mezí pultem DR a
zavlažovači
Vybity element napájeníVyměňte element napájení
Naplníte nádržku vodou
Odšroubujte víko vodojemu i
ostavte jeho v temném chladném místě na několik hodin
Očistíte nádržku i naplníte její
čistou vodou
Odstraníte překážku pro normální provoz pultu DR
Užívejte pultu DR v rozsahu provozní zóny
POZNÁMKA:
Nejsou - li držené se předpisy čištění přístroje od minerálních nánosů, vyvolaných
použitím tvrdě vody, efektivnost práce přístroje může snížit se. V takovém případě
proveďte čištění přístroje a později použijte prosakovánu nebo destilovánu vodu.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220-230 v ~ 50 Hz
Výkon: 30 W
Nádrž pro vodu: 4,5 l
Odběr vody: ≥ 400ml/h
Prostor zvlhčování: do 35 m
Časovač na 12 hodin
Východ iontů: 3.000.000 Ion /cm
2
2
Východ ozonidu:≤ 0,05 PPM
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.
1. Кнопка встановлення інтенсивності
виходу «пари»
2, 3. Кнопка встановлення відносної
вологості в приміщенні
4. Кнопка увімкн./вимкн. режиму
іонізації
5. Кнопка встановлення часу роботи
таймеру
6. Кнопка увімкнення/вимкнення
7. Дисплей (рис. 1)
8. Кришка з отворами для виходу пари
9. Отвори виходу пари
10. Ручка для зняття резервуару з
корпусу
11. Резервуар для води
12. Отвір для заливання води
13. Фільтр-картридж
14. Кришка резервуару для води
15. «Розпилювач»
16. Корпус
17. Пульт дистанційного керування (рис.
2)
20. Щіточка для чищення «розпилювача»
Позначки на дисплеї (7) (рис. 1)
20. індикація рівня інтенсивності
зволожування
21. піктограма режиму встановлення
вологості
22. піктограма відображення поточної
вологості в приміщенні
23. індикація вологості в приміщенні/
заданої вологості/часу роботи
таймеру
24. індикація рівнів виходу пари
25. індикація часу до закінчення роботи
зволожувача
26. піктограма режиму іонізації
27. піктограма режиму заданої вологості
28. піктограма відсутності води в
резервуарі
Пульт дистанційного керування (19)
(рис. 2)
29. кнопка увімкнення/вимкнення
30. кнопка встановлення часу роботи
таймера
31. кнопка встановлення інтенсивності
виходу «пари»
32, 33. кнопка встановлення відносної
вологості в приміщенні
34. кнопка увімкн./вимкн. режиму
іонізації
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації приладу
уважно прочитайте цю інструкцію
та збережіть її, використовуйте її в
подальшому в якості довідкового
матеріалу.
• Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
• Встановлюйте прилад на рівній,
вологостійкій поверхні. Відстань до
стін повинна бути не менш ніж 15 см.
• Не спрямовуйте сопло зволожувача
на дерев’яні меблі, електроприлади,
книги та на предмети, які можуть бути
пошкоджені вологою.
• Не розташовуйте зволожувач у
місцях, що піддаються впливу
прямих сонячних променів, високих
температур, поблизу комп’ютерів або
чутливої електронної техніки.
• Не залишайте прилад без нагляду
в закритому приміщенні, інакше на
меблях та стінах може утворитись
конденсат, тому двері в приміщення, де
працює зволожувач, рекомендується
тримати дещо відкритими.
• Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та людьми з
обмеженими можливостями, якщо
тільки особою, яка відповідає за їх
безпеку, їм не було надано відповідні
та зрозумілі для них вказівки щодо
безпечного користування пристроєм
та тих небезпек, що можуть
виникати в разі його неправильного
використання.
• Не вмикайте прилад без води та
вимкніть його, щойно в резервуарі
закінчиться вода.
• Не використовуйте газовану воду та
парфумерні добавки.
• Відключайте прилад від мережі перед
зняттям резервуару для води.
• Не закривайте отвори виходу «пари»
та не допускайте потрапляння в них
сторонніх предметів.
• Не занурюйте корпус приладу у воду
або інші рідини.
• Не пересувайте та не нахиляйте
прилад під час роботи.
• Завжди відключайте прилад від мережі
та виливайте воду з резервуару під час
чищення, або якщо ви не користуєтесь
зволожувачем. Якщо ви бажаєте
перенести прилад в інше місце,
спочатку відключить його від мережі.
• Не торкайтесь вилки мережного шнуру
мокрими руками.
• Перед використанням приладу
уважно огляньте мережний шнур та
переконайтесь, що він не пошкоджений.
Не використовуйте прилад в разі
пошкодженого мережного шнуру.
• Не розбирайте прилад самотужки, в
разі виявлення несправності зверніться
до найближчого авторизованого
сервісного центру.
• Регулярно проводіть чищення приладу,
не допускайте появи подряпин на
розпилювачі.
• Зберігайте прилад в недоступних для
дітей місцях.
ТІЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ЗВОЛОЖУВАЧА
Розпакуйте прилад та зніміть пакувальні
матеріали. Огляньте прилад на предмет
пошкоджень. За наявності пошкоджень
не вмикайте прилад.
Примітка:
- якщо зволожувач піддавався
низьким температурам, тоді
перед першим увімкненням
рекомендується витримати його
на протязі 30 хвилин при кімнатній
температурі.
- використовуйте зволожувач при
температурі в приміщенні від +5 до
+40°С та відносній вологості менш
ніж 80%.
- температура використовуваної
води не повинна бути вище +40°С.
Перед включенням в мережу
переконайтесь, що напруга електричної
мережі відповідає робочій напрузі
приладу.
1. Візьміться за ручку (10) та зніміть
резервуар для води (11) з корпусу
(16).
2. Перегорніть резервуар (11),
відкрутіть кришку (14), обертаючи
її проти годинникової стрілки.
Наповніть резервуар (11) необхідною
кількістю води та закрутіть кришку
(14), обертаючи її за годинниковою
стрілкою.
3. Встановіть наповнений резервуар
(11) на корпус приладу (16).
Почекайте деякий час, необхідний для
заповнення робочого відсіку водою.
5. Увімкніть зволожувач, натиснувши
кнопку увімкнення/вимкнення (6), при
цьому загориться піктограма (22),
інтенсивність виходу пари (20, 24), а
також величина відносної вологості в
приміщенні (23).
Примітка:
- незалежно від режиму роботи
підсвічування дисплею (7)
вимикається через 8 секунд; для
відображення показань поточного
режиму роботи натисніть будь-яку
кнопку на панелі керування або на
пульті ДК.
- мінімально можливе відображення
відносної вологості в приміщенні
40%.
6. Кнопкою встановлення інтенсивності
виходу «пари» (1) ви можете
встановити необхідну інтенсивність,
що відображається на дисплеї (7)
індикацією, що змінюється (20) та
(24).
7. Ви можете задати необхідне значення
вологості в приміщенні (від 40 до 80%,
крок встановлення 5%) за допомоги
кнопок (2, 3), при цьому на дисплеї
(7) загориться піктограма (21) та
миготливі показники встановленої
вологості (23).
Через 5 секунд на дисплеї (7)
загоряться піктограми (22, 27) та
загориться показник відносної
вологості в приміщенні (23).
Для того щоб вимкнути режим
автоматичної підтримки заданої
вологості в приміщенні натискайте
кнопку (2) або (3) до появи на дисплеї
(7) символів « - - ».
8. Для того щоб увімкнути режим іонізації
натисніть кнопку (4), при цьому на
дисплеї (7) загориться піктограма
(26). Для того щоб вимкнути іонізацію
натисніть кнопку (4) ще раз, при цьому
піктограма (26) погасне.
9. Ви можете встановити час роботи
зволожувача за допомоги кнопки
увімкнення таймера (5). Натискаючи
на кнопку (5), встановіть необхідний
час роботи зволожувача від 1 до 12
годин, що відображається на дисплеї
(7) піктограмами (25) або цифровою
індикацією (23).
10.В разі закінчення води в резервуарі
(11), на дисплеї (7) загориться
піктограма (28), пролунає звуковий
сигнал та зволожувач вимкнеться.
11.Після завершення роботи вимкніть
прилад, натиснувши на кнопку (6).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
(17)
Для зручності керування зволожувачем
використовуйте пульт ДК.
В разі наявності ізоляційної прокладки
в батарейному відсіку зніміть її, якщо
елемент живлення постачається окремо,
тоді вийміть тримач елементу живлення,
попередньо натиснувши на фіксатор,
вставте елемент живлення в тримач,
суворо дотримуючись полярності,
вставте тримач елементу живлення в
пульт ДК.
Відстань від пульту дистанційного
керування до зволожувача не повинна
перевищувати 5 метрів, а кут - 30°.
Відповідність кнопок на пульті
ДК кнопкам на панелі керування
зволожувача:
Попередження! Завжди відключайте
та від’єднуйте прилад від мережі
перед чищенням.
Жорстка вода викликає появу
мінеральних відкладень на
«розпилювачі», внутрішніх частинах
корпусу та резервуарі для води, що
приводить до погіршення роботи
зволожувача та появи білого нальоту на
предметах інтер’єру. Задля уникнення
цього слід щонеділі очищати розпилювач
та якомога частіше змінювати воду, а
також виконувати чищення фільтракартриджа (13).
В разі якщо ви не збираєтесь
використовувати зволожувач протягом
тривалого часу: злийте воду з резервуару
та з робочого відсіку «розпилювача»,
промийте резервуар, промийте та
очистіть робочий відсік «розпилювача» та
сам «розпилювач», ретельно просушіть
та приберіть прилад на зберігання.
Щотижневий догляд
• Раз на тиждень ретельно промивайте
резервуар для води (11) та робочий
відсік під резервуаром (11) розчином
нейтрального миючого засобу. Після
цього ретельно сполосніть їх водою.
• Капніть 5-10 крапель очисного засобу
на «розпилювач» (15), почекайте
близько 2-5 хвилин. Використовуючи
щіточку (18), видаліть наліт з поверхні
«розпилювача» (15).
Примітка:
- в якості очисного засобу
для «розпилювача» можна
використовувати засіб для
видалення накипу в чайниках.
• Не занурюйте корпус приладу у воду
або будь-які інші рідини.
Чищення фільтра
• Виконуйте чищення фільтра (13) при
перших ознаках появи «білого нальоту»
на предметах меблів.
• Візьміться за ручку (10) й зніміть
резервуар для води (10) з корпусу
(16).
• Перегорніть резервуар (11), відкрутіть
кришку (14), обертаючи її проти
годинникової стрілки, відкрутіть
фільтр-картридж (13), обертаючи його
проти годинникової стрілки.
• Промийте фільтр-картридж (13) під
струменем води та покладіть його на
50-60 хвилин у ємність з розчином
повареної солі (2-3 столові ложки
на 0,5 літрів води), вийміть фільтркартридж (13) та промийте його під
проточною водою.
• Встановіть фільтр-картридж (13) назад
на кришку (14), обертаючи його за
годинниковою стрілкою.
Заміна фільтра-картриджа (13)
Виконуйте заміну фільтра-картриджа
(13), коли буде необхідно.
Зберігання
- Якщо ви не збираєтесь користуватись
приладом тривалий час та бажаєте
його прибрати, переконайтесь, що всі
його частини сухі, включаючи робочий
відсік «розпилювача».
- Не зберігайте прилад з водою в
резервуарі та в робочому відсіку
«розпилювача».
- Перш ніж прибрати фільтр-картридж на
зберігання, виконайте його чищення та
висушіть, зберігайте фільтр-картридж
в прохолодному, затемненому місці.
Перш ніж звертатись до сервісного центру, ознайомтесь з наступними
несправностями:
НесправністьМожлива причинаУсунення
Зволожувач не працює
«Пара» має неприємний запах
Мала інтенсивність виходу «пари» Забруднений «розпилювач» Очистіть елемент розпилювача
Не працює пульт ДК
Прилад не включений в мережуВключіть прилад в мережу
Нема води в резервуаріНаповніть резервуар водою
Новий прилад - це нормальне
явище
В резервуарі забруднена вода
Перешкода між пультом ДК та
датчиком на зволожувачі
Велика відстань між пультом ДК та
зволожувачем
Розряджений елемент живленняЗамініть елемент живлення
Відкрутіть кришку резервуара для
води й залиште його в темному,
прохолодному місці на декілька
годин
Очистіть резервуар й наповніть
його чистою водою
Уберіть перешкоду для нормальної
роботи пульта ДК
Використовуйте пульт ДК в межах
робочої зони
ПРИМІТКА:
Якщо правила очищення частин приладу від мінеральних відкладень,
викликаних використанням жорсткої води, не виконуються, ефективність
роботи приладу може знизитись. В цьому випадку здійсніть очищення приладу
та в подальшому використовуйте фільтровану або дистильовану воду.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-230 В ~ 50 Гц
Потужність: 30 Вт
Ємність для води: 4,5 л
Витрата води: >= 400 мл/год
Площа зволоження: до 35 м
Таймер на 12 годин
Вихід іонів: 3.000.000 іон /см
2
2
Вихід озону: <= 0,05 PPM
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
22. піктаграма адлюстравання бягучай
вільготнасці ў памяшканні
23. індыкацыя вільготнасці ў
памяшканні/зададзенай
вільготнасці/часу працы таймера
24. індыкацыя ўзроўняў выйсця пары
25. індыкацыя часу да заканчэння працы
ўвільгатняльніка
26. піктаграма рэжыму іанізацыі
27. піктаграма рэжыму зададзенай
вільготнасці
28. піктаграма адсутнасці вады ў
рэзервуары
Пульт дыстанцыйнага кіравання (19)
(мал. 2)
29. кнопка ўключэння/выключэння
30. кнопка ўсталёўкі часу працы таймера
31. кнопка ўсталёўкі інтэнсіўнасці выйсця
“пары”
32, 33. кнопкі ўсталёўкі адноснай
вільготнасці ў памяшканні
34. кнопка ўкл./выкл. рэжыму іанізацыі
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі
прыбора ўважліва прачытайце
дадзеную інструкцыю і захавайце яе,
выкарыстоўвайце яе ў далейшым у якасці
даведкавага матэрыялу.
• Пераканайцеся, што працоўнае
напружанне прыбора адпавядае
напружанню сеткі.
• Усталёўвайце прыбор на роўнай,
вільгацетрывалай паверхні. Адлегласць
да сцен павінна быць не меней 15 см.
• Не накіроўвайце сопла ўвільгатняльніка
на драўляную мэблю, электрапрыборы,
кнігі і на прадметы, якія могуць быць
пашкоджаны вільгаццю.
• Не размяшчайце ўвільгатняльнік у
месцах, падвержанных уздзеянню
прамых сонечных прамянёў, высокіх
тэмператур, зблізку кампутараў ці
адчувальнай электроннай тэхнікі.
• Не пакідайце прыбор без нагляду
ў зачыненым памяшканні, у
адваротным выпадку на мэблі і сценах
можа ўтварыцца кандэнсат, таму
дзверы ў памяшканне, дзе працуе
ўвільгатняльнік, рэкамендуецца
трымаць прыадчыненай.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыбор
па-за памяшканнямі.
• Выкарыстоўвайце толькі здымныя
дэталі, якія ўваходзяць у камплект
пастаўкі.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыбор у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя,
калі прыбор выкарыстоўваецца
дзецьмі ці людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі.
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі ім не дадзены адпаведныя
і зразумелыя ім інструкцыі пра
бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры
яго няправільным карыстанні асобай,
якая адказвае за іх бяспеку.
• Не ўключайце прыбор без вады і
адключыце яго, як толькі ў рэзервуары
скончыцца вада.
• Не выкарыстоўвайце газаваную ваду і
парфумерныя дабаўкі.
• Адключайце прыбор ад сеткі перад
здыманнем рэзервуара для вады.
• Не зачыняйце адтуліны выйсця "пары" і
не дапушчайце траплення ў іх старонніх
прадметаў.
• Не апускайце корпус прыбора ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не перасоўвайце і не нахіляйце прыбор
падчас працы.
• Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі
і вылівайце ваду з рэзервуара падчас
чысткі ці калі вы не карыстайцеся
ўвільгатняльнікам. Калі вы жадаеце
перанесці прыбор у іншае месца,
спачатку адключыце яго ад сеткі.
• Не датыкайцеся да вілкі сеткавага
шнура мокрымі рукамі.
• Перад выкарыстаннем прыбора
ўважліва агледзьце сеткавы шнур і
пераканайцеся, што ён не пашкоджаны.
Не выкарыстоўвайце прыбор пры
пашкоджаным сеткавым шнуры.
• Не разбірайце прыбор самастойна,
у выпадку выяўлення няспраўнасці
звярніцеся ў найблізкі аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
• Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора,
не дапушчайце з’яўлення драпін на
распыляльніку.
• Захоўвайце прыбор у недаступных для
дзяцей месцах.
ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
36
ВЫКАРЫСТАННЕ ЎВІЛЬГАТНЯЛЬНІКА
Распакуйце прыбор і выдаліце
пакавальныя матэрыялы. Агледзьце
прыбор на прадмет пашкоджанняў. Пры
наяўнасці пашкоджанняў не ўключайце
прыбор.
Нататка:
- калі ўвільгатняльнік быў схільны
адмоўным тэмпературам, то
перад першым уключэннем
рэкамендуецца вытрымаць яго
на працягу 30 хвілін пры пакаёвай
тэмпературы.
- выкарыстоўвайце ўвільгатняльнік
пры тэмпературы ў памяшканні ад
+5 да +40°С, і адноснай вільготнасці
меней 80%.
- тэмпература выкарыстоўваемай
вады не павінна быць вышэй +40°С.
Перад уключэннем у сетку пераканайцеся,
што напружанне электрычнай сеткі
адпавядае працоўнаму напружанню
прыбора.
1. Вазьміцеся за ручку (10) і зніміце
рэзервуар для вады (11) з корпуса
(16).
2. Перавярніце рэзервуар (11),
адкруціце вечка (14), паварочваючы
яе супраць гадзіннікавай стрэлкі.
Напоўніце рэзервуар (11) неабходнай
колькасцю вады і закруціце вечка (14),
паварочваючы яе па гадзіннікавай
стрэлцы.
3. Усталюйце напоўнены рэзервуар (11)
на корпус прыбора (16). Пачакайце
некаторы час, неабходны для
запаўнення працоўнага адсека вадой.
4. Падлучыце ўвільгатняльнік да сеткі,
пры гэтым вы пачуеце гукавы сігнал.
5. Уключыце ўвільгатняльнік, націснуўшы
кнопку ўключэння/выключэння (6),
пры гэтым загарацца піктаграма
(22), інтэнсіўнасць выйсця пары (20,
24), а таксама велічыня адноснай
вільготнасці ў памяшканні (23).
- незалежна ад рэжыму працы
падсвятленне дысплея
(7)адключаецца праз 8 секунд,
для адлюстравання сведчанняў
бягучага рэжыму працы націсніце
любую кнопку на панэлі кіравання
ці на пульце ДК.
- мінімальнае магчымае
адлюстраванне адноснай
вільготнасці ў памяшканні 40%.
6. Кнопкай усталёўкі інтэнсіўнасці
выйсця “пары” (1) вы можаце
ўсталяваць неабходную інтэнсіўнасць,
што адлюстроўваецца на дысплеі (7)
зменлівай індыкацыяй (20) і (24).
7. Вы можаце задаць неабходнае
значэнне вільготнасці ў памяшканні
(ад 40 да 80%, крок усталёўкі 5%) пры
дапамозе кнопак (2, 3), пры гэтым на
дысплеі (7) загарыцца піктаграма (21)
і мігаючыя сведчанні ўсталяванай
вільготнасці (23). Праз 5 секунд на
дысплеі (7) загарацца піктаграмы (22,
27) і загарыцца сведчанне адноснай
вільготнасці ў памяшканні (23).
Для выключэння рэжыму
аўтаматычнага падтрымання
зададзенай вільготнасці ў памяшканні
націскайце кнопку (2) ці (3) да
з’яўлення дысплеі (7) знакаў “ - - “.
8. Для ўключэння рэжыму іанізацыі
націсніце кнопку (4), пры гэтым на
дысплеі (7) загарыцца піктаграма (26).
Для выключэння іанізацыі націсніце
кнопку (4) яшчэ раз, пры гэтым
піктаграма (26) згасне.
9. Вы можаце ўсталяваць час працы
ўвільгатняльніка з дапамогай кнопкі
ўключэння таймера (5). Націскаючы
на кнопку (5) усталюйце неабходны
час працы ўвільгатняльніка ад 1 да
12 гадзін, што адлюстроўваецца
на дысплеі (7) піктаграмамі (25) ці
лічбавай індыкацыяй (23).
10.Пры заканчэнні вады ў рэзервуары
11.Па заанчэнню працы выключыце
ПУЛЬТ ДЫСТАНЦЫЙНАГА КІРАВАННЯ
(17)
Для зручнасці кіравання
ўвільгатняльніком выкарыстоўвайце
пульт ДК.
Пры наяўнасці ізаляцыйнай пракладкі
ў батарэйным адсеку, выдаліце яе,
калі элемент сілкавання пастаўляецца
асобна, то выміце трымальнік элемента
сілкавання, устаўце элемент сілкавання
ў трымальнік, строга адпаведна
палярнасці, устаўце трымальнік элемента
сілкавання ў пульт ДК.
Адлегласць ад пульта дыстанцыйнага
кіравання да ўвільгатняльніка не павінна
перавышаць 5 метраў, а вугал - 30°.
Адпаведнасць кнопак на пульце
ДК кнопкам на панэлі кіравання
ўвільгатняльніка:
29. Кнопка ўключэння/выключэння - (6).
30. Кнопка ўсталёўкі часу працы таймера
31. Кнопка ўсталёўкі інтэнсіўнасці выйсця
32, 33. Кнопкі ўсталёўкі адноснай
34. Кнопка ўкл./выкл. рэжыму іянізацыі -
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА
Папярэджанне! Заўсёды выключайце
і адлучайце прыбор ад сеткі перад
чысткай.
Цвёрдая вада выклікае з’яўленне
мінеральных адкладаў на
“распыляльніку”, унутраных частках
корпуса і рэзервуары для вады, што
прыводзіць да пагаршэння працы
ўвільгатняльніка і з’яўленню белага
налёту на прадметах інтэр’еру. У
пазбяганні гэтага неабходна штотыдзень
чысціць распыляльнік і як мага часцей
змяняць ваду, а гэтак жа рабіць чыстку
фільтра-картрыджа (13).
У выпадку, калі вы не збіраецеся
выкарыстоўваць увільгатняльнік
доўгі час часу: - зліце ваду з
рэзервуара і з працоўнага адсека
“распыляльніка”, прамыйце рэзервуар,
прамыйце і ачысціце працоўны адсек
“распыляльніка” і сам “распыляльнік”,
старанна прасушыце і прыбярыце
прыбор на захоўванне.
Штотыднёвы догляд
• Раз у тыдзень старанна прамывайце
рэзервуар для вады (11) і працоўны
адсек пад рэзервуарам (11) растворам
нейтральнага мыйнага сродку. Пасля
гэтага старанна спаласніце іх вадой.
• Капніце 5-10 кропель ачышчальнага
сродку на “распыляльнік” (15),
пачакайце каля 2-5 хвілін.
Выкарыстоўваючы шчотачку
(18), выдаліце налёт з паверхні
“распыляльніка” (15).
Нататка:
- у якасці ачышчальнага сродку
для “распыляльніка” можна
выкарыстоўваць сродак для
выдалення накіпу ў чайніках.
• Не апускайце корпус прыбора ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
фільтр-картрыдж (13), паварочваючы
яго супраць гадзіннікавай стрэлкі.
• Прамыйце фільтр-картрыдж (13) пад
струмнем вады і змясціце яго на 5060 хвілін у ёмістасць з растворам
паваранай солі (2-3 сталовыя лыжкі
на 0,5 літра вады), выміце фільтркартрыдж (13) і прамыйце яго пад
праточнай вадой.
• Усталюйце фільтр-картрыдж (13) назад
на вечка (14), паварочваючы яго па
гадзіннікавай стрэлцы.
Замена фільтра-картрыджа (13)
Рабіце замену фільтра-картрыджа (13)
па меры неабходнасці.
Захоўванне
- Калі вы не збіраецеся карыстацца
прыборам працяглы час і жадаеце яго
прыбраць, пераканайцеся, што ўсе
яго часткі сухія, уключаючы працоўны
адсек “распыляльніка”.
- Не захоўвайце прыбор з вадой у
рэзервуары і ў працоўным адсеку
“распыляльніка”.
- Перад тым як прыбраць на захоўванне
фільтр-картрыдж, правядзіце яго
чыстку і высушыце, захоўвайце
фільтр-картрыдж, у прахалодным
прыцемненым месцы.
Захоўвайце ўвільгатняльнік у сухім
прахалодным месцы, недаступным для
дзяцей.
Чыстка фільтра
• Праводзьце чыстку фільтра (13) пры
першых прыкметах з’яўлення “белага
налёту” на прадметах мэблі.
• Вазьміцеся за ручку (10) і зніміце
рэзервуар для вады (10) з корпуса
(16).
• Перавярніце рэзервуар (11), адкруціце
вечка (14) паварочваючы яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі, адкруціце
Перад зваротам у сэрвісны цэнтр азнаёмцеся з наступнымі няспраўнасцямі:
НяспраўнасцьМагчымая прычынаУстараненне
Увільгатняльнік не працуе
“Пара” мае непрыемны пах
Малая інтэнсіўнасць выйсця
“пары”
Не працуе пульт ДК
Прыбор не ўключаны ў сеткуУключыце прыбор у сетку
Няма вады ў рэзервуарыНапоўніце рэзервуар вадой
Новы прыбор - гэта звычайная
з’ява
У рэзервуары забруджаная
вада
Забруджаны “распыляльнік”
Перашкода паміж пультам ДК і
датчыкам на ўвільгатняльніку
Вялікая адлегласць паміж
пультам ДК і ўвільгатняльніком
Разраджаны элемент
сілкавання
Адкруціце вечка рэзервуара
для вады і пакіньце яго ў
цёмным прахалодным месцы
на некалькі гадзін
Ачысціце рэзервуар і
напоўніце яго чыстай вадой
Ачысціце элемент
распыляльніка
Устараніце перашкоду для
звычайнай працы пульта ДК
Выкарыстоўвайце пульт ДК ў
межах працоўнай зоны
Замяніце элемент сілкавання
НАТАТКА
Калі не выконваюцца правілы ачысткі частак прыбора ад мінеральных
адкладаў, выкліканых выкарыстаннем цвёрдай вады, эфектыўнасць працы
прыбора можа зменшыцца. У гэтым выпадку зрабіце чыстку прыбора і ў
далейшым выкарыстоўвайце фільтраваную ці дыстыляваную ваду.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-230 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 30 Вт
Ёмістасць для вады: 4,5 л
Расход вады: >= 400 мл/ч
Плошча увільгатнення: да 35 м
Таймер на 12 гадзін
Выхад іонаў: 3.000.000 іон /см
2
2
Выхад азону: <= 0,05 PPM
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
• Jihоzni tеkis vа nаmgа chidаmli jоygа
qo’ying. Jihоz bilаn dеvоr оrаsi kаmidа 15
sm bo’lishi kеrаk.
• Bug’ chiqаdigаn jоyini yog’оch mеbеl,
elеktr jihоzlаri, kitоb vа nаm tеkkаndа
shikаstlаnаdigаn bоshqа аshyolаrgа
qаrаtmаng.
• Nаmlаsh vоsitаsini quyosh nuri tushib
turаdigаn, hаrоrаt bаlаnd jоylаrgа,
kоmpyutеr yoki nаm tа’sir qilаdigаn elеktron
texnika yaqinigа qo’ymаng.
• Jihоzni yopiq хоnаlаrdа qаrоvsiz qоldirmаng,
аks hоldа dеvоr bilаn mеbеl yuzаsidа
tоmchi pаydо bo’lishi mumkin, shuning
uchun nаmlаsh vоsitаsi ishlаtilаyotgаn хоnа
eshigini qiya оchiq qоldirish tаvsiya etilаdi.
• Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn,
ulаr uchun mаs’ul shахslаr uni to’g’ri
ishlаtish qоidаlаrini vа nоto’g’ri ishlаtgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi mumkiniligini tushunarli
qilib o’rgаtgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni
ishlаtishlаri mumkin.
- qaysi holatda ishlayotganiga qaramay 8
sekunddan so’ng display yoritgichi o’chadi,
ayni damdagi ishlash holatini k’orish
uchun boshqaruv panelidagi yoki olisdan
boshqarish pultidagi istalgan bitta tugma
bosiladi.
- honadagi namlik eng kam ko’rsatgichi 40
foizdan kam bo’lmaydi.
6. “Bug’ chiqish kuchini belgilash tugmаsini
(1) bоsib chiqish kuchini kеrаklichа
o’zgаrtirishingiz mumkin vа bеlgilаngаn
ko’rsаtgich displеydа (7) o’zgаrib turuvchi
аlоmаt sifаtidа (20) va (24) ko’rinаdi.
7. Tugmalarni (2,3) bosib xonadagi namlik
darajasini (5% oraliqda 40 foizdan 80
foizgacha) belgilashingiz mumkin, shunda
displeyda (7) tegishli alomat (21) yorishadi
va xonadagi belgilangan namlik ko’rsargichi
(23) o’chib-yonib turadi.
Belgilangan xona namligini avtomatik
saqlab turish holatini o’chirish uchun,
displeyda (7) « - - » alomatlari ko’ringuncha,
(2) yoki (3) tugmalarni bosing.
8. Iоnlаsh хususiyatini ishlаtish uchun tugmаni
(4) bоsing, shundа displеydа (7) buning
аlоmаti (26) yorishadi. Iоnlаshni o’chirish
uchun tugmаni (4) yanа bir mаrtа bоsing,
shundа buning аlоmаti (26) o’chаdi.
9. Taymerni ishlatish tugmаsini (5) bоsib
nаmlаgich ishlаydigаn vаqtni qo’yishingiz
mumkin. Tugmаni (5) bоsib nаmlаgich
ishlаydigаn vаqtni 1 sоаtdаn 12 sоаtgаchа
qilib qo’ying, bеlgilаngаn vаqt displеydа (7)
alomat (25) yoki rаqаm ko’rinishidа (23)
ko’rsаtilаdi.
10.Suv idishi (11) bo’shаgаndа displеydа (7)
buning аlоmаti (28) ko’rinib, оvоz eshitilаdi
va hamlagich o’chadi.
Qаttiq suv «purkаgich», kоrpus vа suv
idishining ichidа mа’dаnli quyqа pаydо qilib
nаmlаgich ishlаshishni yomоnlаshtirаdi vа
хоnа ichidаgi buyumlаr ustidа оq g’ubоr pаydо
qilаdi. Shundаy bo’lmаsligi uchun purkаgichni
hаr хаftа tоzаlаb, tеz-tеz suvini аlmаshtirib
turish, kаrtrijli fi ltrni (13) hаm tоzаlаb turish
kеrаk.
Аgаr ko’p vаqt nаmlаgichni ishlаtmаsаngiz:
- idish bilаn «purkаgich» ish bo’lmаsi ichidаgi
suvni to’kib tаshlаng, suv idishni yuving,
«purkаgich» ish bo’lmаsi bilаn «purkаgich»ning
o’zini hаm yuvib tоzаlаng, jihоzni quritib so’ng
sаqlаshgа оlib qo’ying.
Хаr хаftа tоzаlаsh
• Bir хаftаdа bir mаrtа suv idishi (11) bilаn suv
idish (11) оstidаgi ish bo’lmаsini mo’tаdil
yuvish vоsitа eritmаsi bilаn yuving. Shundаn
so’ng yaхshilаb chаyib tаshlаng.
ESLАTMА:
Qаttiq suv ishlаtilgаni uchun jihоzdа pаydо bo’lаdigаn quyqаni tоzаlаsh qоidаlаrigа аmаl
qilinmаsа jihоzning ishlаsh sаmаrаsi kаmаyib kеtishi mumkin. Shundаy bo’lgаndа jihоzni tоzаlаb
kеyinchаlik fi ltrlаngаn yoki distillаngаn suv ishlаting.
Tехnik хususiyati:
Ishlаtаdigаn elеktr quvvаti: 220-230V~ 50 Hz
Ishlаsh quvvаti: 30 W
Suv idishining sig’imi: 4,5 l
Suv sаrfi : ≥ 400ml/sоаt
Nаmlаsh sаhni: 35 m2 gаchа
12 sоаtli tаymеr
Iоn chiqishi: 3.000.000 ion /cm
2
Оzоn chiqishi: ≤ 0,05 PPM
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni
(der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает,
что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové
číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб
быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.