Vitek VT-1656 User Manual [ru, de, en]

VT1656
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
3
14 28 42
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 1
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 2
Please acquaint yourself with these instructions before using your microwave oven.
If these instructions are strictly adhered to, your microwave oven will serve you troublefree for many years.
Store these instructions in an easily accessible location
PRECAUTIONS, WHICH MUST BE FOLLOWED IN ORDER TO MINIMIZE THE RISK OF MICROWAVE ENERGY EXPOSURE
1. Do not attempt to use the microwave oven with the door open, as you will risk exposure to harmful microwave energy. It is very important that you do not damage the internal latches and door blocking mechanism.
2. Do not place foreign objects between the door and the front of the microwave oven and do not allow food or cleaning liquid remnants to build up on the screening grill or on the inside of the door.
3. Do not use the microwave oven if it is damaged or malfunctioning. It is especially important that the door always be closed and that the following parts are not damaged:
• door (bent)
• hinges and latches (broken or weakened)
• screening grill on the inside of the door
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: While the microwave oven is operating in
combination mode (MICROWAVE + GRILL) or being operated by children, an adult should always be present to supervise in order to prevent the children from burn ing themselves. WARNING: Do not use the microwave oven if the screening grill on the door is damaged. WARNING: Repairing a microwave oven always pres ents danger to any person conducting the repairs if it is necessary to remove the metal housing that provides protections from microwave radiation. Do not repair the microwave oven yourself. WARNING: Do not forget to open products packaged in hermetic or vacuum packaging before heating or cooking. Otherwise, pressure could grow within the package and cause it to explode, regardless of whether or not the food was prepared earlier. WARNING: Children may only use the microwave oven
by themselves after they have been acquainted with these instructions and understand the dangers associ ated with operating a microwave oven.
• Use only microwavesafe dishes. Do not use metallic dishes in the microwave oven as microwaves reflect ed off the dish might cause sparks and fire.
• In order to avoid overheating and burning food, con stantly supervise the microwave's operation if you are heating food in disposable plastic, paper or other similar containers or if the oven is heating only a small amount of food.
• If you notice smoke coming from the oven, quickly turn it off and unplug it from the power outlet.
• When heating any kind of liquid (water, coffee, milk, etc.), keep in mind that it can suddenly start to boil and splash on your hands while you are removing it from the oven. To avoid this, place a heat resistant plastic spoon or glass mixer in the container and stir the liquid before removing it from the oven.
• Infant feeding bottles and jars of baby food should be heating without lids or nipples. Their contents should be mixed or periodically shaken. Test the temperature of the food before feeding in order to prevent burns.
Important information
• ALWAYS check to make sure the food is not too hot before giving it to a child. We recommend shaking the bottle or jar to make sure the heat is distributed evenly throughout the volume of the container.
• Do not cook an egg in its shell or reheat an egg in its shell in MICROWAVE mode as they can break from the internal pressure.
SAFETY MEASURES
1. Install the oven on a flat, stable surface. Choose a place that will not be accessible to small children.
2. Install the oven so that the distance between the wall and the back of the oven is no less than 78 cm and the free space above the microwave is no less than 30 cm.
3. The microwave door is equipped with a blocking system that turns off the power when it is open. Do not make changes to the operation of the door blocking mechanism.
4. Do not turn on the microwave while empty; operating the oven with no food inside can lead to malfunction.
5. Preparing foods with extremely small moisture con tents can lead to burning and fire.
ENGLISH
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 3
If a fire occurs:
• Do not open the door.
• Turn off the microwave oven and disconnect the plug from the electrical outlet.
6. When preparing bacon, do not place it directly on the glass tray; localized overheating of the glass tray can cause it to crack.
7. Do not heat liquids in containers with narrow open ings.
8. Do not attempt to heat products to a welldone state.
9. Do not use the microwave for canning and preserv ing food because there is no way of knowing if the contents of the jar reached boiling temperature.
10. In order to avoid prolonged rapid boiling of liquid foods and drinks, and also to prevent burns, we rec ommend stirring the product before and in the mid dle of the cooking process. To do this, start cooking, wait a while, remove the dish from the oven and stir, then place it back in the oven to continue the cook ing process.
11. Clean the microwave oven regularly. Irregular care for your oven can lead to poor outward appearance, negatively affects its operating ability, and also can lead to danger during further exploitation.
Rules that should always be remembered:
1. Do not exceed product cooking times in the microwave oven. Always monitor the cooking process when using dishes made from paper, plastic and other flammable materials.
2. Never use the microwave oven to store things. Never store flammable materials and food in the microwave like bread, cookies, paper packaging, etc., because during lightning storms, the microwave oven can turn on by itself.
3. Metal ties and wire handles must be removed from paper and plastic bags and containers before plac ing them into the microwave oven.
4. The microwave oven should be properly grounded. Only connect the microwave oven to an electrical outlet that is properly grounded.
5. Some food items, like eggs in their shells, liquid or hard fats, and also hermetically sealed jars and sealed glass containers can be explosive and should not be placed in your microwave oven.
7. Use your microwave oven exclusively for the purpos es for which it was designed and in strict adherence to the instructions explained herein.
8. The microwave oven in designed exclusively for heating and preparing food and is not designed for
laboratory or industrial use.
8. Pay special attention when children are using the microwave oven.
9. Do not use the microwave oven if the power cord or plug are damaged, or if the oven has been damaged or dropped.
10. Repair of the microwave oven should only be con ducted by qualified specialists at an authorized serv ice center.
11. Do not block the ventilation openings on the microwave oven's housing.
12. Do not store or use the microwave oven outdoors.
13. Do not use the microwave oven near water, immedi ately near kitchen sinks, in damp basements or directly near swimming pools.
14. Do not submerse the power cord and plug in water.
15. Avoid allowing the power cord and plug to come into contact with hot surfaces.
16. Do not allow the power cord to hang off the edge of the table or counter.
17. When cleaning the door and internal surfaces of the microwave oven, always use a soft, nonabrasive cleanser on a sponge or soft cloth.
CAUTION
Injury due to electric shock. Touching the elements of the electrical circuits inside the microwave oven can lead to serious trauma and injury from electric shock. Do not take apart the microwave oven yourself.
Grounding the Microwave Oven
The microwave oven should be properly grounded. In case of any kind of shortcircuit, grounding reduces the risk of electric shock, as the current will flow through the ground wire. The microwave oven uses a power cord with ground wire and a grounded plug. The plug should be connected to an electrical outlet that also has a ground contact. WARNING: Connecting a grounded plug to an un grounded outlet can lead to electric shock. Consult with a qualified electrician if you do not under stand these grounding instructions or if you are not sure that the microwave oven is properly grounded.
• In order to avoid confusion, the microwave oven is equipped with a short power cord.
• If an extension cord is necessary, only use a 3wire extensions cord with ground contacts on the power plug and outlet(s).
• The sectional markings on the microwave oven's power cord should match those on the extension cord.
ENGLISH
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 4
• The extension cord should not hang off the edge of the table where children can pull on it; it should be placed where it will not be walked on.
Dishes for microwave ovens
CAUTION!
Tightly sealed containers heated in a microwave can be explosive. Sealed containers should be opened and plastic bags should be poked a few times with a fork in order to allow steam to escape before being placed in the microwave oven. If you are unsure about using a certain dish in the microwave oven, then conduct a test.
Checking dishes before using them in the microwave
• Place the dish in the cooking chamber of the oven (a plate, for example) and place a glass cup of water in the center of the dish.
• Set the microwave to maximum power and heat for no more than one minute.
• Carefully touch the dish you are testing: if it heated up and the water in the cup is cold, than the dish should not be used in the microwave.
• Avoid testing dishes for more than one minute.
ENGLISH
Aluminum Foil
Dishes for frying
Dinner plates
Glass containers
Glassware
The cooking process in microwave ovens using special bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment Paper
Plastic
Plastic wrapper
Wax paper
Foil can only be used in grill mode. The distance between the foil and the walls of the microwave oven should be no less than 2.5 cm. Small pieces of foil can be used to cover thin pieces of meat or poultry to prevent over cooking.
In microwave mode, if the foil is placed too close to the cooking chamber walls, arcing, burning out of the screening grill on the door and oven malfunction can occur. In this case, you void your free warranty service and repair.
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of the dish for frying should be 5 mm thicker than the rotating glass tray. Improper use of dishes for frying can lead to cracks in the dishes themselves and in the glass tray.
Only those designed for use in microwave ovens. Follow the manufacturer's instruc tions. Do not use cracked or chipped plates.
Only containers made from heatresistant glass and designed for use in microwave ovens. Make sure there are no metal rims. Do not use cracked or chipped containers.
Only containers made from heatresistant glass and designed for use in microwave ovens. Make sure there are no metal rims. Do not use cracked or chipped containers.
Follow the manufacturer's instructions. Do not close the bags, use metal ties or fas teners. Several holes should be made in the bag to allow the release of steam.
Use only for quick cooking/reheating. Do not leave the microwave oven unattended during cooking/reheating in this type of container.
Food products may be covered with paper towels to keep warmth in and to prevent fat from spraying out. Use only when supervised and only for quick cooking/reheating.
Use to prevent fat from spraying out or as a wrapper. Use only when supervised and only for quick cooking/reheating.
Only those plastic products that are labeled "Microwave Safe." Follow the manufactur er's instructions.
Some plastic containers can soften as a result of the heating of their contents. Hermetically sealed plastic bags must be poked with a fork or cut as directed on the
bags themselves. Only those plastic products that are labeled "Microwave Safe." Food may be covered
to keep moisture in. Use to prevent fat from spraying out and also to keep moisture in.
Materials and dishes that are safe to use in your microwave oven
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 5
Description
А) Control panel B) Rotating socket C) Roller base D) Glass tray E) Looking window F) Emergency blocking system for disconnecting elec tricity if the door is opened during oven operation G) Grill for grilling. Use only in "Grill" mode.
Control Panel
1. Automatic food preparation functions/number but tons (VEGETABLE/1, FISH/2, MEAT/3, PASTA/4, POTATO/5, SOUP/6, ROAST CHICKEN/7, BREAD/8, CAKE/9, PIZZA/0).
2. "MICROWAVE" button  to activate microwave mode and select power level.
3. "CONVECTION" button  to activate convection mode/set the temperature.
4. "CLOCK/PRESET" button  to set the current time/to set the cook start time.
5. "REHEAT" button  to select reheating mode.
6. "STOP/CLEAR" button  to stop any cooking mode/to clear incorrectly entered information.
7. "GRILL" button  to activate grill mode.
8. "COMBINATION" button  to activate combination mode cooking.
9. "MEMORY" button  to save into memory/recall from memory one of three saved cooking programs.
10. "DEFROST" button  to activate defrost mode.
11. "START/+30SEC./CONFIRM" button  to start cook ing/start quickcook mode/confirm programmed functions.
Display
1. "MICROWAVE" cooking mode symbol.
2. "CONVECTION" mode symbol.
3. "GRILL" mode symbol.
4. "DEFROST" mode symbol.
5. Child lock activated symbol.
6. Automatic cooking mode symbol.
7. Temperature symbol.
8. Food weight symbol.
9. Separation dots.
10. Temperature mode symbol.
Assembling the microwave oven
Remove the packing material and accessories from the cooking chamber of the oven. Inspect the microwave oven for any deformities. Pay special attention to the operation of the oven door. If any defects are found, do not install the oven and do no turn it on.
Protective covering Housing: Remove the protective film (if any) from the
microwave housing.
Do not remove the lightgray micaceous plate from the inside of the cooking chamber; it protects the magnetron.
Installing the glass tray
1. Install the base for the rotating tray (В) into the open ing located in the floor of the cooking chamber.
2. Install the rolling ring (С) onto the floor of the cooking chamber.
3. Carefully install the glass tray (D), aligning its lip with the grooves on the base. Never install the glass tray upsidedown.
• Do not block the rotation of the glass tray during the cooking process.
ENGLISH
Materials and dishes that are NOT safe for microwave use
Aluminum trays
Cardboard cups with metal handles Metal dishes or dishes with metal rims or borders Metal ties Paper bags Soap Wood
Can cause arcing. Use only microwave safe dishes. Can cause arcing. Use only microwave safe dishes. Metal reflects microwave energy. Metal rims can cause arcing.
Can cause arcing, and also start the packaging on fire during cooking/reheating. Can cause fires in the microwave oven. Soap can melt and make the cooking chamber dirty. Wooden dishes can dryout, crack and break.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 6
• During the cooking process, always use the glass tray, rolling ring and tray base.
• Food and cooking dishes must always be placed only on the glass tray.
• The glass tray may rotate clockwise or counter clockwise. This is normal.
• Replace the tray immediately if it becomes cracked or chipped.
Installation
• Before connecting the microwave oven, make sure that the operating voltage and power usage matches the parameters of your electrical system. Connect the microwave oven to a grounded electrical outlet.
• Install the oven on a flat, stable surface. Choose a location that will not be accessible to small children.
• Install the oven so that the distance between the wall and the back of the oven is no less than 78 cm and the free space above the microwave is no less than 30 cm.
• Do not remove the legs from the bottom of the microwave oven.
• Do not block the ventilation openings on the microwave oven's housing.
• The microwave oven should be installed away from televisions and radios in order to prevent static inter ference of radio and television signals.
WARNING: Do not install the microwave oven on heat ing surfaces (kitchen stoves) or other sources of heat waves. If the microwave oven malfunctions due to user error, the warranty for free service and repair is voided.
While operating, the top surface of the microwave oven and heat up significantly; avoid touching hot surfaces of the oven with bare skin in order to prevent burns.
Instructions for using the microwave oven
1. Setting the time
Upon connecting the microwave oven to power, it will beep and the display will show "0:00". You can set the time from 0:00  23:59; For example: To set the time as 12:12.
• Press the (4) "CLOCK/PRESET" button; the dis
play will show the current time format of 24Н; press the button again to choose a 12H format.
• Press the number buttons  "1", "2", "1", "2".
• Press the (4) "CLOCK/PRESET" button to finish
setting the time. The display will show the set time of 12:12 and the separation dots (9) will blink.
Note:
• If the time is not set, the current time will not be shown on the display.
• If the time is set incorrectly, press the (6) "STOP/CLEAR" button to clear the setting and repeat steps 1, 2, and 3.
2. Cooking in the microwave oven
Choose the power level and set the cooking time. Press the (2) "MICROWAVE" button several times to set the desired power level for the oven.
Number of key presses Display reading Oven power level
1 Р100 100% 2 Р80 80% 3 Р50 50% 4 Р30 30% 5Р1010%
For example: To start the oven for 10 minutes at an 80% power level, complete the following steps:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (2) "MICROWAVE" button; the indication "Р100" and symbol (1) will appear on the display.
• Press the (4) "MICROWAVE" button again; the indi cation "Р80" will appear on the display.
• Press the number buttons  "1", "0", "0", "0"; the time "10:00" minutes will appear on the display.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin cooking; the display will show the remaining cooking time as it counts down and the symbol (1) will blink.
When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
ENGLISH
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 7
2. Cooking in Grill mode
For example: To turn on the grill at 100% power for 35 minutes, complete the following steps:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (7) "GRILL" button; the display will indi cate "G1" and the symbol (3) will appear.
• Press the number buttons  "3", "5", "0", "0"; the time "35:00" minutes will appear on the display.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to start cooking; the display will show the remaining cooking time as it counts down and the symbol (3) will blink.
Note: When cooking in "Grill" mode the temperature in the cooking chamber cannot be set. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
3. Convection cooking (with preheating)
For example: To set the convectioncooking mode for 180°С for 40 minutes, complete the following steps:
• Press the (3) "CONVECTION" button several times to choose the desired temperature  "180" degrees.
• The display will show the temperature, 180°С, and the symbol (2), and also the temperature cooking mode symbol (10) at the bottom of the display.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton; while the oven preheats, the display will show the temperature symbol (10) and the blinking symbol (2); when the preset temperature has been reached, the oven will beep twice to remind you to put the food into the oven; the temperature indication will blink.
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the number buttons  "4", "0", "0", "0" to set the cooking time, the display will show the time "40:00"minutes.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin the cooking process.
The display will show the remaining cooking time, the blinking symbol (2) and the temperature mode symbol (10) at the bottom of the display. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times. Note: during the cooking process, the set temperature will be maintained in the cooking chamber; the blinking temperature symbol (10) at the bottom of the display indicates that the oven is heating and the heating ele ment is on.
4. Convection cooking (Without preheating)
For example: to set convection cooking at 140°С for 40 minutes, complete the following steps:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (3) "CONVECTION " button once; the temperature, "140°С", will appear on the display along with the symbol (2) and the temperature mode symbol (10) at the bottom of the display.
• Press the number buttons  "4", "0", "0", "0" to set the cooking time, the display will show the time "40:00"minutes.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin the cooking process.
The display will show the remaining cooking time, the blinking symbol (2) and the temperature mode symbol (10) at the bottom of the display. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times. Note: In "CONVECTION" mode both heating elements are activated to heat the cooking chamber, after which, to sustain the cooking temperature, the heating ele ments activate alternately.
Setting the "CONVECTION" mode temperature
Number of key presses Temperature indication Symbol (2)
on the display
1 140°С 2 150°С 3 160°С 4 170°С 5 180°С 6 190°С 7 200°С 8 210°С 9 220°С 10 230°С
5. "COMBINATION" Mode cooking
For example: To set combination mode cooking (С1) (see table) for 40 minutes, complete the following steps:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (8) "COMBINATION" button once; the display will show "С1" and the symbols (1 and 2).
• Press the number buttons "4", "0", "0", "0" to set the cooking time; the display will show the time "40:00"minutes.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin the cooking process.
ENGLISH
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 8
The display will show the remaining cooking time and the blinking symbols (1 and 2). When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
"COMBINATION" cooking options
Number Display Microwave oven Grill Convection of key presses indication power level
1 С1 50% 50% 2 С2 50% 50%  3 С3 4 С4
1. Setting the cook start time  "CLOCK/PRESET"
For example: To start cooking at 12:12, complete the following programming steps:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Make sure that the current time is set properly and then choose the cooking program that you desire.
• Press the (4) "CLOCK/PRESET" button; the indi cation "0:00" will blink on the screen.
• Press the number keys "1", "2", "1", "2" to enter the oven start time.
• Press the (4) "CLOCK/PRESET" button to confirm your entry.
The cooking process will begin when the programmed start time matches the current time. The display will show the remaining cooking time and the corresponding cooking mode symbols. The programmed cook start time can be verified by pressing the (4) "CLOCK/PRESET" button. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
7. Reheating food
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (5) "REHEAT" button; the indication "h1" will appear on the display. (Press the (5) "REHEAT" button several times to choose the reheating pro gram that you desire). The symbols (1 and 6) will appear on the display.
• Press the "START/+30SEC./CONFIRM" button to confirm the chosen mode, the symbol of the chosen mode will appear.
• Press the "REHEAT" button; the display will indicate "150 g"; press the "REHEAT" button repeatedly to set the weight of the food.
• Press the "START/+30SEC./CONFIRM" button to
start cooking. The reheating time will be determined automatically; the display will show the remaining cooking time and the symbols (1 and 6) will be shown. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
Table of reheating modes.
Menu Weight (g) Display h1(auto reheat) 150 150
250 250 350 350 450 450 600 600
h2 (small plate)
250 250 350 350 450 450
h3 (Coffee) 1 (approx 240g) 1
2 (approx 480g) 2 3 (approx 720g) 3
h4 (Roulette) 1 (approx 70g) 1
2 (approx 140g) 2 3 (approx 210g) 3
8. Time defrost "d1"
• Open the oven door, place the food into the cooking
chamber, and then close the door.
• Press the (10) "DEFROST" button once; the display
will show the mode "d1"  time defrost and the sym
bols (1, 4).
• Use the number keys to enter the desired defrost
time.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but
ton to begin the defrosting process. The screen will show the remaining defrost time and the symbols (1, 4) will blink. When the defrosting process has finished, the oven will turn off and beep five times.
9. Weight defrost "d2"
• Open the oven door, place the food into the cooking
chamber, and then close the door.
• Press the (10) "DEFROST" button twice; the display
will show the mode "d2"  weight defrost and the
symbols (1, 4).
• Use the number keys to enter the weight of the food
to be defrosted. The weight must be between 100
2000g. If the weight is entered incorrectly, the oven
will not operate.
ENGLISH
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 9
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but
ton to begin the weight defrost process. The screen will show the remaining defrost time and the symbols (1, 4) will blink. When the defrosting process has finished, the oven will turn off and beep five times.
10. Defrosting meat "d3"
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (10) "DEFROST" button three times; the display will show the mode "d3"  meat defrost.
• Use the number keys to enter the weight of the food to be defrosted. The weight must be between 100 2000g. If the weight is entered incorrectly, the oven will not operate.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin the defrosting process.
The screen will show the remaining defrost time and the symbols (1, 4) will blink. When the defrosting process has finished, the oven will turn off and beep five times.
11. Defrosting seafood "d4"
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (10) "DEFROST" button four times; the display will show the mode "d4"  seafood defrost.
• Use the number keys to enter the weight of the food to be defrosted. The weight must be between 100 2000g. If the weight is entered incorrectly, the oven will not operate.
• Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" but ton to begin the defrosting process. The screen will show the remaining defrost time and the symbols (1, 4) will blink.
When the defrosting process has finished, the oven will turn off and beep five times.
12. Automatic cooking process
The number keys 09 correspond to ten different food types:
1  Vegetables 2  Fish 3  Meat 4  Pasta 5  Potato 6  Soup 7  Fried chicken 8  Bread 9  Pie 0  Pizza
For example: To prepare 350g of vegetables:
• Open the oven door, place the food into the cooking chamber, and then close the door.
• Press the (1) "VEGETABLE" button; the symbols (1, 6) and the weight indication "150g" will appear on the display; press the (1) "VEGETABLE" button again to set the desired product weight.
• Press the "START/+30SEC./CONFIRM" button to start the automatic cooking process.
The cooking time will automatically be set; the display will show the remaining cooking time and the symbols (1 and 6) will blink. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
ENGLISH
10
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 10
Table of automatic cooking modes
Menu Weight (g) Number of key presses Indication on the display
(1)
VEGETABLE 150 Once 150
350 Twice 350 500 Three times 500
(2)
FISH 150 Once 150
250 Twice 250 350 Three times 350 450 Four times 450 650 Five times 650
(3)
MEAT 150 Once 150
300 Twice 300 450 Three times 450 600 Four times 600
(4)
PASTA 50 Once 50
100 Twice 100 150 Three times 150
(5)
POTATO 1 (approx 200g) Once 200
2 (approx 400g) Twice 400 3 (approx 600g) Three times 600
(6)
SOUP 200 ml Once 200
400 ml Twice 400 600 ml Three times 600
(7)
ROAST CHICKEN
500 Once 250
750 Twice 450 1000 Three times 650 1200 Four times 850
(8)
BREAD 50 g Once 50
100 g Twice 100 150 g Three times 150
(9) CAKE 475 g Once 475
(0)
PIZZA 200g Once 200
300 g Twice 300 400 g Three times 400
Note: In automatic cook programs 7, 8, 9, and 0, combination cooking mode is used.
13. Memory
You can save three frequently used cooking programs into memory.
• Press the (9) "MEMORY" button to choose the program number  "1", "2" or "3".
• Set the desired cooking program.
ENGLISH
11
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 11
• Press the (9) "MEMORY" button for confirmation.
• To recall the desired program from memory, press
the (9) "MEMORY" button and choose the program number  "1", "2" or "3".
• Press the "START/+30SEC./CONFIRM" button to
begin the cooking process. The display will show the remaining cooking time and the corresponding symbols for set program. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times. Note: "DEFROST" mode is not a food preparation pro gram and cannot be saved into memory.
14. Quick cooking mode
Press the (11) "START/+30SEC./CONFIRM" button to begin cooking at full power for 30 seconds; each con secutive key press will add 30 seconds. The maximum time that can be set is 99 minutes and 99 seconds. Note: during the cooking process, time can be added by pressing the "START/+30SEC./CONFIRM" button. When cooking food in multistage mode and automatic mode  time cannot be added. When the cooking process has finished, the oven will turn off and beep five times.
15. Viewing the current cooking mode
• During singlestage cooking, press the (2)
"MICROWAVE" button once; for 2 or 3 seconds the
display will show the current power level setting.
• During singlestage cooking, press the (4)
"CLOCK/PRESET" button to view the cook start
time. For 2 or 3 seconds, the display will show the
programmed cook start time.
16. Child lock function
To lock: press and hold the (6) "STOP/CLEAR" button for 3 seconds; the oven will beep and the symbol (5) will appear on the display. To unlock: While locked, press and hold the "STOP/CLEAR" button for 3 seconds; the oven will beep and the symbol (5) will disappear.
17. Auto power level reduction function
During the cooking process if the oven operates for more than 30 minutes at maximum power, it automati cally reduces the power level to 80% of maximum. Automatic power level reduction is necessary in order to prevent overheating of the magnetron.
18. Indications on the display
• In standby mode, the display shows the current time and the separation dots (9) blink.
• While entering information, the screen will display the corresponding information and symbols.
• During the cooking process, the display will show the remaining cooking time.
• During the cooking process, the mode symbols will blink; when stopped, the symbols will stop blinking.
19. Care and cleaning
• Turn off the oven and disconnect from electrical power before cleaning.
• Do not allow moisture to contact the control panel. Clean it with a soft, lightly dampened paper towel.
• Keep the oven's cooking chamber clean. If pieces of food or liquid sprays are left on the chamber walls, remove them with a damp paper towel.
• A mild cleanser may be used if the chamber becomes exceptionally dirty.
• Do not use abrasive cleaning instruments or wire brushes to clean the inside or outside of the oven. Make sure that no water or cleanser gets in any of the ventilation or steam release openings on the top of the microwave oven.
• Do not use ammoniabased cleansers.
• The outer surfaces should be cleaned with a damp paper towel.
• The oven door should always be clean. Do not allow crumbs of food to buildup between the door and the front panel of the oven; this may prevent normal closure of the door.
• Clean the ventilation openings on top of the oven housing regularly  keep them free of dust and dirt.
• Regularly remove and wash the glass tray and its base  wipe the oven chamber floor clean.
• Wash the glass tray and rotating drive mechanism in water with a neutral soap solution. These parts are dishwasher safe.
• Do not submerse the glass tray in cold water if it is still hot: the sudden drop in temperature can cause the glass tray to break.
ENGLISH
12
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 12
Normal operation
The microwave oven causes Static interference in television and radio signals may occur while the oven is static in television and radio operating. Similar static is caused by the operation of small electrical appliances like signals. mixers, vacuum cleaners and hair dryers. This is a normal occurrence.
The backlight is very dim If the microwave is set to a low power level, then the backlight may be dim.
This is a normal occurrence.
Steam is collecting During the cooking process, steam may come from the food you are cooking. on the door, hot air is venting Most of the steam will exit through the ventilation openings, but some may end up from the ventilation openings. on the inside of the door. This is a normal occurrence.
The microwave oven was Turning on the microwave oven for a short period of time while empty will not result turned on while empty in malfunction.Always make sure that there is something in the microwave before
turning it on.
Technical Characteristics
Power requirements: 220230 V ~50 Hz Power usage in microwave mode: 1450 Wt Nominal output power in microwave mode: 900 Wt Operating frequency: 2450 MHz Power usage in grill mode: 2500 Wt Input power in convection mode: 3000 Wt External dimensions: 520mm (H)x495mm (W)x355mm (D) Oven volume: 28 l Glass tray: 315mm Weight: approx 20kg
The manufacturer reserves the right to make changes to the operational characteristics without prior notification.
Service life  5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (23/73 EEC)
ENGLISH
13
Description of malfunction
The oven will not turn on
The oven does not heat
During operation, the glass tray makes strange noises
Method of elimination
Remove the plug from the outlet. After 10 seconds, insert the plug back into the out let. Try plugging another electrical device into the same outlet to verify the problem Close the door firmly
Remove the glass tray and rolling ring. Clean the rolling ring and the cooking chamber floor.
Possible reason
The power plug is not securely con nected to the electrical outlet.
Problem with electrical outlet
The door is not firmly closed
The rolling ring or oven floor is dirty
Eliminating malfunctions
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 13
Vor der Nutzung des Gerätes lesen Sie die vor liegenden Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch
Vorbehaltlich des genauen Beachtens von allen Anweisungen der Anleitung, wird der Mikrowellenofen Ihnen viele Jahre tadellos dienen.
Bewahren Sie die vorliegende Anleitung an einer leicht zugänglichen Stelle auf
VORSICHTEN, DIE MAN ÜBERN MUSS, UM DEM RISIKO DER EINWIRKUNG DER MIKROWELLENEN ERGIE NICHT UNTERGEZOGEN ZU WERDEN
1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen beim geöffneten Türchen zu benutzen, da dabei das Risiko der schädlichen Einwirkung der Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr wichtig, die inneren Schlösser und den Mechanismus der Blockierung des Türchens nicht zu beschädigen.
2. Unterbringen Sie fremde Gegenstände zwischen dem Türchen und dem Frontteil des Mikrowellenofens nicht und lassen Sie Reste der Nahrung oder der Reinigungsmittel sich auf dem Schirmgitter oder auf der inneren Seite des Türchens nicht ansammeln.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei Beschädigung oder Defekt nicht. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen immer dicht geschlossen, und nicht beschädigt ist:
• Türchen (gebogen)
• Türbänder und Klinken (gebrochen oder geschwächt)
• Schirmgitter von der inneren Seite des Türchens
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT WARNUNG: Arbeit des Mikrowellenofens in kombiniert
er Betriebsart (MIKROWELLEN +GRILL) und Nutzung durch die Kinder soll immer unter Aufsicht der Erwachsenen zur Vermeidung des Erhaltens der Brandwunde seitens der Kinder erfolgen.
WARNUNG: Wenn auf dem Türchen das Schirmgitter beschädigt ist, so wird der Betrieb des Mikrowellenofens untersagt.
WARNUNG: Reparatur des Mikrowellenofens stellt immer eine Gefahr für beliebige Person dar, die die Reparatur verwirklicht, wenn man dabei den Metallmantel, der den Schutz vor Mikrowellenausstrahlung gewährleistet, abnehmen
muss. Reparieren Sie den Ofen selbständig nicht. WARNUNG: Vor Aufwärmen oder Zubereitung der Nahrungsmittel in dichtgeschlossener oder Vakuumverpackung vergessen Sie nicht, sie zu öffnen. Andernfalls wird in der Verpackung Druck entstehen, der sie zerreißen kann, abgesehen davon, dass das Nahrungsmittel vorher zubereitet worden war. WARNUNG: Kinder können den Mikrowellenofen selb ständig nur vorbehaltlich des gehörigen Kennenslernens der vorliegenden Anleitung, und auch vorbehaltlich des Verständnisses der Gefahr bei der Benutzung des Mikrowellenofens benutzen.
• Verwenden Sie das Geschirr, das für Mikrowellenofen bestimmt ist. Stellen Sie in den Ofen Metallgeschirr nicht hinein, da die vom Geschirre abgespiegelten UHF  Wellen Funkentladungen und das Entzünden herbeirufen können.
• Zur Vermeidung der Überwärmung und Entzündens der Nahrungsmittel, beachten Sie die Arbeit des Ofens ununterbrochen, wenn darin Nahrungsmittel in Einwegplast, Einwegplastpapierverpackung und anderen ähnlichen untergebracht sind oder wenn in den Ofen kleine Menge der Nahrungsmittel gelegt ist.
• Wenn Sie Rauch bemerkt haben, der aus dem Ofen geht, schalten Sie den Ofen sofort aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Wenn Sie irgendwelche Flüssigkeit ( Wasser, Kaffee, Milch und usw.) aufwärmen, so seien Sie sich im klaren, dass sie plötzlich aufkochen kann und sich Ihnen auf die Hände in jenen Moment, wenn Sie den Behälter aus dem Ofen herausnehmen, ausschütten kann. Damit dies nicht geschieht, unterbringen Sie in den Behälter einen wärmebeständigen Plast oder Glaslöffel, und bevor Sie den Behälter holen, rühren Sie die Flüssigkeit darin.
• Fläschchen fürs Füttern und Dosen mit Kinderernährung muss man in den Ofen ohne Deckel und Sauger unterbringen. Den Inhalt muss man rühren oder periodisch aufschütteln. Vor dem Füttern muss man die Temperatur des Inhalts prüfen, um Brandwunden nicht zuzulassen.
Wichtige Information
• OBLIGATORISCH prüfen Sie, ob die Nahrung heiß ist, bevor sie Ihrem Kind gegeben wird. Wir empfehlen, den Inhalt der Dosen oder des Fläschchens durchzuschütteln, um die Wärme im ganzen Umfang gleichmäßig zu verteilen.
• Es wird nicht zugelassen, Eier in Schale zu kochen
DEUTSCH
14
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 14
oder hartgekochte Eier unter Mikrowellenbetriebsart aufzuwärmen, da sie wegen der Erhöhung des inneren Drucks platzen werden.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Stellen Sie den Ofen auf ebene, standfeste Oberfläche auf. Wählen Sie eine solche Stelle, die für kleine Kinder nicht zugänglich ist.
2. Stellen Sie den Ofen so auf, dass von der Wand bis zu Hinter und Seitenwänden des Ofens eine Entfernung nicht weniger als 78 cm, und freier Raum über dem Ofen nicht weniger als 30 cm bleibt.
3. Türchen des Mikrowellenofens ist mit einem Blockierungssystem ausgestattet, das für Abschaltung der Stromversorgung bei Eröffnung des Türchens sorgt. Nehmen Sie keine Änderungen in der Arbeit des Schemas der Türchenblockierung vor.
4. Schalten Sie den Mikrowellenofen ohne Nahrungsmittel nicht ein, die Arbeit des Ofens ohne Nahrungsmittel kann zu dessen Beschädigung führen.
5. Zubereitung der Nahrungsmittel mit äußerst niedrigem Feuchtigkeitsgehalt kann zu deren Anleuchten oder zum Entzünden führen .
Wenn das Entzünden geschehen ist:
• Öffnen Sie das Türchen nicht.
• Schalten Sie den Mikrowellenofen aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
6. Bei Bacon Zubereitung legen Sie es unmittelbar auf die Glasschale nicht, lokale Überheizung der Glasschale kann zur Entstehung der Risse darin führen.
7. Es ist nicht erlaubt, Flüssigkeit in Behältern mit engen Flaschenhälsen aufzuwärmen.
8. Versuchen Sie nicht, Nahrungsmittel im Mikrowellenofen bis zum Zustand des endgültigen Durchbratens zuzubereiten.
9. Verwenden Sie den Mikrowellenofen für Konservierung zu Hause nicht, da es keine Sicherheit darüber gibt, dass der Inhalt der Konservengläser die Temperatur des Kochens erre icht hat.
10. Zur Vermeidung des dauerhaften stürmischen Kochens der flüssigen Nahrungsmittel und der Getränke, und auch zur Verhütung der Brandwunden, wird es empfohlen Nahrungsmittel am Anfang und in der Mitte der Prozedur der Zubereitung zu rühren. Dafür schalten Sie die Aufwärmung aus, warten Sie einige Zeit ab, nehmen Sie Geschirr mit Nahrungsmitteln heraus, rühren Sie
und stellen Sie es in den Mikrowellenofen für Fortsetzung des Prozesses der Zubereitung zurück.
11. Regelmäßig reinigen Sie den Mikrowellenofen. Unregelmäßige Pflege des Ofens kann zur Verschlechterung dessen Aussehens führen, sich auf dessen Arbeitsfähigkeit negativ auswirken, und auch zur Gefahr im weiteren Betrieb führen.
Regeln, die man immer beachten muss:
1. Übertreten Sie die Zeit der Zubereitung der Nahrungsmittel im Mikrowellenofen nicht. Immer achten Sie auf den Prozess der Zubereitung bei Nutzung des Papier , Plaststoffgeschirrs und des Geschirrs aus anderen brennbaren Materialien.
2. Niemals verwenden Sie den Mikrowellenofen zwecks Aufbewahrung verschiedener Gegenstände darin. Niemals bewahren Sie im Mikrowellenofen brennbare Materialien und Nahrungsmittel, solche wie Brot, Gebäck, Papierverpackung und usw., da sich der Mikrowellenofen während des Gewitters spontan einschalten kann.
3. Metallklemmen, übrige Klemmen, Drahtgriffe von Papier oder Plasttüten muss man vor Unterbringung in einen Mikrowellenofen entfernen.
4. Mikrowellenofen soll eine sichere Erdung haben. Schalten Sie den Mikrowellenofen nur zur Steckdose, die eine sichere Erdung hat, an.
5. Einige der Nahrungsmittel, Eier in Schale, flüssige oder feste Fette, und auch dicht geschlossene Dosen, geschlossene Glasbehälter sind explosions gefährlich, deshalb ist deren Unterbringung in den Mikrowellenofen untersagt.
7. Verwenden Sie den gegebenen Mikrowellenofen ausschließlich für die Zwecke, für die er bestimmt ist und in strenger Übereinstimmung mit den hier dargelegten Anweisungen.
8. Der Mikrowellenofen ist ausschließlich für Aufwärmung und Zubereitung der Nahrung bes timmt und ist für Labor oder industrielle Nutzung nicht bestimmt.
8. Achten Sie besonders bei der Nutzung des Mikrowellenofens auf die Kinder.
9. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei Beschädigung des Netzkabels oder des Steckers nicht, wenn der Mikrowellenofen infolge der Beschädigung oder des Fallens nicht wie es sich gehört arbeitet.
10. Reparatur des Mikrowellenofens soll seitens qualifizierten Spezialisten des autorisierten Servicezentrums erfolgen.
11. Schließen Sie Ventilationsöffnungen auf dem
DEUTSCH
15
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 15
Gehäuse des Mikrowellenofens nicht.
12. Bewahren Sie nicht auf und verwenden Sie den Mikrowellenofen außerhalb der Räume nicht.
13. Verwenden Sie den Mikrowellenofen unweit des Wassers, in unmittelbarer Nähe von Küchenausguss, in feuchten Kellergeschossen oder in unmittelbarer Nähe von Bassins nicht.
14. Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser nicht ein.
15. Meiden Sie den Kontakt des Netzkabels und des Netzsteckers mit heißen Oberflächen.
16. Lassen Sie das Herunterhängen des Netzkabels vom Tischrand nicht zu.
17. Beim Reinigen des Türchens und der inneren Oberflächen des Mikrowellenofens verwenden Sie weiche Nichtschleifwaschmittel, die auf einen Küchenschwamm oder auf weichen Stoff aufgetragen werden.
WARNUNG Verletzung durch einen elektrischen Stromschlag.
Berührung der Elemente des elektrischen Schemas des Mikrowellenofens kann zu ernsten Verletzungen und auch durch einen elektrischen Stromschlag führen. Bauen Sie den Mikrowellenofen selbständig nicht aus.
Erdung des Mikrowellenofens
Der Mikrowellenofen soll sicher geerdet werden. Im Falle irgendeines Kurzschlusses, setzt die Erdung das Risiko des Erhaltens des Elektroschocks herab, da der Strom durch den Ersatzleiter abfließt. Im Gerät wird ein Netzkabel mit Erdungsleitung und ein Netzstecker mit Erdungskontakt verwendet. Der Stecker soll an die Steckdose, die den Erdungskontakt hat, angeschlossen werden.
WARNUNG: Nutzung des Steckers mit Erdungskontakt, der in die Steckdose ohne Erdung eingeschaltet ist, kann zum Risiko des elek trischen Stromschlages führen .
Konsultieren Sie einen qualifizierten Elektriker, wenn Ihnen die Anweisungen über die Erdung nicht klar sind oder Zweifel in der sicheren Erdung des Mikrowellenofens da sind.
• Zwecks Verhütung des Verwirrens des Netzkabels ist der Mikrowellenofen mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
• Bei Notwendigkeit der Nutzung einer Verlängerungsleitung verwenden Sie nur 3Leiter Verlängerungsleitung mit Erdungskontakt bei Netzstecker und Steckdose.
• Markierung des Leitungsquerschnittes des Netzkabels des Mikrowellenofens und Markierung auf dem Kabel der Verlängerungsleitung sollen übereinstimmen.
• Netzkabel der Verlängerungsleitung soll auf solche Weise verlegt werden, dass sein Herabhängen von Tischrändern ausgeschlossen ist, wo daran Kinder ziehen können, es soll auf solche Weise verlegt wer den, dass dessen Betreten ausgeschlossen wird.
Geschirr für den Mikrowellenofen VORSICHTIG!
Dicht geschlossene Behälter, die in den Mikrowellenofen unterbracht sind, können explosions gefährlich sein. Geschlossene Behälter sollen geöffnet werden, und in Plastpaketen muss man einige Öffnungen für Dampfaustritt vor Unterbringung in den Mikrowellenofen machen. Wenn Sie Zweifeln bezüglich Nutzung des Geschirres im Mikrowellenofen haben, so prüfen Sie es.
Die Prüfung des Geschirres vor der Nutzung in den Mikrowellenofen:
• Stellen Sie das zu prüfende Geschirr in die Arbeitskammer des Ofens (zum Beispiel einen Teller) hinein, stellen Sie darauf ein Glas mit kaltem Wasser.
• Schalten Sie den Mikrowellenofen auf maximale Leistung ein und wählen Sie die Arbeitszeit maximal eine Minute aus.
• Akkurat berühren Sie das zu prüfende Geschirr. Wenn es erwärmt ist und das Wasser im Glas kalt bleibt, so darf man dieses Geschirr für Zubereitung des Essens im Mikrowellenofen nicht benutzen.
• Meiden Sie die Überschreitung der Dauer der Prüfung mehr als 1 Minute.
DEUTSCH
16
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 16
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in den Mikrowellenöfen brauchbar sind
DEUTSCH
17
Aluminiumfolie
Geschirr fürs Braten
Tafelgeschirr
Glasbehälter
Glasgeschirr
Prozess der Zubereitung in den Mikrowellenöfen mit Nutzung spezieller Säcke Papierteller und –tassen
Papierhandtücher
Pergamentpapier
Plaststoff
Plastumschlag
Wachspapier
Folie kann man nur in der Betriebsart der Arbeit des Grills benutzen. Die Entfernung zwischen der Folie und den Wänden des Mikrowellenofens soll nicht weniger als 2,5 cm betragen.
Kleinere Foliestückchen kann man fürs Bedecken der dünnen Fleisch oder Geflügelstückchen benutzen, um deren Verbraten zu meiden. In der Mikrowellenbetriebsart, wenn die Folie allzu nahe an den Wänden des Ofens liegt, kann Funkenbildung, Verleuchten des abschirmenden Gitters an der Tür und Funktionsausfall des Ofens geschehen. In diesem Fall verlieren Sie das Recht der Verwirklichung der kostenlosen Garantiewartung und der Reparatur. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Der Boden des Geschirrs fürs Braten soll um 5 mm dicker sein, als der beim Drehglasteller. Der Missbrauch des Geschirrs fürs Braten kann zur Entstehung der Risse im Geschirr selbst und im Drehglasteller führen. Nur das, das für die Nutzung im Mikrowellenofen bestimmt ist. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten des Geschirres. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht. Nur Behälter, die aus hitzebeständigem Glas hergestellt und für Nutzung im Mikrowellenofen bestimmt sind. Vergewissern Sie sich im Fehlen der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie Behälter mit Rissen oder Absplitterungen nicht. Nur Geschirr, das aus hitzebeständigem Glas hergestellt und für Nutzung im Mikrowellenofen bestimmt ist. Vergewissern Sie sich im Fehlen der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht. Folgen Sie den Anweisungen des Produzenten. Verschließen Sie die Säcke unter Verwendung von Metallklemmen oder Verspannungen nicht. In den Säcken muss man eine oder einige Öffnungen für Dampfaustritt machen. Verwenden Sie nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen. Lassen Sie den Mikrowellenofen ohne Aufsicht während der Zubereitung / des Aufwärmens der Nahrungsmittel in solchem Geschirr nicht. Damit kann man zubereitende Nahrungsmittel für Verwahrung der Wärme darin und für Vorbeugung des Fettspritzens bedecken. Verwenden Sie nur bei ständiger Kontrolle und nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen. Verwenden Sie zwecks Vorbeugung des Fettspritzens oder als Umschlag. Verwenden Sie nur bei ständiger Kontrolle und nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen. Nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung “ Ist für Mikrowellenöfen brauchbar ” haben. Folgen Sie den Anweisungen des Produzenten. Einige Plastbehälter können als Ergebnis der Erwärmung der darin enthaltenen Nahrungsmittel aufgeweicht werden. Dicht geschlossene Plastiktüten muss man durchstechen oder durchschneiden, wie es auf Verpackungen selbst gezeigt ist. Nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung haben. Man kann die zubereitenden Nahrungsmittel zwecks Sicherung darin der Feuchtigkeit bedeck en. Verwenden Sie für Vorbeugung des Fettspritzens und auch für Sicherung der Feuchtigkeit.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 17
Beschreibung
A) Steuerungspaneel B) Drehmuffe C) Rollenuntergestell D) Glasschale E) Schauglas G) System der Notblockierung für Abschaltung der Stromversorgung beim Öffnen des Türchens während der Arbeit des Ofens F) Grillrost. Wird nur in der Betriebsart “Grill” verwen det.
Steuerungspaneel
1. Funktionen des Menüs der automatischen Zubereitung des Nahrungsmittels / Ziffernknöpfe (VEGETABLE/ GEMÜSE /1, FISH/FISCH/2, MEAT/FLEISCH/3, PASTA/ TEIGERZEUGNISSE / 4, POTATO/ KARTOFFEL /5, SOUP/ SUPPE /6, ROAST CHICKEN/ BRATHUHN / 7, BREAD/ BROT /8, CAKE/ KUCHEN /9, PIZZA/PIZZA/0).
2. Knopf “ MICROWAVE “ (MIKROWELLEN)  Einschaltung der Mikrowellenbetriebsart und Auswahl der Leistung.
3. Knopf “ CONVECTION “ (WÄRMEKONVEKTION)  Zubereitung in der Betriebsart die Wärmekonvektion / Einstellung der Temperatur.
4. Knopf “ CLOCK/PRESET “ (UHR / VOREIN STELLEN)  Einstellung der aktuellen Zeit / Einstellung der Zeit des Anfangs der Zubereitung.
5. Knopf “ REHEAT “ (AUFWÄRMUNG)  Auswahl der Betriebsart des Aufwärmens der Nahrungsmittel.
6. Knopf “ STOP/CLEAR “ (STOP / AUFHEBUNG)  Unterbrechung der beliebigen Betriebsart der Zubereitung / Aufhebung der nicht richtig einge führten Daten.
7. Knopf “ GRILL “ (GRILL)  Einschaltung der Betriebsart der Zubereitung „Grill“.
8. Knopf “ COMBINATION “ (KOMBINIERTE BETRIEB SART )  Auswahl der kombinierten Betriebsarten der Zubereitung .
9. Knopf “ MEMORY “ (SPEICHER)  Eintragung ins Gedächtnis / Entfernung aus dem Gedächtnis eines oder der drei eingestellten Programme der Zubereitung.
10. Knopf “ DEFROST “ (AUFTAUEN)  Auswahl der Betriebsart des Auftauens.
11. Knopf “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30 SEK/BESTÄTIGUNG)  Einschaltung des Ofens / Betriebsart der schnellen Zubereitung / Bestätigung der eingeführten Funktion.
Display
1. Piktogramm der Betriebsart der Mikrowellenzubereitung “MICROWAVE (MIKROW ELLEN).
2. Piktogramm der Betriebsart “CONVECTION (WÄRMEKONVEKTION).
3. Piktogramm der Betriebsart “GRILL (GRILL).
4. Piktogramm der Betriebsart “DEFROST (AUF TAUEN).
5. Piktogramm der Einschaltung der Betriebsart des Schutzes gegen Kinder.
6. Piktogramm der Betriebsart der automatischen Zubereitung.
7. Piktogramm der Temperatur.
8. Piktogramm des Gewichts der Nahrungsmittel.
9. Teilende Punkte.
10. Piktogramm der Temperaturbetriebsart.
DEUTSCH
18
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in Mikrowellenöfen nicht brauchbar sind
Aluminiumtabletts
Papptasse mit Metallgriff
Metallgeschirr oder Geschirr mit Metallgeschirrrandband Metallverdrehungen Papierbeutel Seife
Holz
Können Funkenbildung bedingen. Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für Nutzung in Mikrowellenöfen bestimmt ist. Kann Funkenbildung bedingen. Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für Nutzung in Mikrowellenöfen bestimmt ist. Metall schirmt die Mikrowellenenergie ab. Das Metallgeschirrrandband kann Funkenbildung bedingen.
Können Funkenbildung, und auch das Entzünden der Verpackung während der Zubereitung / Aufwärmung der Nahrungsmittel bedingen. Können das Entzünden in Mikrowellenöfen bedingen. Seife kann schmelzen und Verschmutzung der Arbeitskammer des Mikrowellenofens bedingen. Holzgeschirr kann austrocknen, Risse bekommen und sich entzünden.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 18
Montage des Mikrowellenofens
Entfernen Sie das Packmaterial und Zubehör aus der Arbeitskammer des Ofens. Beschauen Sie den Mikrowellenofen zwecks Vorhandenseins der Deformationen. Besondere Aufmerksamkeit schenken Sie der Intaktheit des Ofentürchens. Beim Entdecken der Defekte stellen Sie nicht auf und schalten Sie den Mikrowellenofen nicht ein.
Schutzüberzug Gehäuse: bei Vorhandensein von Schutzfolie entfernen
Sie sie von der Oberfläche des Gehäuses.
Entfernen Sie die hellgraue Glimmerplatte inner halb der Arbeitskammer, die als Magnetronschutz dient, nicht
Installation der Glasschale
1. Installieren Sie die Stütze der Drehschale (B) in die Öffnung, die im Boden der Arbeitskammer angeordnet ist.
2. Legen Sie das Rollenring (C) auf den Boden der Arbeitskammer.
3. Akkurat legen Sie den Glasteller (D) hinein, dabei vereinen Sie die Vorsprünge darauf mit den Falzen der Stütze. Niemals legen Sie den Glasteller mit dem Unterteil nach oben hinein.
• Behindern Sie das Drehen der Glasschale während der Arbeit des Ofens nicht
• Während der Zubereitung der Nahrungsmittel ver wenden Sie immer Glasschale, Rollenring und Schalenstütze.
• Nahrungsmittel und Geschirr für Nahrungsmittelzubereitung muss man immer nur auf die Glasschale aufstellen.
• Glasteller kann sich im/ gegen Uhrzeigersinn drehen. Es ist normal
• Bei Entstehung der Risse oder der Absplitterungen auf der Glasschale ersetzen Sie sie sofort.
Installation
• Vor Anschließen des Mikrowellenofens vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsspannung und die Aufnahmeleistung den Parametern des elektrischen Netzwerkes entsprechen. Schließen Sie den Mikrowellenofen an die Netzsteckdose an, die eine sichere Erdung hat.
• Stellen Sie den Ofen auf eine flache, standfeste Oberfläche. Wählen Sie eine solche Stelle, die für kleine Kinder nicht zugänglich ist.
• Stellen Sie den Ofen so auf, dass von der Wand bis zu Hinter und Seitenwänden des Ofens eine Entfernung nicht weniger als 78 cm, und freier Raum über dem Ofen nicht weniger als 30 cm bleibt.
• Nehmen Sie Stützfüße vom Boden des Mikrowellenofens nicht ab.
• Schließen Sie die Ventilationsöffnungen auf dem Gehäuse des Mikrowellenofens nicht.
• Man muss den Mikrowellenofen fern von Fernseh und Radioapparaten zur Vermeidung des Auftretens der Störungen beim Empfang der Fernseh und Rundfunksignale aufstellen.
WARNUNG: Es ist untersagt, den Mikrowellenofen auf eine Oberfläche mit Aufwärmung (Kochherd) und übrige Quellen der thermischen Ausstrahlung aufzustellen.
Im Falle des Funktionsausfalles des Mikrowellenofens durch Verschulden des Besitzers verliert er das Recht der kostenlosen Garantiewartung und der Reparatur.
Im Laufe der Arbeit kann die Oberfläche des Mikrowellenofens stark erwärmt werden, meiden Sie Berührung der offenen Stellen der Haut mit der heißen Oberfläche des Ofens für Vorbeugung des Erhaltens der Brandwunden.
Gebrauchsanweisung des Mikrowellenofens
1. Einstellung der Uhr Beim Anschließen des Mikrowellenofens ans Netzwerk ertönt ein Tonsignal und auf dem Display werden “0:00” dargestellt. Sie können die Zeit im Bereich von 0:00  23:59 ein stellen. Beispiel: man muss die Zeit 12:12 einstellen.
• Drücken Sie auf den Knopf (4) “CLOCK/PRESET” ( UHR / VOREINSTELLUNG), auf dem Display wird das Stundenformat 24H erscheinen, mit nochma ligem Druck kann man das Format 12H wählen.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “1”, ”2”, ”1”, ”2”.
DEUTSCH
19
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 19
• Drücken Sie auf den Knopf (4) “ CLOCK/PRESET” ( UHR / VOREINSTELLUNG), um die Einstellung der Stunden zu beenden. Auf dem Display wird die eingegebene Zeit 12:12 dargestellt und die teilenden Punkte (9) blinken.
Anmerkung:
 Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, so wird die
aktuelle Zeit auf dem Display nicht dargestellt.
 Bei falscher Einführung der aktuellen Zeit drücken
Sie auf den Knopf (6) “STOP/CLEAR” (STOP /AUFHEBUNG) fürs Abstellen der Anzeige und wiederholen Sie die Punkte 1, 2, 3.
2. Zubereitung in Mikrowellenofen
Wählen Sie das Leistungsniveau des Mikrowellenofens und stellen Sie die Arbeitszeit ein. Drücken Sie mehrmals auf den Knopf (2)“MICROWAVE” (MIKROW ELLEN) für Auswahl des notwendigen Leistungsniveaus bei der Arbeit des Ofens.
Anzahl der Drucke Darstellung auf dem Display Leistung des Ofens
1 Р100 100% 2 Р80 80% 3 Р50 50% 4 Р30 30% 5Р1010%
Beispiel: schalten Sie den Ofen für 10 Minuten mit Leistungsniveau von 80 % ein, dafür erfüllen Sie fol gende Schritte der Einstellung:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie die Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (2) “MICROWAVE” (MIKROWELLEN), auf dem Display leuchtet “P100” und das Piktogramm (1) auf.
• Wiederholt drücken Sie auf den Knopf (4) “«MICROWAVE” (MIKROWELLEN), auf dem Display leuchtet “P80” auf.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “1”, ”0”, ”0”, ”0”, auf dem Display wird die Zeit “10:00” Minuten dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), um die Zubereitung zu beginnen, auf dem Display beginnt das Abzählen der restlichen Zeit und das Piktogramm (1) blinkt.
Nach Abschluss des Prozesses der Nahrungsmittelzubereitung wird der Ofen abgeschaltet, und es ertönen fünf Tonsignale.
2. Zubereitung in der Betriebsart Grill
Beispiel: Schalten Sie den Grill auf 100 % Leistung im Laufe von 35 Minuten ein, dafür erfüllen Sie folgende Schritte der Einstellung:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (7) “GRILL” (GRILL), auf dem Display wird “G1” und das Piktogramm (3) dargestellt.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “3”, ”5”, ”0”, ”0” auf dem Display wird die Zeit “35:00” Minuten dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG), um die Zubereitung zu beginnen, auf dem Display beginnt das Abzählen der restlichen Zeit und das Piktogramm (3) blinkt.
Anmerkung: In der Betriebsart der Zubereitung “Grill” wird die Temperatur in der Arbeitskammer nicht eingestellt. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen.
3. Konvektionszubereitung (mit vorhergehenden
Durchwärmung)
Beispiel: stellen Sie die Betriebsart der Konvektionszubereitung bei 180°C im Laufe von 40 Minuten ein, dafür erfüllen Sie folgende Schritte der Einstellung:
• Drücken Sie auf den Knopf (3) “CONVECTION” (WÄRMEKONVEKTION) mehrmals bis zu der Auswahl der notwendigen Temperatur von “180” Grad.
• Auf dem Display wird die Temperatur von 180°C und das Piktogramm (2) dargestellt, und ebenso Piktogramme der Temperaturbetriebsart (10) unten am Displays.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), während der vorhergehenden Erwärmung wird das Piktogramm der Temperatur (10) auf dem Display dargestellt, das blinkende Piktogramm (2), wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, wird das Tonsignal als Erinnerung zweimal daran ertönen, dass man Nahrungsmittel in den Ofen unterbringen muss, und die Temperaturanzeigen blinken.
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen
DEUTSCH
20
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 20
Sie in die Arbeitskammer Nahrungsmittel , schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “4”, ”0”, ”0”, ”0” für die Einstellung der Zeit der Zubereitung, auf dem Display wird die Zeit “40:00” Minuten dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), um die Zubereitung zu beginnen.
Auf dem Display wird restliche Zeit der Zubereitung, blinkendes Piktogramm (2) und Piktogramm der Temperaturbetriebsart (10) unten am Display dargestellt. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet , und es werden fünf Tonsignale ertönen . Anmerkung: während der Arbeit wird die eingegebene Temperatur in der Arbeitskammer unterstützt, das blink ende Piktogramm der Temperaturbetriebsart (10) unten am Display teilt mit, dass die Erwärmung geschieht und das Heizelement eingeschaltet ist.
4. Konvektionszubereitung (ohne vorhergehende
Durchwärmung)
Beispiel: stellen Sie die Betriebsart der Konvektionszubereitung bei 140°C im Laufe von 40 Minuten ein, dafür erfüllen Sie folgende Schritte der Einstellung:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie in die Arbeitskammer Nahrungsmittel , schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (3) “CONVECTION” (WÄRMEKONVEKTION) einmal, auf dem Display wird Temperatur von “140°C”, Piktogramm (2) und Piktogramm der Temperaturbetriebsart (10) unten am Display dargestellt.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “4”, ”0”, ”0”, ”0” für Einstellung der Zeit der Zubereitung, auf dem Display wird die Zeit “40:00” Minuten dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), um Zubereitung zu beginnen.
Auf dem Display wird restliche Zeit der Zubereitung , blinkendes Piktogramm (2) und Piktogramm der Temperaturbetriebsart (10) unten am Display dargestellt. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen. Anmerkung: In der Betriebsart “CONVECTION (WÄRMEKONVEKTION) sind die Heizelemente sowohl des Grills als auch der Betriebsart “CONVECTION (WÄRMEKONVEKTION) eingesetzt, zur Zeit der Einschaltung arbeiten beide Heizelemente, im
Folgenden für Aufrechterhaltung der Temperatur schal ten sich die Heizelemente abwechselnd ein.
Einstellung der Temperatur der Betriebsart “CONVECTION”
Anzahl der Drucke Temperaturpiktogramm Piktogramm (2)
auf dem Display
1 140°С 2 150°С 3 160°С 4 170°С 5 180°С 6 190°С 7 200°С 8 210°С 9 220°С 10 230°С
5. Betriebsart der kombinierten Zubereitung “COMBINATION “ (KOMBINIERTE BETRIEBSART)
Beispiel: Stellen Sie die Betriebsart der kombinierten Zubereitung der Nahrungsmittel (C1) (siehe Tabelle) im Laufe von 40 Minuten ein, dafür erfüllen Sie folgende Schritte der Einstellung:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (8) “COMBINATION” (KOMBINIERTE BETRIEBSART ) einmal, am Bildschirm leuchten “C1” und Piktogramme (1 und 2) auf.
• Drücken Sie auf die Ziffernknöpfe “4”, ”0”, ”0”, ”0” für Einstellung der Zeit der Zubereitung, auf dem Display wird die Zeit “40:00” Minuten dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), um Zubereitung zu beginnen.
Auf dem Display werden restliche Zeit der Zubereitung und blinkende Piktogramme (1 und 2) dargestellt. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet , und es werden fünf Tonsignale ertönen.
Varianten der kombinierten Zubereitung “COMBINATION”
Anzahl der Darstellung auf Leistung des Grill Wärmekonvektion Drucke dem Display Mikrowellenofens
1 С1 50% 50% 2 С2 50% 50%  3 С3 4 С4
DEUTSCH
21
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 21
1. Einstellung der Zeit des Anfangs der Zubereitung “CLOCK/PRESET”
Beispiel: Man muss die Zubereitung um 12:12 begin nen, dafür erfüllen Sie folgende Schritte der Einstellung:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens und unterbrin gen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Prüfen Sie die Richtigkeit der Einstellung der aktuellen Zeit, dann wählen Sie das Programm der Zubereitung nach Ihrem Ermessen.
• Drücken Sie auf den Knopf (4) “ CLOCK/PRESET” ( UHR / VOREINSTELLUNG) auf dem Display blink ende Ziffern “0:00 dargestellt.
• Mit Ziffernknöpfen “1”, ”2”, ”1”, ”2” geben Sie die Zeit der Ofeneinschaltung ein.
• Drücken Sie auf den Knopf (4) “ CLOCK/PRESET” ( UHR / VOREINSTELLUNG) für Bestätigung der Einführung.
Der Prozess der Zubereitung beginnt, wenn aktuelle Zeit mit eingegebener übereinstimmt. Auf dem Display werden restliche Zeit der Zubereitung und entsprechendes Piktogramm der Betriebsart der Arbeit dargestellt. Eingegebene Zeit des Beginns der Zubereitung kann man prüfen, dabei muss man auf den Knopf (4) “ CLOCK/PRESET” ( UHR / VOREINSTELLUNG) drücken.
Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet , und es werden fünf Tonsignale ertönen .
7. Aufwärmen der Nahrungsmittel
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (5) “REHEAT” (AUFWÄRMUNG), auf dem Display erscheint die Bezeichnung “h1”. (Drücken Sie auf den Knopf (5) “REHEAT” (AUFWÄRMUNG) mehrmals für Auswahl des Programms des Aufwärmens der Nahrungsmittel, nach Ihrem Ermessen). Auf dem Display werden Piktogramme (1 und 6) dargestellt.
• Drücken Sie auf den Knopf “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG) für Bestätigung der gewählten Betriebsart , Bezeichnung der gewählten Betriebsart leuchtet ständig.
• Drücken Sie auf den Knopf “ REHEAT “ (AUFWÄRMUNG), auf dem Display leuchtet “ 150 g ” auf, mit nochmaligem Druck des Knopfes “ REHEAT “ (AUFWÄRMUNG) geben Sie das Gewicht
der Nahrungsmittel ein.
• Drücken Sie auf den Knopf “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG), um die Zubereitung zu beginnen.
Es wird automatisch die Zeit des Aufwärmens eingegeben, auf dem Display wird die restliche Zeit der Zubereitung dargestellt, Piktogramme (1 und 6) leucht en ständig. Nach Abschluss des Prozesses der Aufwärmung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet , und es werden fünf Tonsignale ertönen.
Tabelle der Betriebsarten des Nahrungsmit telsaufwärmens.
Menü Gewicht (g) Display h1(Autoaufwärmen) 150 150
250 250 350 350 450 450 600 600
h2 (seichter Teller) 250 250
350 350 450 450
h3 (Kaffee) 1 (ungefähr 240g) 1
2 (ungefähr 480g) 2 3 (ungefähr 720g) 3
h4 (Rolle) 1 (ungefähr 70g) 1
2 (ungefähr 140g) 2 3 (ungefähr 210g) 3
1. Auftauen der Nahrungsmittel gemäß der Zeit
“d1”
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (10) “DEFROST” (AUF TAUEN) einmal, auf dem Display erscheinen Bezeichnung der Betriebsart “d1”  Auftauen gemäß der Zeit und Piktogramm (1, 4).
• Mit Ziffernknöpfen geben Sie geben Sie die notwendige Zeit des Auftauens ein.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG) für Anfang des Prozesses des Auftauens der Nahrungsmittel .
Auf dem Display wird restliche Zeit des Auftauens dargestellt und Piktogramme (1, 4) blinken. Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen .
9. Auftauen der Nahrungsmittel gemäß Gewicht
“d2”
DEUTSCH
22
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 22
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (10) “DEFROST” (AUF TAUEN) zwei Male, auf dem Display erscheinen Bezeichnung “d2”  Auftauen der Nahrungsmittel gemäß Gewicht und Piktogramme (1, 4).
• Mit Ziffernknöpfen geben Sie das Gewicht der Nahrungsmittel ein. Das eingegebene Gewicht der Nahrungsmittel soll im Bereich von 1002000g sein. Bei falscher Eingabe des Nahrungsmittelgewichts schaltet sich der Ofen nicht ein.
• Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG) für Anfang des Prozesses des Auftauens der Nahrungsmittel nach dem Gewicht.
Auf dem Display wird restliche Zeit des Auftauens dargestellt und Piktogramme (1, 4) blinken. Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen .
10. Auftauen von Fleisch “d3”
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens und unterbrin gen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (10) “DEFROST” (AUF TAUEN) drei Male, auf dem Display erscheint die Bezeichnung “d3”  Auftauen von Fleisch.
• Mit Ziffernknöpfen geben Sie das Gewicht der Nahrungsmittel ein. Das eingegebene Gewicht der Nahrungsmittel soll im Bereich von 1002000g sein. Bei falscher Eingabe des Gewichts schaltet sich der Ofen nicht ein.
• Drücken Sie auf die Taste “ START / + 30SEC./ CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG) für Anfang des Prozesses des Auftauens.
Auf dem Display wird restliche Zeit des Auftauens dargestellt und Piktogramme (1, 4) blinken. Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen .
11. Auftauen der Meeresnahrungsmittel «d4»
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens und unterbrin gen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (10) “DEFROST” (AUF TAUEN) vier Male, auf dem Display erscheint die Bezeichnung «d4»  Auftauen der Meeresnahrungsmittel.
• Mit Ziffernknöpfen geben Sie das Gewicht der Nahrungsmittel ein. Das eingegebene Gewicht der Nahrungsmittel soll im Bereich von 1002000g sein. Bei falscher Eingabe des Gewichts schaltet sich der Ofen nicht ein.
• Drücken Sie auf die Taste “ START / + 30SEC./ CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG) für Anfang des Prozesses des Auftauens.
Auf dem Display wird restliche Zeit des Auftauens dargestellt und Piktogramme (1, 4) blinken. Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen .
12. Das Menü der automatischen Zubereitung
Ziffernknöpfe 09 entsprechen zehn verschiedenen Nahrungsmitteln: 1  Gemüse 2  Fisch 3  Fleisch 4  Paste 5  Kartoffel 6  Suppe 7  Brathuhn 8  Brot 9  Kuchen 0  Pizza
Beispiel: man muss Gemüse mit einem Gewicht von 350g zubereiten:
• Öffnen Sie das Türchen des Ofens, unterbringen Sie Nahrungsmittel in die Arbeitskammer, schließen Sie das Türchen.
• Drücken Sie auf den Knopf (1) “VEGETABLE” (GEMÜSE), es leuchten Piktogramme (1, 6) auf und werden Bezeichnung des Gewichts “150g” und Piktogramme (1, 6) dargestellt, mit nochmaligem Druck des Knopfes (1) “VEGETABLE” (GEMÜSE) wählen Sie das nötige Gewicht der Nahrungsmittel.
• Drücken Sie auf den Knopf “ START / + 30SEC./ CONFIRM ” (START / + 30SEK/ BESTÄTIGUNG) für Anfang der automatischen Zubereitung der Nahrungsmittel.
Zeit der Zubereitung wird automatisch eingegeben, auf dem Display wird restliche Zeit der Zubereitung dargestellt und Piktogramme (1 und 6) blinken. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen.
DEUTSCH
23
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 23
Tabelle des Menüs der automatischen Nahrungsmittelzubereitung
Menü Gewicht (g) Anzahl der Drucke Darstellung auf dem Display
Gemüse (1)
(VEGETABLE) 150 Einmal 150
350 Zweimal 350 500 Dreimal 500
Fisch (2)
FISH 150 Einmal 15 0
250 Zweimal 250 350 Dreimal 350 450 Viermal 450 650 Fünfmal 650
Fleisch (3)
MEAT 150 Einmal 150
300 Zweimal 300 450 Dreimal 450 600 Viermal 600
Paste (4)
PASTA 50 Einmal 50
100 Zweimal 10 0 150 Dreimal 150
Kartoffel (5)
POTATO 1 (approx 200g) Einmal 200
2 (approx 400g) Zweimal 400 3 (approx 600g) Dreimal 600
Suppe (6)
SOUP 200 ml Einmal 200
400 ml Zweimal 400 600 ml Dreimal 600
Brathuhn (7)
ROAST CHICKEN
500 Einmal 250
750 Zweimal 450 1000 Dreimal 650 1200 Viermal 850
Brot (8) BREAD 50 g Einmal 50
100 g Zweimal 10 0 150 g Dreimal 15 0
Kuchen (9) CAKE 475 g Einmal 475
Pizza (0)
PIZZA 200g Einmal 200
300 g Zweimal 300 400 g Dreimal 400
Anmerkung: in den Programmen der automatischen Zubereitung der Nahrungsmittel 7, 8, 9, 0, werden kom binierte Betriebsarten der Zubereitung verwendet.
13. Speicher
Sie können drei oft verwendete Programme der Zubereitung der Nahrungsmittel in den Speicher eingeben.
• Drücken Sie auf den Knopf (9) “MEMORY” (SPEICHER ) für Auswahl der Nummer des Programms “1”, ”2” oder ”3”.
DEUTSCH
24
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 24
• Wählen Sie das notwendige Programm der Zubereitung.
• Drücken Sie auf den Knopf (9) “MEMORY” (SPEICHER ) für Bestätigung.
• Für Aufhebung des nötigen Programms im Speicher drücken Sie auf den Knopf (9) “MEMORY” (SPEICHER ) und wählen Sie das Programm “1”, ”2” oder ”3”.
• Drücken Sie auf den Knopf “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG) für Anfang der Nahrungsmittelzubereitung.
Auf dem Display werden restliche Zeit der Zubereitung und Piktogramme des eingegebenen Programms dargestellt. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen . Anmerkung: Betriebsart “DEFROST (AUFTAUEN) ist kein Programm der Zubereitung der Nahrungsmittel, deshalb darf man sie in den Speicher nicht eingeben.
14. Betriebsart der schnellen Zubereitung
Drücken Sie auf den Knopf (11) “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG)für Anfang der Zubereitung bei voller Leistung im Laufe von 30 Sekunden, jeder nochmalige Knopfdruck fügt 30 Sekunden hinzu, maximale Zeit, die Sie eingeben können, beträgt 99 Minuten und 99 Sekunden. Anmerkung: in der Betriebsart der Zubereitung der Nahrungsmittel ist die Ergänzung der Zeit der Zubereitung mit Knopf “ START / + 30SEC./CONFIRM ” (START / + 30SEK/BESTÄTIGUNG) möglich. Bei Zubereitung der Nahrungsmittel in Mehrstufenbetriebsart und in Betriebsart der automatischen Zubereitung ist die Ergänzung der Zeit nicht möglich. Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird der Ofen abgeschaltet, und es werden fünf Tonsignale ertönen.
15. Durchsicht der eingegebenen Betriebsarten
• In der Betriebsart der einstufigen Zubereitung drücken Sie auf den Knopf (2) “«MICROWAVE” (MIKROWELLEN), auf dem Display wird die eingegebene Bedeutung der Leistung im Laufe von 23 Sekunden dargestellt.
• In der Betriebsart der einstufigen Zubereitung drücken Sie auf den Knopf (4) “ CLOCK/PRESET” ( UHR / VOR EINSTELLUNG) für Durchsicht der Zeit des Zubereitungsanfangs. Auf dem Display wird eingegebene Zeit des Zubereitungsanfangs im Laufe von 23 Sekunden dargestellt.
16. Funktion der Blockierung gegen Kinder
Blockierung: drücken Sie auf den Knopf (6) “STOP/CLEAR” (STOP /AUFHEBUNG) und halten Sie ihn im Laufe von 3 Sekunden nieder, es ertönt ein Tonsignal und erscheint das Piktogramm (5) . Aufhebung der Blockierung: in der Betriebsart der Blockierung drücken Sie auf den Knopf “ STOP/CLEAR” (STOP /AUFHEBUNG) und halten Sie ihn im Laufe von 3 Sekunden nieder, es ertönt ein Tonsignal und erlischt das Piktogramm (5).
17. Funktion der automatischen Verkleinerung der Leistung
In der Betriebsart der Zubereitung, wenn der Ofen zeitlich mehr als 30 Minuten mit maximalem Leistungsniveau arbeitet, erfolgt automatisch ein Übergang aufs Leistungsniveau, das 80 % vom maximalen beträgt. Die automatis che Verkleinerung der Leistung ist für den Magnetronschutz gegen Überheizung notwendig.
18. Anzeigen auf dem Display
• In der Betriebsart der Abwartung wird aktuelle Zeit auf dem Display dargestellt und das teilende Zeichen (9) blinkt.
• In der Betriebsart der Einführung der Einstellungen werden entsprechende Bedeutungen und Piktogramme auf dem Bildschirm dargestellt.
• Während der Arbeit wird die restliche Zeit der Zubereitung auf dem Display dargestellt.
• Während der Arbeit des Ofens blinken Piktogramme der Betriebsarten, und während der Unterbrechung leucht en die Piktogramme ständig.
DEUTSCH
25
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 25
19. Reinigen und Pflege
• Vor dem Reinigen schalten Sie den Ofen aus und schalten Sie das Netzkabel von der Steckdose ab.
• Meiden Sie das Gelangen der Feuchtigkeit aufs Paneel der Steuerung. Reinigen Sie es mit einer weichen, ein wenig feuchten Serviette.
• Halten Sie die Arbeitskammer des Ofens in Sauberkeit. Wenn auf den Wänden des Ofens Stückchen der Nahrungsmittel oder Flüssigkeitsflecke geblieben sind, entfernen Sie sie mit einer feuchten Serviette.
• Bei einer stark verschmutzten Arbeitskammer kann man weiches Waschmittel verwenden.
• Benutzen Sie Schleifwaschmittel, Drahtbürsten fürs Reinigen des Ofens außen und innen nicht. Achten Sie darauf, dass Wasser oder Waschmittel in die Öff nungen, die für Luft und Dampfableitung bestimmt sind, nicht geraten, die sich auf dem Deckel des Ofens befinden.
• Es ist untersagt, Waschmittel aufgrund des Ammoniaks zu verwenden.
• Außenoberflächen muss man mit einer weichen feuchten Serviette reinigen.
• Türchen des Ofens soll immer rein sein. Meiden Sie Ansammeln der Krümel der Nahrung zwischen dem Türchen und Frontpaneel des Ofens, da es die nor male Schließung des Türchens behindert.
• Regelmäßig reinigen Sie vom Staub und Schmutz die Ventilationsöffnung auf dem Gehäuse des Ofens, durch die die Luft für Abkühlung des Ofens eintritt.
• Regelmäßig nehmen Sie ab und reinigen Sie den Drehglasteller und seine Stütze; wischen Sie den Boden der Arbeitskammer des Ofens ab.
• Drehglasteller und Drehantrieb waschen Sie mit neutraler Seifenlösung. Fürs Waschen dieser Einzelteile kann man Geschirrspülmaschine benutzen.
• Tauchen Sie den erwärmten Drehglasteller ins kalte Wasser nicht hinein: wegen des plötzlichen Temperaturgefälles kann der Drehglasteller platzen.
DEUTSCH
26
Behebung der Störung
Störung
Ofen schaltet sich nicht ein.
Es fehlt Erwärmung.
Während der Arbeit des Ofens bewirkt die Drehglasschale fremde Geräusche.
Mögliche Ursache
Der Stecker des Netzkabels ist nicht genügend dicht in die Steckdose hineingestellt.
Problem mit der Netzsteckdose.
Das Türchen ist undicht geschlossen.
Rollenring oder der untere Teil der Arbeitskammer ist verschmutzt
Behebung
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus. Nach Ablauf von 10 Sekunden set zen Sie den Stecker in die Steckdose zurück. Für Prüfung versuchen Sie in dieselbe Steckdose ein anderes Elektrogerät einzuschalten.
Shließen Sie das Türchen dicht.
Nehmen Sie die Drehglasschale und den Rollenring ab. Waschen Sie den Rollenring und den Boden der Arbeitskammer.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 26
Normale Arbeit
Mikrowellenofen bildet Während der Arbeit des Mikrowellenofens können Störungen beim Empfang der Störungen beim Empfang Fernseh und Funksignale entstehen. Ähnliche Störungen entstehen auch bei der der Fernseh und Funksignale. Arbeit der kleinen Elektrogeräte, solcher wie Mixer, Staubsauger und elektrischer
Haartrockner. Es ist eine normale Erscheinung. Niedrige Helligkeit der Wenn ein niedriges Niveau der Leistung der Mikrowellenstrahlung eingestellt ist, Beleuchtung. so kann das Niveau der Helligkeit der Beleuchtung der Arbeitskammer niedrig sein.
Es ist eine normale Erscheinung. Dampfansammeln an dem Im Laufe der Zubereitung kann der Dampf aus den zubereitenden Nahrungsmitteln Türchen, Austritt der heißen he rauskommen. Die größte Dampfmenge kommt durch die Ventilationsöffnungen Luft aus den heraus, aber ein Teil davon kann sich auf der inneren Seite des Türchens Ventilationsöffnungen. niederschlagen. Es ist eine normale Erscheinung. Mikrowellenofen ist ohne Die Einschaltung des Mikrowellenofens für kurze Zeitspanne ohne beladene beladene Nahrungsmittel Nahrungsmittel wird seinen Funktionsausfall nicht bedingen. eingeschaltet. Immer prüfen Sie das Vorhandensein der Nahrungsmittel im Ofen
vor dessen Einschaltung.
Technische Daten
Betriebsspannung: 220230V 50 Hz Aufnahmeleistung in UHF  Betriebsart: 1450 Watt nominelle Mikrowellenleistung der UHF Betriebsart: 900 Watt Arbeitsfrequenz: 2450 MHz Aufnahmeleistung in Grillbetriebsart: 2500 Watt Aufnahmeleistung in Wärmekonvektionsbetriebsart: 3000 Watt Außenabmessungen: 520mm (H) ×495mm (B) ×355mm (T) Garraum des Ofens: 28 Liter Glasschale: Durchmesser 315mm Gewicht: etwa 20 kg
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG Richtlinie des Rates und den Vorschriften 23/73/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind
DEUTSCH
27
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 27
Перед использованием микроволновой печи внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством При условии чёткого следования всем указаниям Руководства, микроволновая печь безупречно прослужит Вам многие годы.
Храните данное руководство в легкодоступном месте.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ.
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой
печью при открытой дверце, т.к. при этом возникает риск подвернуться вредному воздействию микроволновой энергии. Очень важно не повредить внутренние замки и механизм блокировки дверцы.
2. Не помещайте посторонние предметы между
дверцей и лицевой частью микроволновой печи и не позволяйте, остаткам пищи или чистящих средств, скапливаться на экранирующей решетке или на внутренней стороне дверцы.
3. Не пользуйтесь микроволновой печью, при ее
повреждении или неисправности. Особенно важно, чтобы дверца всегда была плотно закрыта, и не были повреждены:
• дверца (погнута)
•петли и защелки (сломаны или ослаблены)
•экранирующая решетка с внутренней стороны дверцы
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе микроволновой
печи в комбинированном режиме (СВЧ+ГРИЛЬ) и использовании ее детьми всегда должно проходить под присмотром со стороны взрослых во избежание возможности получения детьми ожога.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на дверце повреждена экранирующая решетка, то эксплуатация микроволновой печи запрещается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ремонт микроволновой печи всегда представляет опасность для любого лица, осуществляющего ремонт, если при этом необходимо снимать металлический кожух, обеспечивающий защиту от микроволнового
излучения. Не ремонтируйте печь самостоятельно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной упаковке, не забудете вскрыть ее. В противном случае в упаковке создастся давление, которое может разорвать ее, не смотря даже на то, что продукт был ранее приготовлен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детям можно пользоваться микроволновой печью самостоятельно лишь при условии надлежащего ознакомления с настоящим Руководством, а также при условии понимания опасности при пользовании микроволновой печью.
• Используйте посуду, которая предназначена для микроволновых печей. Не ставьте в печь металлическую посуду, так как отраженные посудой СВЧ  волны могут вызвать искровые разряды и возгорание.
• Во избежание перегрева и возгорания продуктов, непрерывно следите за работой печи, если в нее помещены продукты в "разовых" пластиковых, бумажных и других подобных упаковках или если в печь загружено небольшое количество продуктов.
• Если Вы заметили дым, выбивающийся из печи, немедленно выключите печь и выньте сетевую вилку из розетки.
• Если Вы разогреваете какую либо жидкость (воду, кофе, молоко и пр.), то имейте в виду, что она может внезапно вскипеть и выплеснуться вам на руки в тот момент, когда вы достаете емкость из печи. Чтобы этого не произошло, поместите в емкость термостойкую пластиковую ложку или стеклянную мешалку и перед тем, как достать емкость, перемешайте в ней жидкость.
• Бутылочки для кормления и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением необходимо проверить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
Важная информация
• ОБЯЗАТЕЛЬНО проверьте, не горячая ли пища, прежде чем давать ее ребенку. Рекомендуем взболтать содержимое банки или бутылки, чтобы равномерно распределить тепло по всему объему.
• Не допускается варить яйца в скорлупе или подогревать сваренные вкрутую яйца в
РУССКИЙ
28
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 28
МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так как они лопнут изза повышения внутреннего давления.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.
1. Устанавливайте печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы не доступно для маленьких детей.
2. Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 78 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
3. Дверца микроволновой печи снабжена системой блокировки служащей для отключения питания при ее открытии. Не вносите изменений в работу схемы блокировки дверцы.
4. Не включайте микроволновую печь без продуктов, работа печи без продуктов может привести к выходу ее из строя.
5. Приготовление продуктов с крайне низким содержанием влаги может привести к их подгоранию или возгоранию.
Если возгорание произошло:
• Не открывайте дверцу.
• Выключите микроволновую печь и выньте сетевую вилку из розетки.
6. При приготовлении бекона, не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин.
7. Не разрешается подогревать жидкость в сосудах с узкими горлышками.
8. Не пытайтесь приготовить продукты в микроволновой печи до состояния полной прожарки.
9. Не используйте микроволновую печь для домашнего консервирования, поскольку нет уверенности в том, что содержимое банок достигло температуры кипения.
10. Во избежание продолжительного бурного кипения жидких продуктов и напитков, а также во избежание получения ожогов, рекомендуется перемешивание продуктов в начале и в середине процедуры приготовления. Для этого выключите нагрев, подождите некоторое время, извлеките посуду с продуктами, перемешайте и поставьте обратно в микроволновую печь для продолжения процесса приготовления.
11. Регулярно чистите микроволновую печь. Нерегулярный уход за печью может привести к ухудшению её внешнего вида, отрицательно
сказаться на её работоспособности, а также привести к опасности в дальнейшей эксплуатации.
Правила, о которых всегда следует помнить:
1. Не превышайте время приготовления продуктов в микроволновой печи. Всегда следите за процессом приготовления при использовании посуды из бумаги, пластика и прочих горючих материалов.
2. Никогда не используйте микроволновую печь в целях хранения в ней различных предметов. Никогда не храните в микроволновой печи горючие материалы и продукты, такие как хлеб, печенье, бумажные упаковки и т.п., поскольку во время грозы, микроволновая печь может включиться самопроизвольно.
3. Металлические закрутки, зажимы, проволочные ручки с бумажных или пластиковых пакетов необходимо удалить перед помещением их в микроволновую печь.
4. Микроволновая печь должна иметь надежное заземление. Подсоединяйте микроволновую печь только к розетке, имеющей надежное заземление.
5. Некоторые из продуктов, яйца в скорлупе, жидкие или твёрдые жиры, а также герметично закрытые банки, закрытые стеклянные ёмкости  взрывоопасны, поэтому помещать их в микроволновую печь запрещается.
7. Используйте данную микроволновую печь исключительно в целях, для которых она предназначена и в строгом соответствии с изложенными здесь указаниями.
8. Микроволновая печь предназначена исключительно для подогрева и приготовления пищи и не предназначена для лабораторного или промышленного использования.
8. Обратите особое внимание, при использовании микроволновой печи детьми.
9. Не пользуйтесь микроволновой печью, при повреждении сетевого кабеля или вилки, если микроволновая печь работает не надлежащим образом вследствие повреждения или падения.
10. Ремонт микроволновой печи должен осуществляться квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра.
11. Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
РУССКИЙ
29
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 29
12. Не храните и не используйте микроволновую печь вне помещений.
13. Не используйте микроволновую печь вблизи воды, в непосредственной близости от кухонной раковины, в сырых подвальных помещениях или в непосредственной близости от бассейнов.
14. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.
15. Избегайте контакта сетевого кабеля и сетевой вилки с горячими поверхностями.
16. Не допускайте свисания сетевого кабеля с края стола.
17. При чистке дверцы и внутренних поверхностей микроволновой печи, используйте мягкие неабразивные моющие средства, нанесённые на губку или на мягкую ткань.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Поражение электрическим током.
Прикосновение к элементам электрической схемы микроволновой печи может привести к серьёзным травмам, и поражению электрическим током. Не разбирайте самостоятельно микроволновую печь.
Заземление микроволновой печи
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какоголибо замыкания, заземление снижает риск удара электротоком, т.к. произойдет отток тока по заземляющему проводу. В приборе используется сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления. Вилка должна подключаться к розетке, имеющей контакт заземления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без заземления, может привести к риску удара электротоком. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если Вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения, в надежном заземлении микроволновой печи.
• В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля, микроволновая печь снабжена коротким сетевым кабелем.
• При необходимости использования удлинителя используйте только 3х проводной удлинитель с контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
• Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на кабеле
удлинителя должны совпадать.
• Сетевой кабель удлинителя должен быть проложен таким образом, чтобы исключить его свисания с краёв стола, где за него могут потянуть дети, а также он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
Посуда для микроволновой печи
ОСТОРОЖНО!
Плотно закрытые ёмкости, помещенные в микроволновую печь, могут быть взрывоопасными. Закрытые ёмкости должны быть открыты, а в пластиковых пакетах необходимо сделать несколько отверстий для выхода пара, перед помещением их в микроволновую печь. Если у Вас возникают сомнения, по использованию посуды в микроволновой печи, то проведите проверку.
Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи:
• Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), установите на нее стеклянный стакан с холодной водой.
• Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более 1 минуты.
• Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная, то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
• Избегайте превышения времени испытания более 1 минуты.
РУССКИЙ
30
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 30
РУССКИЙ
31
Материалы, и посуда пригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевая фольга
Посуда для жарки
Обеденная посуда
Стеклопосуда
Процесс приготовления в микроволновой печи с использованием специальных мешков
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага
Пластик
Пластиковая обёртка
Восковая бумага
Фольгу можно использовать только в режиме работы гриля. Расстояние между фольгой и стенками микроволновой печи должно составлять, не менее 2,5 см.
Маленькие кусочки фольги можно использовать для прикрытия тонких кусочков мяса или птицы, чтобы избежать их пережаривания. В режиме микроволн, если фольга расположена слишком близко к стенкам печи, то может произойти искрение, прогорание экранирующей решетки на дверце и выход печи из строя. В этом случае Вы лишаетесь права проведения бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на 5 мм толще, чем у стеклянного вращающегося поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.
Только та, которая предназначена для использования в микроволновой печи. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Только посуда, изготовленная из жаропрочного стекла и предназначенная для использования в микроволновой печи. Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки, используя металлические закрутки или перетяжки. В мешках необходимо сделать одно или несколько отверстий для выхода пара.
Используйте только для кратковременного приготовления/разогревания. Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/разогревания продуктов в такой посуде.
Можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира. Используйте только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/подогрева.
Используйте в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве обёртки. Используйте только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/подогрева.
Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку  "Пригодно для микроволновой печи". Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчатся в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку. Можно накрывать приготавливаемые продукты в целях сохранения в них влаги.
Используйте для предотвращения разбрызгивания жира, а также для сохранения влаги.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 31
РУССКИЙ
32
Описание
А) Панель управления B) Вращающаяся муфта C) Роликовая подставка D) Стеклянный поддон E) Смотровое окно G) Система аварийной блокировки для отключения
питания при открывании дверцы во время работы печи
F) Решетка для гриля. Используется только в
режиме "Гриль".
Панель управления
1. Функции меню автоматического приготовления продуктов/цифровые кнопки (VEGETABLE/ОВОЩИ/1, FISH/РЫБА/2, MEAT/МЯСО/3, PASTA/МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ/4, POTATO/КАРТОФЕЛЬ/5, SOUP/СУП/6, ROAST CHICKEN/ЖАРЕННАЯ КУРИЦА/7, BREAD/ХЛЕБ/8, CAKE/ПИРОГ/9, PIZZA/ПИЦЦА/0).
2. Кнопка "MICROWAVE" (МИКРОВОЛНЫ)  включение микроволнового режима и выбор
мощности.
3. Кнопка "CONVECTION" (КОНВЕКЦИЯ)  приготовление в режиме конвекция/установка температуры.
4. Кнопка "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА)  установка текущего времени/установка времени начала приготовления.
5. Кнопка "REHEAT" (ПОДОГРЕВ)  выбор режима разогрева продуктов.
6. Кнопка "STOP/CLEAR" (СТОП/СБРОС)  остановка любого режима приготовления/сброс не верно введенных данных.
7. Кнопка "GRILL" (ГРИЛЬ)  включение режима приготовления гриль.
8. Кнопка "COMBINATION" (КОМБИНИРОВАННЫЙ РЕЖИМ)  выбор комбинированных режимов приготовления.
9. Кнопка "MEMORY" (ПАМЯТЬ)  занесение в память/вывод из памяти одной или трех установленных программ приготовления.
10. Кнопка "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ)  выбор режима размораживания.
11. Кнопка "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30 СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ)  включение печи/режим быстрого приготовления/подтверждение введенной функции.
Материалы и посуда, не пригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы Могут вызвать искрение.
Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в микроволновой печи.
Картонная чашка Может вызвать искрение. с металлической ручкой Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования
с микроволновой печью.
Посуда металлическая Металл экранирует энергию микроволн. или посуда с металлическим Металлический обод может вызвать искрение. ободом
Металлические закрутки Могут вызвать искрение, а также возгорание упаковки во время
приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в микроволновой печи.
Мыло Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи.
Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 32
Дисплей.
1. Пиктограмма режима микроволнового приготовления "MICROWAVE" (МИКРОВОЛНЫ).
2. Пиктограмма режима "CONVECTION" (КОНВЕКЦИЯ).
3. Пиктограмма режима "GRILL" (ГРИЛЬ).
4. Пиктограмма режима "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ).
5. Пиктограмма включения режима защиты от детей.
6. Пиктограмма режима автоматического приготовления.
7. Пиктограмма температуры.
8. Пиктограмма веса продуктов.
9. Разделительные точки.
10. Пиктограмма температурного режима.
Сборка микроволновой печи
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи. Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. При обнаружении неисправностей, не устанавливайте и не включайте микроволновую печь.
Защитное покрытие Корпус: При наличии защитной плёнки, удалите ее
с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры, она служит для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1. Установите опору вращающегося поддона (В) в отверстие расположенное в днище рабочей камеры.
2. Установите роликовое кольцо (С) на днище рабочей камеры.
3. Аккуратно установите стеклянный поддон (D), совместив выступы на нем с пазами опоры.
Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.
• Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.
• Во время приготовления продуктов, всегда используйте стеклянный поддон, роликовое кольцо и опору поддона.
• Продукты и посуду для приготовления продуктов всегда необходимо устанавливать только на стеклянный поддон.
• Стеклянный поддон может вращается по/против часовой стрелке. Это нормально.
• При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне, немедленно замените его.
Установка
• Перед подключением микроволновой печи убедитесь, что рабочее напряжение и потребляемая мощность соответствуют параметрам электрической сети. Подключайте микроволновую печь к сетевой розетке, которая имеет надежное заземление.
• Установите печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы не доступно для маленьких детей.
• Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 78 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
• Не снимайте опорные ножки с днища микроволновой печи.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
• Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиоприёмников во избежание появления помех при приёме теле и радио сигналов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается устанавливать микроволновую печь на поверхность с подогревом (кухонную плиту) и прочие источники теплового излучения.
В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца, он лишается права бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
В ходе работы поверхность микроволновой печи может сильно нагреваться, избегайте соприкосновения открытых участков кожи с горячей поверхностью печи для предотвращения получения ожогов.
РУССКИЙ
33
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 33
Инструкция по эксплуатации микроволновой печи
1. Установка часов
При включении микроволновой печи к сети прозвучит звуковой сигнал и на дисплее отображаться "0:00". Вы можете установить время в диапазоне 0:00  23:59; Пример: Установить время 12:12.
• Нажмите кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА), на дисплее появится формат часов 24Н, повторным нажатием можно выбрать формат 12Н.
• Нажмите цифровые кнопки "1", "2", "1", "2".
• Нажмите кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА), чтобы закончить установку часов. На дисплее отобразится заданное время 12:12 и разделительные точки (9) будут мигать.
Примечание:
 Если часы не установлены, то текущее время не будет отображаться на дисплее.  При неправильном вводе текущего времени нажмите кнопку (6) "STOP/CLEAR" (СТОП/СБРОС) для сброса показаний и повторите пункты 1, 2, 3.
2. Приготовление в микроволновой печи
Выберете уровень мощности микроволновой печи и установите время работы. Нажмите несколько раз кнопку (2) "MICROWAVE" (МИКРОВОЛНЫ) для выбора необходимого уровня мощности, при работе печи.
Количество Изображение Мощность
нажатий на дисплее печи
1 Р100 100% 2 Р80 80% 3 Р50 50% 4 Р30 30% 5Р1010%
Пример: Включить печь на 10 минут с уровнем мощности 80%, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (2) "MICROWAVE" (МИКРОВОЛНЫ), на дисплее загорится "Р100" и пиктограмма (1).
• Повторно нажмите кнопку (4) "MICROWAVE"
(МИКРОВОЛНЫ) на дисплее загорится "Р80".
• Нажмите цифровые кнопки "1", "0", "0", "0", на дисплее отобразится время "10:00" минут.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление, на дисплее начнется отсчет оставшегося времени и пиктограмма (1) будет мигать.
По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
2. Приготовление в режиме Гриль
Пример: Включить гриль на 100% мощности в течение 35 минут, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (7) "GRILL" (ГРИЛЬ), на дисплее отобразится "G1" и пиктограмма (3).
• Нажмите цифровые кнопки "3", "5", "0", "0" на дисплее отобразится время "35:00" минут.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление, на дисплее начнется отсчет оставшегося времени и пиктограмма (3) будет мигать. Примечание: В режиме приготовления "гриль" температура в рабочей камере не станавливается. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
3. Конвекционное приготовление
(с предварительным прогревом)
Пример: Установить режим конвекционного приготовления при 180°С в течении 40 минут, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Нажмите кнопку (3) "CONVECTION" (КОНВЕКЦИЯ) несколько раз до выбора необходимой температуры "180" градусов.
• На дисплее отобразится температура 180°С и пиктограмма (2), а так же пиктограммы температурного режима (10) внизу дисплея.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), во время предварительного нагрева на дисплее отображается пиктограмма температуры (10), мигающая пиктограмма (2), когда выставленная температура будет достигнута, дважды прозвучит звуковой сигнал как напоминание о
РУССКИЙ
34
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 34
том, что нужно поместить продукт в печь, а показания температуры будут мигать.
• Откройте дверцу печи, поместите в рабочую камеру продукты, закройте дверцу.
• Нажмите цифровые кнопки "4", "0", "0", "0" для установки времени приготовления, на дисплее отобразится время "40:00"минут.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление.
На дисплее отобразится оставшееся время приготовления, мигающая пиктограмма (2) и пиктограммы температурного режима (10) в низу дисплея. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов. Примечание: во время работы в рабочей камере поддерживается заданная температура, мигающая пиктограмма температурного режима (10) внизу дисплея, сообщает, что происходит нагрев и нагревательный элемент включен.
4. Конвекционное приготовление
(Без предварительного прогрева)
Пример: Установить режим конвекционного приготовления при 140°С в течении 40 минут, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (3) "CONVECTION " (КОНВЕКЦИЯ) один раз, на дисплее отобразится температура "140°С", пиктограмма (2) и пиктограмма температурного режима (10) в низу дисплея.
• Нажмите цифровые кнопки "4", "0", "0", "0" для установки времени приготовления, на дисплее отобразится время "40:00"минут.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление.
На дисплее отобразится оставшееся время приготовления, мигающая пиктограмма (2) и пиктограммы температурного режима (10) в низу дисплея. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов. Примечание: В режиме "CONVECTION" (КОНВЕКЦИЯ) задействованы нагревательные элементы и гриля и режима "CONVECTION"
(КОНВЕКЦИЯ), в момент включения работают оба нагревательных элемента, в дальнейшем для поддержания температуры, нагревательные элементы включаются попеременно.
Установка температуры режима "CONVECTION"
Количество Пиктограмма Пиктограмма (2)
нажатий температуры
на дисплее 1 140°С 2 150°С 3 160°С 4 170°С 5 180°С 6 190°С 7 200°С 8 210°С 9 220°С 10 230°С
5. Режим комбинированного приготовления "COM
BINATION" (КОМБИНИРОВАННЫЙ РЕЖИМ)
Пример: Установить режим комбинированного приготовления продуктов (С1) (см. таблицу) в течение 40 минут, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (8) "COMBINATION" (КОМБИНИРОВАННЫЙ РЕЖИМ) один раз, на экране загорится " С1" и пиктограммы (1 и 2).
• Нажмите цифровые кнопки "4", "0", "0", "0" для установки времени приготовления, на дисплее отобразится время "40:00"минут.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление.
На дисплее отобразится оставшееся время приготовления и мигающие пиктограммы (1 и 2). По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
РУССКИЙ
35
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 35
Варианты комбинированного приготовления "COMBINATION"
Количество Изображение Мощность Гриль Конвекция нажатий на дисплее печи
1 С1 50% 50% 2 С2 50% 50%  3 С3 4 С4
1. Установка времени начала приготовления "CLOCK/PRESET"
Пример: Начать приготовление в 12:12, для этого выполните следующие шаги по установке:
• Откройте дверцу печи и поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Проверьте правильность установки текущего времени, затем выберете программу приготовления по вашему усмотрению.
• Нажмите кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА) на дисплее отобразятся мигающие цифры "0:00".
• Цифровыми кнопками "1", "2", "1", "2" введите время включения печи.
• Нажмите кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА) для подтверждения ввода.
Процесс приготовления начнется, когда текущее время совпадет с заданным. На дисплее будет отображаться оставшееся время приготовления и соответствующая пиктограмма режима работы. Заданное время начала приготовления можно проверить, нажав кнопку (4) "CLOCK/PRESET"
(ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА).
По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
7. Разогрев продуктов
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (5) "REHEAT" (ПОДОГРЕВ), на дисплее появиться обозначение "h1". (Нажмите кнопку (5) "REHEAT" (ПОДОГРЕВ) несколько раз для выбора программы разогрева продуктов, по вашему усмотрению). На дисплее отобразятся пиктограммы (1 и 6).
• Нажмите кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для
подтверждения выбранного режима, обозначение выбранного режима будет гореть постоянно.
• Нажмите кнопку "REHEAT" (ПОДОГРЕВ), на
дисплее загорится "150 g", повторным нажатием кнопки "REHEAT" (ПОДОГРЕВ), установите вес продуктов.
• Нажмите кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ), чтобы начать приготовление. Автоматически будет задано время разогрева, на дисплее отображается оставшееся время приготовления, пиктограммы (1 и 6) горят постоянно.
По окончании процесса подогрева продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
Таблица режимов разогрева продуктов.
Меню Вес (г) Дисплей h1(авто подогревание)
150 150 250 250 350 350 450 450 600 600
h2 (Мелкая тарелка)
250 250 350 350 450 450
h3 (Кофе) 1 (приблизительно 240г) 1
2
(приблизительно 480г) 2
3 (приблизительно 720г) 3
h4 (Рулет) 1 (приблизительно 70г) 1
2 (приблизительно 140г) 2 3 (приблизительно 210г) 3
1. Размораживание продуктов по времени "d1"
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (10) "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) один раз, на дисплее появится обозначение режима "d1"  размораживание по времени и пиктограммы (1, 4).
• Цифровыми кнопками введите необходимое время размораживания.
• Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала процесса размораживания продуктов.
На дисплее будет отображаться оставшееся время размораживания и пиктограммы (1, 4) будут мигать. По окончании процесса размораживания печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
РУССКИЙ
36
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 36
9. Размораживание продуктов по весу "d2"
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (10) "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) два раза, на дисплее появится обозначение "d2"  размораживание продуктов по весу и пиктограммы (1, 4).
• Цифровыми кнопками введите вес продуктов. Вводимый вес продуктов должен быть в диапазоне от 1002000г. При неправильном вводе веса продуктов печь не включится.
• Нажмите кнопку(11) "START/+30SEC./CON FIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала процесса размораживания продуктов по весу. На дисплее будет отображаться оставшееся время размораживания и пиктограммы (1, 4) будут мигать. По окончании процесса размораживания печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
10. Размораживание мяса "d3"
• Откройте дверцу печи и поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (10) "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) три раза, на дисплее появится обозначение "d3" размораживание мяса.
• Цифровыми кнопками введите вес продуктов. Вводимый вес продуктов должен быть в диапазоне1002000г. При неправильном вводе веса печь не включится.
• Нажмите клавишу "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала процесса размораживания.
На дисплее будет отображаться оставшееся время размораживания и пиктограммы (1, 4) будут мигать. По окончании процесса размораживания печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
11. Размораживание морепродуктов "d4"
• Откройте дверцу печи и поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (10) "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) четыре раза, на дисплее появится обозначение "d4"  размораживание морепродуктов.
• Цифровыми кнопками введите вес продуктов. Вводимый вес продуктов должен быть в диапазоне1002000г. При неправильном вводе
веса печь не включится.
• Нажмите клавишу "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала процесса размораживания. На дисплее будет отображаться оставшееся время размораживания и пиктограммы (1, 4) будут мигать. По окончании процесса размораживания печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов.
12. Меню автоматического приготовления
Цифровые кнопки 09 соответствуют десяти разным продуктам: 1  Овощи 2  Рыба 3  Мясо 4  Паста 5  Картофель 6  Суп 7  Жареный цыпленок 8  Хлеб 9  Пирог 0  Пицца
Пример: Приготовить овощи весом 350г:
• Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
• Нажмите кнопку (1) "VEGETABLE" (ОВОЩИ), загорятся пиктограммы (1, 6) и отобразится обозначение веса "150g" и пиктограммы (1, 6), повторным нажатием кнопки (1) "VEGETABLE" (ОВОЩИ) выберите нужный вес продуктов.
• Нажмите кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала автоматического приготовления продуктов.
Автоматически будет задано время приготовления, на дисплее будет отображаться оставшееся время приготовления и пиктограммы (1 и 6) будут мигать. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов
РУССКИЙ
37
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 37
РУССКИЙ
38
Таблица меню автоматического приготовления продуктов
Меню Вес (г) Количество нажатий Изображение на дисплее
Овощи (1)
(VEGETABLE) 150 Один раз 150
350 Дважды 350 500 Трижды 500
Рыба (2)
(FISH) 150 Один раз 150
250 Дважды 250 350 Трижды 350 450 Четыре раза 450 650 Пять раз 650
Мясо (3)
(MEAT) 150 Один раз 150
300 Дважды 300 450 трижды 450 600 Четыре раза 600
Паста (4)
(PASTA) 50 Один раз 50
100 Дважды 100 150 Тр иж ды 15 0
Картофель (5)
(POTATO) 1 (приблизительно200г) Один раз 200
2 (приблизительно400г) Дважды 400
3 (приблизительно600г) Трижды 600 Суп (6) (SOUP) 200 мл Один раз 200
400 мл Дважды 400 600 мл Трижды 600
Жареный цыпленок (7)
(ROAST CHICKEN)
500 Один раз 250
750 Дважды 450 1000 Трижды 650 1200 Четыре раза 850
Хлеб (8) (BREAD) 50 г Один раз 50
100 г Дважды 100
150г Трижды 150
Пирог (9) (CAKE) 475г Один раз 475
Пицца (0)
(PIZZA) 200г Один раз 200
300г Дважды 300 400г Трижды 400
Примечание: в программах автоматического приготовления продуктов 7, 8, 9, 0, используются комбинированные режимы приготовления.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 38
13. Память
Вы можете занести в память три часто используемых программ приготовления продуктов.
• Нажмите кнопку (9) "MEMORY" (ПАМЯТЬ) для
выбора номера программы "1", "2" или"3".
• Установите необходимую программу приготовления.
• Нажмите кнопку (9) "MEMORY" (ПАМЯТЬ) для подтверждения.
• Для вывода из памяти нужной программы нажмите кнопку (9) "MEMORY" (ПАМЯТЬ) и выберите программу "1", "2" или"3".
• Нажмите кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала приготовления продуктов.
На дисплее будет отображаться оставшееся время приготовления и пиктограммы установленной программы. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов. Примечание: Режим "DEFROST" (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) не является программой приготовления продуктов, поэтому его нельзя занести в память.
14. Режим быстрого приготовления
Нажмите кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) для начала
приготовления при полной мощности в течении 30 секунд, каждое повторное нажатие кнопки, добавляет 30 секунд, максимальное время, которое вы можете установить, составляет 99 минут и 99 секунд. Примечание: в режиме приготовления продуктов возможно добавление времени приготовления кнопкой "START/+30SEC./CONFIRM"
(СТАРТ/+30СЕК/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ).
При приготовлении продуктов в многоуровневом режиме и режиме автоматического приготовления  добавление времени не возможно. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключиться, и прозвучат пять звуковых сигналов
15. Просмотр установленных режимов
• В режиме одноэтапного приготовления, нажмите кнопку (2) "MICROWAVE" (МИКРОВОЛНЫ), на дисплее в течение 23 секунд будет отображаться установленное значение мощности.
• В режиме одноэтапного приготовления, нажмите
кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ЧАСЫ/ ПРЕДУСТАНОВКА) для просмотра времени начала приготовления. На дисплее в течение 23 секунд будет отображаться установленное время начала приготовления.
16. Функция блокировки от детей Блокировка: нажмите и удерживайте кнопку (6) "STOP/CLEAR" (СТОП/СБРОС) в течение 3 секунд,
прозвучит звуковой сигнал и появится пиктограмма (5). Отмена блокировки: В режиме блокировки нажмите и удерживайте кнопку "STOP/CLEAR" (СТОП/СБРОС) в течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и пиктограмма (5) погаснет.
17. Функция автоматического уменьшения мощности
В режиме приготовления, когда печь работает по времени более 30 минут с максимальным уровнем мощности, автоматически произойдет переход на уровень мощности, равный 80% от максимальной. Автоматическое уменьшение мощности необходимо для защиты магнетрона от перегрева.
18. Показания на дисплее
• В режиме ожидания, на дисплее отображается текущее время и разделительный знак (9) мигает.
• В режиме ввода настроек, на экране будут отображаться соответствующие значения и пиктограммы.
• Во время работы на дисплее будет отображаться оставшееся время приготовления.
• Во время работы печи пиктограммы режимов мигают, а во время остановки пиктограммы горят постоянно.
19. Чистка и уход
• Перед чисткой выключите печь и отсоедините сетевой кабель от розетки.
• Не допускайте попадания влаги на панель управления. Очищайте ее мягкой, слегка влажной салфеткой.
• Содержите рабочую камеру печи в чистоте. Если на стенках печи остались кусочки продуктов или подтеки жидкости, удалите их влажной салфеткой.
• При сильно загрязненной рабочей камере можно использовать мягкое моющее средство.
• Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, проволочными щетками для чистки
РУССКИЙ
39
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 39
РУССКИЙ
40
печи снаружи и внутри. Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия, предназначенные для отвода воздуха и пара, которые находятся на крышке печи.
• Запрещается использовать моющие средства на основе аммиака.
• Внешние поверхности нужно чистить влажной салфеткой.
• Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек пищи между дверцей и лицевой панелью печи, это препятствует нормальному закрытию дверцы.
• Регулярно очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия на корпусе печи, через которые поступает воздух для охлаждения печи.
• Регулярно снимайте и чистите стеклянный поддон и его опору; протирайте дно рабочей камеры печи.
• Стеклянный поддон и привод его вращения мойте в воде с нейтральным мыльным раствором. Для мытья этих деталей можно воспользоваться посудомоечной машиной.
• Не опускайте нагретый стеклянный поддон в холодную воду: изза резкого перепада температур стеклянный поддон может лопнуть.
Устранение неисправностей
Нормальная работа
Микроволновая печь Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи при приёме создаёт помехи приёму теле и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются при работе теле и радиосигналов. небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен.
Это нормальное явление.
Низкая яркость подсветки. Если установлен низкий уровень мощности микроволнового излучения,
то уровень яркости подсветки рабочей камеры может быть низким. Это нормальное явление.
Скопление пара на дверце, В процессе приготовления, пар может выходить из приготавливаемых выход горячего воздуха продуктов. Большее количество пара выходит через вентиляционные из вентиляционных отверстия, но некоторая часть его может оседать на внутренней стороне отверстий. дверцы. Это нормальное явление.
Микроволновая печь Включение микроволновой печи на короткое время без загруженных продуктов включена без загруженных не вызовет ее поломки.Всегда проверяйте наличие продуктов в печи перед ее продуктов. включением.
Неисправность
Печь не включается
Отсутствует нагрев
Во время работы печи, вращающийся стеклянный поднос издаёт посторонние шумы
Способ устранения
Выньте вилку из розетки. По прошествии 10 секунд вставьте вилку обратно в розетку. Для проверки попробуйте включить в ту же розетку другой электроприбор
Плотно закройте дверцу
Снимите стеклянный поднос и роликовое кольцо. Промойте роликовое кольцо о днище рабочей камеры.
Возможная причина
Вилка сетевого кабеля не достаточно плотно вставлена в розетку. Проблема с сетевой розеткой
Неплотно закрыта дверца
Загрязнёно роликовое кольцо или нижняя часть рабочей камеры
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 40
РУССКИЙ
41
Технические характеристики
Напряжение питания: 220230В ~50Гц Потребляемая мощность в режиме СВЧ: 1450Вт Номинальная выходная мощность режима СВЧ: 900 Вт Рабочая частота: 2450МГц Потребляемая мощность в режиме гриль: 2500Вт Потребляемая мощность в режиме конвекция: 3000Вт Внешние размеры: 520мм (В)x495мм (Ш)x355мм (Г) Объем печи: 28л Стеклянный поддон: диаметр 315мм Вес: около 20кг
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 41
Перед використанням мікрохвильової печі уважно ознайомтеся з даним Керівництвом
За умови чіткого дотримання всіх вказівок Керівництва, мікрохвильова піч бездоганно прослужить Вам багато років.
Зберігайте дане керівництво в легкодоступному місці
ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ РИЗИКУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
1. Не намагайтеся користуватися мікрохвильовою піччю при відкритих дверцятах, тому що при цьому виникає ризик піддатися шкідливому впливу мікрохвильової енергії. Дуже важливо не ушкодити внутрішні замки й механізм блокування дверцят.
2. Не поміщайте сторонні предмети між дверцятами й лицьовою частиною мікрохвильової печі й не дозволяйте залишкам їжі або засобів, що чистять, накопичуватися на решітці, що екранує, або на внутрішній стороні дверцят.
3. Не користуйтеся мікрохвильовою піччю, при її ушкодженні або несправності. Особливо важливо, щоб дверцята завжди були щільно закриті, і не були ушкоджені:
• дверцята (погнуті)
• петлі й засувки (зламані або ослаблені)
• решітка, що екранує, із внутрішньої сторони дверцят
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ПО ЗАХОДАХ БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Робота мікрохвильової печі в
комбінованому режимі (НВЧ+ГРИЛЬ) і використання її дітьми завжди повинні проходити під доглядом із боку дорослих щоб, уникнути можливості одержання дітьми опіку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо на дверцятах ушкоджена решітка, що екранує, то експлуатація мікрохвильової печі забороняються. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ремонт мікрохвильової печі завжди становить небезпеку для будьякої особи, що здійснює ремонт, якщо при цьому необхідно знімати металевий кожух, що забезпечує захист від мікрохвильового випромінювання. Не ремонтуйте піч самостійно. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед розігрівом або готуванням продуктів у герметичній або вакуумній упаковці, не забудете розкрити її. У противному
випадку в упаковці створиться тиск, що може розірвати її, не дивлячись навіть на те, що продукт був раніше приготовлений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дітям можна користуватися мікрохвильовою піччю самостійно лише за умови належного ознайомлення з даним Керівництвом, а також за умови розуміння небезпеки при користуванні мікрохвильовою піччю.
• Використовуйте посуд, що призначений для мікрохвильових печей. Не ставте в піч металевий посуд, тому що відбиті посудом НВЧ  хвилі можуть викликати іскрові розряди й загоряння.
• Щоб уникнути перегріву й загоряння продуктів, безупинно стежте за роботою печі, якщо в неї поміщені продукти в "разових" пластикових, паперових і інших подібних упаковках або якщо в піч завантажена невелика кількість продуктів.
• Якщо Ви помітили дим, що вибивається з печі, негайно виключіть піч і вийміть мережну вилку з розетки.
• Якщо Ви розігріваєте якунебудь рідину (воду, каву, молоко та ін.), то майте на увазі, що вона може раптово скипіти й виплеснутися вам на руки в той момент, коли ви дістаєте ємність із печі. Щоб цього не відбулося, помістіть у ємність термостійку пластикову ложку або скляну мішалку й перед тим, як дістати ємність, перемішайте в ній рідину.
• Пляшки для годівлі й банки з дитячим харчуванням варто поміщати в піч без кришок і сосок. Уміст потрібно перемішувати або періодично струшувати. Перед годівлею необхідно перевірити температуру вмісту, щоб не допустити опіків.
Важлива інформація
• ОБОВ'ЯЗКОВО перевірте, чи не гаряча їжа, перш ніж давати її дитині. Рекомендуємо збовтати вміст банки або пляшки, щоб рівномірно розподілити тепло по всьому об'єму.
• Не допускається варити яйця в шкарлупі або підігрівати круто зварені яйця в МІКРОХВИЛЬОВОМУ режимі, тому що вони лопнуть через підвищення внутрішнього тиску.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.
1. Установлюйте піч на рівну, стійку поверхню. Виберіть таке місце, що було б не доступно для маленьких дітей.
2. Установіть піч так, щоб від стіни до задньої й бічної стінок печі залишалася відстань не менш 7
УКРАЇНЬСКИЙ
42
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 42
8 см., а вільний простір над піччю становив не менше 30 см.
3. Дверцята мікрохвильової печі постачені системою блокування, що служить для відключення живлення при її відкритті. Не вносьте змін у роботу схеми блокування дверцят.
4. Не включайте мікрохвильову піч без продуктів, робота печі без продуктів може привести до виходу її з ладу.
5. Готування продуктів з украй низьким змістом вологи може привести до їхнього підгоряння або загоряння.
Якщо загоряння відбулося:
• Не відкривайте дверцята.
• Виключіть мікрохвильову піч і вийміть мережну вилку з розетки.
6. При готуванні бекону, не кладіть його безпосередньо на скляний піддон, місцевий перегрів скляного піддона може привести до появи в ньому тріщин.
7. Не дозволяється підігрівати рідину в посудинах із вузькими горлечками.
8. Не намагайтеся приготувати продукти в мікрохвильовій печі до стану повного прожарювання.
9. Не використовуйте мікрохвильову піч для домашнього консервування, оскільки немає впевненості в тому, що вміст банок досяг температури кипіння.
10. Щоб уникнути тривалого бурхливого кипіння рідких продуктів і напоїв, а також щоб уникнути одержання опіків, рекомендується перемішування продуктів на початку й у середині процедури готування. Для цього виключіть нагрівання, почекайте якийсь час, витягніть посуд із продуктами, перемішайте й поставте назад у мікрохвильову піч для продовження процесу готування.
11. Регулярно чистіть мікрохвильову піч. Нерегулярний догляд за піччю може привести до погіршення її зовнішнього вигляду, негативно позначитися на її працездатності, а також привести до небезпеки в подальшій експлуатації.
Правила, про які завжди варто пам'ятати:
1. Не перевищуйте час готування продуктів у мікрохвильовій печі. Завжди стежте за процесом готування при використанні посуду з паперу, пластику й інших горючих матеріалів.
2. Ніколи не використовуйте мікрохвильову піч із метою зберігання в ній різних предметів. Ніколи
не зберігайте в мікрохвильовій печі горючі матеріали й продукти, такі як хліб, печиво, паперові упаковки й т.п., оскільки під час грози, мікрохвильова піч може включитися мимовільно.
3. Металеві закрутки, затискачі, дротові ручки з паперових або пластикових пакетів необхідно видалити перед приміщенням їх у мікрохвильову піч.
4. Мікрохвильова піч повинна мати надійне заземлення. Приєднуйте мікрохвильову піч тільки до розетки, що має надійне заземлення.
5. Деякі із продуктів, яйця в шкарлупі, рідкі або тверді жири, а також герметично закриті банки, закриті скляні ємності  вибухонебезпечні, тому поміщати їх у мікрохвильову піч забороняється.
7. Використовуйте дану мікрохвильову піч винятково з метою, для якої вона призначена й у строгій відповідності з викладеними тут вказівками.
8. Мікрохвильова піч призначена винятково для підігріву й готування їжі й не призначена для лабораторного або промислового використання.
8. Зверніть особливу увагу при використанні мікрохвильової печі дітьми.
9. Не користуйтеся мікрохвильовою піччю при ушкодженні мережного кабелю або вилки, якщо мікрохвильова піч працює не належним чином внаслідок ушкодження або падіння.
10. Ремонт мікрохвильової печі повинен здійснюватися кваліфікованими фахівцями авторизованого сервісного центра.
11. Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі мікрохвильової печі.
12. Не зберігайте й не використовуйте мікрохвильову піч поза приміщеннями.
13. Не використовуйте мікрохвильову піч поблизу води, у безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих підвальних приміщеннях або в безпосередній близькості від басейнів.
14. Не занурюйте мережний кабель і мережну вилку у воду.
15. Уникайте контакту мережного кабелю й мережної вилки з гарячими поверхнями.
16. Не допускайте звисання мережного кабелю із краю стола.
17. При чищенні дверцят і внутрішніх поверхонь мікрохвильової печі, використовуйте м'які неабразивні мийні засоби, нанесені на губку або на м'яку тканину.
УКРАЇНЬСКИЙ
43
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 43
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Поразка електричним струмом.
Доторкання до елементів електричної схеми мікрохвильової печі може привести до серйозних травм, і поразки електричним струмом. Не розбирайте самостійно мікрохвильову піч.
Заземлення мікрохвильової печі
Мікрохвильова піч повинна бути надійно заземлена. У випадку якогонебудь замикання, заземлення знижує ризик удару електрострумом, тому що відбудеться відтік струму по заземлюючому проводу. У приладі використовується мережний кабель із заземлюючим проводом і мережною вилкою з контактом заземлення. Вилка повинна підключатися до розетки, що має контакт заземлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання вилки з контактом заземлення, включеної в розетку без заземлення, може привести до ризику удару електрострумом. Проконсультуйтеся із кваліфікованим електриком, якщо Вам не ясні інструкції із заземлення або існують сумніви в надійному заземленні мікрохвильової печі.
• З метою запобігання заплутування мережного кабелю, мікрохвильова піч постачена коротким мережним кабелем.
• При необхідності використання подовжувача використовуйте тільки 3х провідний подовжувач із контактом заземлення на мережній вилці й розетці.
• Маркування січення проводів мережного кабелю мікрохвильової печі й маркування на кабелі подовжувача повинні збігатися.
• Мережний кабель подовжувача повинен бути прокладений таким чином, щоб виключити його звисання із країв стола, де за нього можуть потягнути діти, а також він повинен бути прокладений таким чином, щоб виключити ходіння по ньому.
Посуд для мікрохвильової печі ОБЕРЕЖНО!
Щільно закриті ємності, поміщені в мікрохвильову піч, можуть бути вибухонебезпечними. Закриті ємності повинні бути відкриті, а в пластикових пакетах необхідно зробити кілька отворів для виходу пари, перед приміщенням їх у мікрохвильову піч. Якщо у Вас виникають сумніви по використанню посуду в мікрохвильовій печі, то проведіть перевірку.
Перевірка посуду перед використанням у мікрохвильовій печі:
• Установіть випробуваний посуд у робочу камеру печі (наприклад, тарілку), установіть на нього скляну склянку з холодною водою.
• Включіть мікрохвильову піч на максимальну потужність і встановіть час роботи не більше 1 хвилини.
• Акуратно доторкніться до випробуваного посуду, якщо він нагрівся, а вода в склянці холодна, то використовувати такий посуд для готування продуктів у мікрохвильовій печі не можна.
• Уникайте перевищення часу випробування більше 1 хвилини.
УКРАЇНЬСКИЙ
44
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 44
Матеріали й посуд, придатні для використання в мікрохвильовій печі
УКРАЇНЬСКИЙ
45
Алюмінієва фольга
Посуд для жарки
Обідній посуд
Скляні ємності
Склопосуд
Процес готування в мікрохвильовій печі з використанням спеціальних мішків Паперові тарілки і чашки
Паперові рушники
Пергаментний папір
Пластик
Пластикова обгортка
Восковий папір
Фольгу можна використовувати тільки в режимі роботи гриля. Відстань між фольгою й стінками мікрохвильової печі повинна становити не менш 2,5 см.
Маленькі шматочки фольги можна використовувати для прикриття тонких
шматочків м'яса або птиці, щоб уникнути їхнього пережарювання.
У режимі мікрохвиль, якщо фольга розташована занадто близько до стінок печі, то може відбутися іскріння, прогоряння решітки, що екранує, на дверцятах і вихід печі з ладу. У цьому випадку Ви втрачаєте права проведення безкоштовного гарантійного обслуговування й ремонту.
Додержуйтеся вказівок виробника. Дно посуду для жарки повинно бути на 5 мм товстіше, ніж у скляного обертового піддона. Неправильне використання посуду для жарки може привести до появи тріщин у самому посуді й у скляному піддоні. Тільки той, котрий призначений для використання в мікрохвильовій печі. Додержуйтеся вказівок виробника посуду. Не використовуйте посуд із тріщинами або відколами. Тільки ємності, виготовлені з жароміцного скла й призначені для використання в мікрохвильовій печі. Переконайтеся у відсутності металевих ободків. Не використовуйте ємності із тріщинами або відколами. Тільки посуд, виготовлений із жароміцного скла й призначений для використання в мікрохвильовій печі. Переконайтеся у відсутності металевих ободків. Не використовуйте посуд із тріщинами або відколами. Додержуйтеся вказівок виробника. Не закривайте мішки, використовуючи металеві закручення або перетяжки. У мішках необхідно зробити один або кілька отворів для виходу пари.
Використовуйте тільки для короткочасного готування/розігрівання. Не залишайте мікрохвильову піч без догляду під час готування/розігрівання продуктів у такому посуді. Можна накрити продукти що, готуються, для втримання тепла в них і для запобігання розбризкування жиру. Використовуйте тільки при постійному контролі й тільки для короткочасного готування/підігріву. Використовуйте з метою запобігання розбризкування жиру або як обгортку. Використовуйте тільки при постійному контролі й тільки для короткочасного готування/підігріву. Тільки ті вироби із пластику, які мають відповідне маркування  "Придатне для мікрохвильової печі". Додержуйтеся вказівок виробника. Деякі пластикові ємності можуть розм'якшаться в результаті нагрівання продуктів, що втримуються в них. Герметично закриті пластикові пакети необхідно проколоти або прорізати, як зазначено на самих упаковках. Тільки ті вироби із пластику, які мають відповідне маркування. Можна накривати продукти, що готуються, з метою збереження в них вологи. Використовуйте для запобігання розбризкування жиру, а також для збереження вологи.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 45
Опис
А) Панель керування B) Обертова муфта C) Роликова підставка D) Скляний піддон E) Оглядове вікно G) Система аварійного блокування для відключення живлення при відкриванні дверцят під час роботи печі F) Решітка для гриля. Використовується тільки в режимі "Гриль".
Панель керування
1. Функції меню автоматичного готування продуктів/цифрові кнопки (VEGETABLE/ОВОЧІ/1, FISH/РИБА/2, MEAT/М'ЯСО/3, PASTA/МАКАРОННІ ВИРОБИ/4, POTATO/КАРТОПЛЯ/5, SOUP/СУП/6, ROAST CHICKEN/СМАЖЕНА КУРКА/7, BREAD/ХЛІБ/8, CAKE/ПИРІГ/9, PIZZA/ПІЦА/0).
2. Кнопка "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ)  включення мікрохвильового режиму й вибір потужності.
3. Кнопка "CONVECTION" (КОНВЕКЦІЯ)  готування в режимі конвекція/установка температури.
4. Кнопка "CLOCK/PRESET" (ГОДИННИК/ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА)  установка поточного часу/установка часу початку готування.
5. Кнопка "REHEAT" (ПІДІГРІВ)  вибір режиму розігріву продуктів.
6. Кнопка "STOP/CLEAR" (СТОП/СКИДАННЯ)  зупинка будьякого режиму готування/скидання не вірно уведених даних.
7. Кнопка "GRILL" (ГРИЛЬ)  включення режиму готування гриль.
8. Кнопка "COMBINATION" (КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ)  вибір комбінованих режимів готування.
9. Кнопка "MEMORY" (ПАМ'ЯТЬ)  занесення в пам'ять/вивід із пам'яті однієї або трьох установлених програм готування.
10. Кнопка "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ)  вибір режиму розморожування.
11. Кнопка "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30 СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ)  включення печі/режим швидкого готування/підтвердження уведеної функції.
Дисплей
1. Піктограма режиму мікрохвильового готування "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ).
2. Піктограма режиму "CONVECTION" (КОНВЕКЦІЯ).
3. Піктограма режиму "GRILL" (ГРИЛЬ).
4. Піктограма режиму "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ).
5. Піктограма включення режиму захисту від дітей.
6. Піктограма режиму автоматичного готування.
7. Піктограма температури.
8. Піктограма ваги продуктів.
9. Розділові точки.
10. Піктограма температурного режиму.
Зборка мікрохвильової печі
Видаліть пакувальний матеріал і аксесуари з робочої камери печі. Огляньте мікрохвильову піч на предмет наявності деформацій. Особливу увагу приділіть
УКРАЇНЬСКИЙ
46
Алюмінієві підноси
Картонна чашка з металевою ручкою
Посуд металевий або посуд із металевим обідом Металеві закручення
Паперові пакети Мило
Дерево
Можуть викликати іскріння. Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для використання в мікрохвильовій печі. Може викликати іскріння. Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для використання з мікрохвильовою піччю. Метал екранує енергію мікрохвиль. Металевий обід може викликати іскріння.
Можуть викликати іскріння, а також загоряння упаковки під час готування/розігріву продуктів. Можуть викликати загоряння в мікрохвильовій печі. Мило може розплавитися й викликати забруднення робочої камери мікрохвильової печі. Дерев'яний посуд може висохнути, розтріснутися й запалитися.
Матеріали й посуд, не придатні для використання в мікрохвильовій печі
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 46
справності дверцят печі. При виявленні несправностей, не встановлюйте й не включайте мікрохвильову піч.
Захисне покриття Корпус: При наявності захисної плівки, видаліть її з
поверхні корпуса.
Не видаляйте світлосіру слюдяну пластину всередині робочої камери, вона служить для захисту магнетрона.
Установка скляного піддона
1. Установіть опору обертового піддона (В) в отвір, розташований у днищі робочої камери.
2. Установіть роликове кільце (С) на днищі робочої камери.
3. Акуратно встановіть скляний піддон (D), сполучивши виступи на ньому з пазами опори. Ніколи не встановлюйте скляний піддон нижньою частиною нагору.
• Не перешкоджайте обертанню скляного піддона під час роботи печі.
• Під час готування продуктів, завжди використовуйте скляний піддон, роликове кільце й опору піддона.
• Продукти й посуд для готування продуктів завжди необхідно встановлювати тільки на скляний піддон.
" Скляний піддон може обертається по/проти
годинникової стрілки. Це нормально.
• При виникненні тріщин або сколів на скляному піддоні, негайно замініть його.
Установка
• Перед підключенням мікрохвильової печі переконайтеся, що робоча напруга й споживана потужність відповідають параметрам електричної мережі. Підключайте мікрохвильову піч до мережної розетки, що має надійне заземлення.
• Установіть піч на рівну, стійку поверхню. Виберіть таке місце, що було б не доступно для маленьких дітей.
• Установіть піч так, щоб від стіни до задньої й бічної стінок печі залишалася відстань не менше 78 см, а вільний простір над піччю становив не менше 30 см.
• Не знімайте опорні ніжки із днища мікрохвильової печі.
• Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі мікрохвильової печі.
• Необхідно розміщати мікрохвильову піч удалині від телевізійних і радіоприймачів, щоб уникнути появи перешкод при прийманні теле й радіо сигналів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється встановлювати мікрохвильову піч на поверхню з підігрівом (кухонну плиту) та інші джерела теплового випромінювання. У випадку виходу з ладу мікрохвильової печі з вини власника, він втрачає права безкоштовного гарантійного обслуговування й ремонту.
У ході роботи поверхня мікрохвильової печі може сильно нагріватися, уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячою поверхнею печі для запобігання одержання опіків.
Інструкція з експлуатації мікрохвильової печі
1. Установка годинника
При включенні мікрохвильової печі до мережі пролунає звуковий сигнал і на дисплеї відображатися "0:00". Ви можете встановити час у діапазоні 0:00  23:59; Приклад: Установити час 12:12.
• Натисніть кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ГОДИННИК/ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА), на дисплеї з'явиться формат годин 24Н, повторним натисканням можна вибрати формат 12Н.
• Натисніть цифрові кнопки "1", "2", "1", "2".
• Натисніть кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ГОДИННИК/ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА), щоб закінчити установку годинника. На дисплеї відобразиться заданий час 12:12 і розділові точки (9) будуть мигати.
Примітка:
 Якщо годинник не встановлений, той поточний
час не буде відображатися на дисплеї.
 При неправильному уведенні поточного часу
натисніть кнопку (6) "STOP/CLEAR"
УКРАЇНЬСКИЙ
47
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 47
(СТОП/СКИДАННЯ) для скидання показань і повторіть пункти 1, 2, 3.
2. Готування в мікрохвильовій печі
Виберіть рівень потужності мікрохвильової печі й установіть час роботи. Натисніть кілька разів кнопку (2) "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ) для вибору необхідного рівня потужності, при роботі печі.
Кількість натискань Зображення на дисплеї Потужність печі
1 Р100 100% 2 Р80 80% 3 Р50 50% 4 Р30 30% 5Р1010%
Приклад: Включити піч на 10 хвилин із рівнем потужності 80%, для цього виконайте наступні кроки по установці:
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (2) "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ), на дисплеї загориться "Р100" і піктограма (1).
• Повторно натисніть кнопку (4) "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ) на дисплеї загориться "Р80".
• Натисніть цифрові кнопки "1", "0", "0", "0", на дисплеї відобразиться час "10:00" хвилин.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати готування, на дисплеї почнеться відлік часу, що залишився, і піктограма (1) буде мигати.
Після закінчення процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
2. Готування в режимі Гриль
Приклад: Включити гриль на 100% потужності
протягом 35 хвилин, для цього виконайте наступні кроки по установці:
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (7) "GRILL" (ГРИЛЬ), на дисплеї відобразиться "G1" і піктограма (3).
• Натисніть цифрові кнопки "3", "5", "0", "0" на дисплеї відобразиться час "35:00" хвилин.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати готування, на дисплеї почнеться відлік часу, що залишився, і піктограма (3) буде мигати.
Примітка: У режимі готування "гриль" температура в робочій камері не встановлюється.
По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
3. Конвекційне готування (із попереднім прогрівом) Приклад: Установити режим конвекційного
готування при 180°С протягом 40 хвилин, для цього виконайте наступні кроки по установці:
• Натисніть кнопку (3) "CONVECTION" (КОНВЕКЦІЯ) кілька разів до вибору необхідної температури "180" градусів.
• На дисплеї відобразиться температура 180°С і піктограма (2), а так само піктограми температурного режиму (10) унизу дисплея.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), під час попереднього нагрівання на дисплеї відображається піктограма температури (10), піктограма, що мигає (2), коли виставлена температура буде досягнута, двічі пролунає звуковий сигнал як нагадування про те, що потрібно помістити продукт у піч, а показання температури будуть мигати.
• Відкрийте дверцята печі, помістіть у робочу камеру продукти, закрийте дверцята.
• Натисніть цифрові кнопки "4", "0", "0", "0" для установки часу готування, на дисплеї відобразиться час "40:00" хвилин.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати готування.
На дисплеї відобразиться час готування, що залишився, піктограма, що мигає (2) і піктограми температурного режиму (10) унизу дисплея. По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів. Примітка: під час роботи в робочій камері підтримується задана температура, піктограма температурного режиму, що мигає (10) унизу дисплея, повідомляє, що відбувається нагрівання й нагрівальний елемент включений.
4. Конвекційне готування
(Без попереднього прогріву) Приклад: Установити режим конвекційного
готування при 140°С протягом 40 хвилин, для цього виконайте наступні кроки по установці:
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (3) "CONVECTION " (КОНВЕКЦІЯ) один раз, на дисплеї відобразиться
УКРАЇНЬСКИЙ
48
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 48
температура "140°С", піктограма (2) і піктограма температурного режиму (10) унизу дисплея.
• Натисніть цифрові кнопки "4", "0", "0", "0" для установки часу готування, на дисплеї відобразиться час "40:00" хвилин.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати готування.
На дисплеї відобразиться час готування, що залишився, піктограма, що мигає (2) і піктограми температурного режиму (10) унизу дисплея. По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів. Примітка: У режимі "CONVECTION" (КОНВЕКЦІЯ) задіяні нагрівальні елементи гриля й режиму "CON VECTION" (КОНВЕКЦІЯ), у момент включення працюють обидва нагрівальних елемента, надалі для підтримки температури, нагрівальні елементи включаються поперемінно.
Установка температури режиму "CONVECTION"
Кількість натискань Піктограма температури Піктограма (2)
на дисплеї
1 140°С 2 150°С 3 160°С 4 170°С 5 180°С 6 190°С 7 200°С 8 210°С 9 220°С 10 230°С
5. Режим комбінованого готування
"COMBINATION" (КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ)
Приклад: Установити режим комбінованого
готування продуктів (С1) (див. таблицю) протягом 40 хвилин, для цього виконайте наступні кроки по установці:
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (8) "COMBINATION" (КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ) один раз, на екрані загориться " С1" і піктограми (1 і 2).
• Натисніть цифрові кнопки "4", "0", "0", "0" для установки часу готування, на дисплеї відобразиться час "40:00" хвилин.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM"
(СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати
готування. На дисплеї відобразиться час готування, що залишився, і миготливі піктограми (1 і 2). По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
Варіанти комбінованого готування "COMBINATION"
Кількість Зображення Потужність Гриль Конвекція натискань на дисплеї мікрохвильової
печі
1 С1 50% 50% 2 С2 50% 50%  3 С3 4 С4
1. Установка часу початку готування "CLOCK/PRE
SET" Приклад: Почати готування в 12:12, для цього
виконайте наступні кроки по установці:
• Відкрийте дверцята печі й помістіть продукти в
робочу камеру, закрийте дверцята.
• Перевірте правильність установки поточного
часу, потім виберіть програму готування по
вашому розсуду.
• Натисніть кнопку (4) "CLOCK/PRESET"
(ГОДИННИК/ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА) на
дисплеї відобразяться миготливі цифри "0:00".
• Цифровими кнопками "1", "2", "1", "2" уведіть час
включення печі.
• Натисніть кнопку (4) "CLOCK/PRESET"
(ГОДИННИК/ ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА) для
підтвердження вводу. Процес готування почнеться, коли поточний час збіжиться із заданим. На дисплеї буде відображатися час готування, що залишився, і відповідна піктограма режиму роботи. Заданий час початку готування можна перевірити, натиснувши кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ГОДИННИК/ ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА). По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
7. Розігрів продуктів
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в
робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (5) "REHEAT" (ПІДІГРІВ), на
дисплеї з'явитися позначення "h1". (Натисніть
кнопку (5) "REHEAT" (ПІДІГРІВ) кілька разів для
вибору програми розігріву продуктів, по вашому
УКРАЇНЬСКИЙ
49
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 49
розсуду). На дисплеї відобразяться піктограми (1 і 6).
• Натисніть кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для підтвердження обраного режиму, позначення обраного режиму буде горіти постійно.
• Натисніть кнопку "REHEAT" (ПІДІГРІВ), на дисплеї загориться "150 g", повторним натисканням кнопки "REHEAT" (ПІДІГРІВ), установіть вагу продуктів.
• Натисніть кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ), щоб почати готування.
Автоматично буде заданий час розігріву, на дисплеї відображається час готування, що залишився, піктограми (1 і 6) горять постійно. По закінченні процесу підігріву продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
Таблиця режимів розігріву продуктів
Меню Вага (г) Дисплей h1(
авто підігрівання
) 150 15 0
250 250 350 350 450 450 600 600
h2 (Мілка тарілка) 250 250
350 350 450 450
h3 (Кава) 1
(приблизно 240г) 1
2
(приблизно 480г) 2
3 (приблизно 720г) 3
h4 (Рулет) 1 (приблизно 70г) 1
2
(приблизно 140г) 2
3 (приблизно 210г ) 3
1. Розморожування продуктів за часом "d1"
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (10) "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ) один раз, на дисплеї з'явиться позначення режиму "d1"  розморожування за часом і піктограми (1, 4).
• Цифровими кнопками введіть необхідний час розморожування.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку процесу розморожування продуктів.
На дисплеї буде відображатися час розморожування, що залишився, і піктограми (1, 4) будуть мигати. По закінченні процесу розморожування піч
відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
9. Розморожування продуктів по вазі "d2"
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (10) "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ) два рази, на дисплеї з'явиться позначення "d2"  розморожування продуктів по вазі й піктограми (1, 4).
• Цифровими кнопками введіть вагу продуктів. Вага продуктів, що вводиться, повинна бути в діапазоні від 1002000 г. При неправильному уведенні ваги продуктів піч не включиться.
• Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку процесу розморожування продуктів по вазі.
На дисплеї буде відображатися час розморожування, що залишився, і піктограми (1, 4) будуть мигати. По закінченні процесу розморожування піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
10. Розморожування м'яса "d3"
• Відкрийте дверцята печі й помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (10) "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ) три рази, на дисплеї з'явиться позначення "d3" розморожування м'яса.
• Цифровими кнопками введіть вагу продуктів. Вага продуктів, що вводиться, повинна бути в діапазоні 1002000 г. При неправильному уведенні ваги піч не включиться.
• Натисніть клавішу "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку процесу розморожування.
На дисплеї буде відображатися час розморожування, що залишився, і піктограми (1, 4) будуть мигати. По закінченні процесу розморожування піч відключитися, і пролунають п'ять звукових сигналів.
11. Розморожування морепродуктів "d4"
• Відкрийте дверцята печі й помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (10) "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ) чотири рази, на дисплеї з'явиться позначення "d4"  розморожування морепродуктів.
• Цифровими кнопками введіть вагу продуктів. Вага продуктів, що вводиться, повинна бути в діапазоні 1002000 г. При неправильному уведенні ваги піч не включиться.
УКРАЇНЬСКИЙ
50
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 50
• Натисніть клавішу "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку процесу розморожування.
На дисплеї буде відображатися час розморожування, що залишився, і піктограми (1, 4) будуть мигати. По закінченні процесу розморожування піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів.
12. Меню автоматичного готування
Цифрові кнопки 09 відповідають десяти різним продуктам: 1  Овочі 2  Риба 3  М'ясо 4  Паста 5  Картопля 6  Суп 7  Смажене курча 8  Хліб 9  Пиріг 0  Піца
Приклад: Приготувати овочі вагою 350 г:
• Відкрийте дверцята печі, помістіть продукти в робочу камеру, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку (1) "VEGETABLE" (ОВОЧІ), загоряться піктограми (1, 6) і відобразиться позначення ваги "150 g" і піктограми (1, 6), повторним натисканням кнопки (1) "VEGETABLE" (ОВОЧІ) виберіть потрібну вагу продуктів.
• Натисніть кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку автоматичного готування продуктів.
Автоматично буде заданий час готування, на дисплеї буде відображатися час готування, що залишився, і піктограми (1 і 6) будуть мигати. По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів
УКРАЇНЬСКИЙ
51
Таблиця меню автоматичного готування продуктів
Меню Вага (г) Кількість натискань Зображення на дисплеї
Овочі (1)
(VEGETABLE) 150 Один раз 150
350 Двічі 350 500 Тричі 500
Риба (2)
(FISH) 150 Один раз 150
250 Двічі 250 350 Тричі 350 450 Чотири рази 450 650 П'ять разів 650
М'ясо (3)
(MEAT) 150 Один раз 150
300 Двічі 300 450 Тричі 450 600 Чотири рази 600
Паста (4)
(PASTA) 50 Один раз 50
100 Двічі 100 150 Тричі 150
Картопля (5)
(POTATO) 1 (приблизно 200г) Один раз 200
2 (приблизно 400г) Двічі 400 3 (приблизно 600г) Тричі 600
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 51
13. Пам'ять
Ви можете занести в пам'ять три часто використовувані програми готування продуктів.
• Натисніть кнопку (9) "MEMORY" (ПАМ'ЯТЬ) для вибору номера програми "1", "2" або "3".
• Установіть необхідну програму готування.
• Натисніть кнопку (9) "MEMORY" (ПАМ'ЯТЬ) для підтвердження.
• Для виводу з пам'яті потрібної програми натисніть кнопку (9) "MEMORY" (ПАМ'ЯТЬ) і виберіть програму "1", "2" або "3".
• Натисніть кнопку "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку готування продуктів.
На дисплеї буде відображатися час готування, що залишився, і піктограми встановленої програми. Після закінчення процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів. Примітка: Режим "DEFROST" (РОЗМОРОЖУВАННЯ) не являється програмою готування продуктів, тому його не можна занести в пам'ять.
14. Режим швидкого готування
Натисніть кнопку (11) "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/+30СЕК/ПІДТВЕРДЖЕННЯ) для початку готування при повній потужності протягом 30 секунд, кожне повторне натискання кнопки додає 30 секунд,
максимальний час, що ви можете встановити, становить 99 хвилин і 99 секунд. Примітка: у режимі готування продуктів можливе додавання часу готування кнопкою "START/+30SEC./CONFIRM" (СТАРТ/ +30СЕК/ ПІДТВЕРДЖЕННЯ). При готуванні продуктів у багаторівневому режимі й режимі автоматичного готування  додавання часу не можливо. По закінченні процесу готування продуктів піч відключиться, і пролунають п'ять звукових сигналів
15. Перегляд установлених режимів
• У режимі одноетапного готування, натисніть кнопку (2) "MICROWAVE" (МІКРОХВИЛІ), на дисплеї протягом 23 секунд буде відображатися встановлене значення потужності.
• У режимі одноетапного готування, натисніть кнопку (4) "CLOCK/PRESET" (ГОДИННИК/ПОПЕРЕДНЯ УСТАНОВКА) для перегляду часу початку готування. На дисплеї протягом 23 секунд буде відображатися встановлений час початку готування.
16. Функція блокування від дітей
Блокування: натисніть і втримуйте кнопку (6) "STOP/CLEAR" (СТОП/СКИДАННЯ) протягом 3
УКРАЇНЬСКИЙ
52
Меню Вага (г) Кількість натискань Зображення на дисплеї
Суп (6) (SOUP) 200 мл Один раз 200
400 мл Двічі 400
600 мл Тричі 600 Смажене курча (7) (ROAST CHICKEN)
500 Один раз 250
750 Двічі 450 1000 Тричі 650 1200 Чотири рази 850
Хліб (8)
(BREAD) 50 г Один раз 50
100 г Двічі 100
150г Тричі 150
Пиріг (9) (CAKE) 475г Один раз 475
Піца (0)
(PIZZA) 200г Один раз 200
300г Двічі 300 400г Тричі 400
Примітка: у програмах автоматичного готування продуктів 7, 8, 9, 0, використовуються комбіновані режими готування.
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 52
секунд, пролунає звуковий сигнал і з'явиться піктограма (5). Відміна блокування: У режимі блокування натисніть і втримуйте кнопку "STOP/CLEAR" (СТОП/СКИДАННЯ) протягом 3 секунд, пролунає звуковий сигнал і піктограма (5) згасне.
17. Функція автоматичного зменшення потужності
У режимі готування, коли піч працює за часом більше 30 хвилин із максимальним рівнем потужності, автоматично відбудеться перехід на рівень потужності, рівний 80% від максимальної. Автоматичне зменшення потужності необхідно для захисту магнетрона від перегріву.
18. Показання на дисплеї
• У режимі чекання, на дисплеї відображається поточний час і розділовий знак (9) мигає.
• У режимі вводу настроювань, на екрані будуть відображатися відповідні значення й піктограми.
• Під час роботи на дисплеї буде відображатися час готування, що залишився.
• Під час роботи печі піктограми режимів мигають, а під час зупинки піктограми горять постійно.
19. Чищення й догляд
• Перед чищенням виключіть піч і від'єднайте мережний кабель від розетки.
• Не допускайте влучення вологи на панель керування. Очищайте її м'якою, злегка вологою серветкою.
• Утримуйте робочу камеру печі в чистоті. Якщо на стінках печі залишилися шматочки продуктів або патьоки рідини, видаліть їх вологою серветкою.
• При сильно забрудненій робочій камері можна використовувати м'який мийний засіб.
• Не користуйтеся абразивними мийними засобами, дротовими щітками для чищення печі зовні й усередині. Стежте за тим, щоб вода або мийний засіб не потрапили в отвори, призначені для відводу повітря й пари, які знаходяться на кришці печі.
• Забороняється використовувати мийні засоби на основі аміаку.
• Зовнішні поверхні потрібно чистити вологою серветкою.
• Дверцята печі завжди повинна бути чистими. Не допускайте скупчення крихт їжі між дверцятами й лицьовою панеллю печі, це перешкоджає нормальному закриттю дверцят.
• Регулярно очищайте від пилу й бруду вентиляційні отвори на корпусі печі, через які надходить повітря для охолодження печі.
• Регулярно знімайте й чистіть скляний піддон і його опору; протирайте дно робочої камери печі.
• Скляний піддон і привід його обертання мийте у воді з нейтральним мильним розчином. Для миття цих деталей можна скористуватися посудомийною машиною.
• Не опускайте нагрітий скляний піддон у холодну воду: через різкий перепад температур скляний піддон може лопнути.
УКРАЇНЬСКИЙ
53
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 53
Нормальна робота
Мікрохвильова піч створює Під час роботи мікрохвильової печі можуть виникати перешкоди при перешкоди прийому теле прийманні теле й радіосигналів. Аналогічні перешкоди створюються при й радіосигналів. роботі невеликих електроприладів, таких як міксер, пилосос і електричний
фен. Це нормальне явище.
Низька яскравість Якщо встановлено низький рівень потужності мікрохвильового підсвічування. випромінювання, то рівень яскравості підсвічування робочої камери може
бути низьким. Це нормальне явище.
Скупчення пари на дверцятах, У процесі готування, пара може виходити із продуктів, що готуються. вихід гарячого повітря з Більша кількість пари виходить через вентиляційні отвори, але деяка вентиляційних отворів. частина пари може осідати на внутрішній стороні дверцят.
Це нормальне явище.
Мікрохвильова піч включена Включення мікрохвильової печі на короткий час без завантажених без завантажених продуктів. продуктів не викличе її поломки. Завжди перевіряйте наявність продуктів
у печі перед її включенням.
УКРАЇНЬСКИЙ
54
Несправність
Піч не включається
Відсутнє нагрівання
Під час роботи печі скляний піднос, що обертається, видає сторонні шуми
Можлива причина
Вилка мережного кабелю не досить щільно вставлена в розетку. Проблема з мережною розеткою
Нещільно закриті дверцята
Забруднено роликове кільце або нижню частину робочої камери
Спосіб усунення
Вийміть вилку з розетки. По закінченні 10 секунд вставте вилку назад у розетку. Для перевірки спробуйте включити в ту ж розетку інший електроприлад Щільно закрийте дверцята
Зніміть скляний піднос і роликове кільце. Промийте роликове кільце і днище робочої камери.
Усунення несправностей
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 54
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220230 В ~50 Гц Споживана потужність у режимі НВЧ: 1450 Вт Номінальна вихідна потужність режиму НВЧ: 900 Вт Робоча частота: 2450 МГц Споживана потужність у режимі гриль: 2500 Вт Споживана потужність у режимі конвекція: 3000 Вт Зовнішні розміри: 520 мм (В) x 495 мм (Ш) x 355 мм (Г) Об'єм печі: 28 л Скляний піддон: діаметр 315 мм Вага: близько 20 кг
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 23/73 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
55
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 55
1656.qxd 27.06.05 14:58 Page 56
Loading...