Do not operate the unit when the door is open, it can cause negative microwave radiation• .
Do not change electrical networks of protective interlocks of the oven door• .
Do not place any object between the body and the door of the unit, remove dirt and detergents •
from the inner side of the door.
Do not use the oven when it is damaged, the door should close properly, and the unit should not •
have any damages of:
- The door (bent),
- Hinges and latches (broken or loose).
Adjustments and repair of the microwave oven should be performed only by the authorized service •
personnel.
Precautions
While using electrical appliances safety precautions should always be followed.
ATTENTION!
not to do harm to people’s health
In order to avoid burns, electric shocks, fire, impact of the microwave radiation leakage and
:
Before using the unit, please read all the instructions carefully.•
Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the •
voltage specified on the unit.
Use the unit only for the intended purposes, specified in this manual.•
The unit is intended for cooking and heating of dishes.•
Do not switch on the unit without products inside.•
In order to avoid fire in the working chamber of the unit: •
- When heating food in a plastic or paper packaging, watch the heating process to avoid burning of the
packaging.
- Before putting paper or plastic bags in the unit, remove wire curling from them.
- If there is burning inside the unit, disconnect and unplug the unit immediately, without opening the door
in order not to let fire spread.
- Do not use the working chamber for storage of products; do not leave paper or products inside it
.
Cookware should be preliminary tested for usage in microwave ovens.•
Be careful while taking cookware out of the unit as strong boiling of drinks, heated in the unit, can •
be already after their heating.
Do not fry products in the oven.•
Never cook or heat shell eggs in the microwave oven, as they can explode even after their •
heating.
Before cooking, pierce pithy products such as potatoes, vegetable marrows and apples.•
Before feeding children in order to avoid burns, shake feeding bottles and check the temperature •
of the content.
Cookware can heat up strongly from the cooked products, thus it is necessary to use potholders.•
Do not leave the operating unit unattended.•
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the unit.•
This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given by a •
person who is responsible for their safety all the necessary instructions on safety measures and
information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Do not obstruct ventilation openings in the body of the unit.•
Do not immerse the power cord or the •
Make sure that the power cord and the plug do not touch heated surfaces.•
Make sure that the power cord does not hang over the edges of the table.•
When unplugging the unit, hold the plug, do not pull the cord.•
Do not connect and disconnect the power cord with wet hands, it can lead to electric shock.•
Do not use the unit if the power cord or the plug is damaged, if the unit malfunctions or fell or is •
damaged in any other way.
For repair of the unit or changing of the power cord apply to the authorized service center.•
The unit is intended for household usage only.•
COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS
When cooking bacon, do not put it directly on a glass tray, local overheating of the glass tray can •
lead to the appearance of cracks in it.
Use only cookware intended for cooking in microwave ovens; put it on the glass tray.•
For even cooking of products, put thicker slices near the edges of the cookware.•
Follow cooking time. Set the minimum cooking time, and if necessary increase it. Do not exceed •
cooking time it can lead to burning of the products.
Cover products with a glass lid. The lid will prevent juice or fat from splashing and will help other •
products be cooked evenly.
To increase cooking process turn over easy-cooking products such as chicken and hamburgers •
once. If slices of meat are large turn them at least twice during cooking.
Stir the products while cooking, moving them downwards and from the center to the edges. •
plug into water or other liquids.
CHOOSING COOKWARE
The best material for cookware should be “transparent” for microwaves, it lets their energy go •
through cookware and heat food.
Microwaves could not go through metal; that is why never use metal cookware or plates with metal •
finishing.
Do not use cookware made of reused paper as it can contain metal and thus it can lead to burning •
of the packaging.
Round or oval plates better suit for • usage in microwave ovens.
Testing cookware before using it in a microwave oven
P• ut the tested cookware (for instance, a plate) in the unit; place a glass with water on it.
Switch on the unit at a maximal power and set cooking time not more than 30 seconds. •
Carefully touch the tested cookware, if it is hot, but the water in the glass is cold, do not use this •
cookware for cooking in the microwave oven.
Do not exceed testing time. Maximal time is 30 seconds.•
Heat-resistant ceramicsYes
Plastic cookware for microwave ovenYes
Food paperYes
Metal trayNo
Metal grateNo
Aluminum foil or containers from foilNo
TIPS ON GROUNDING OF THE MICROWAVE OVEN
The unit should be securely grounded. In case of any short circuit grounding reduces risk of getting
electric shock, because current will pass via a ground wire. A power cord with a grounding wire and the
plug with a grounding contact are used in the unit. The plug should be connected to the outlet that should
always have a grounding contact.
For additional protection you can install a residual current device with nominal current of operation, not
exceeding 30 mA into the mains of the microwaves oven, when installing, contact a specialist.
WARNING: usage of the plug with a grounding contact connected with the outlet without grounding can
lead to the risk of electric shock. Consult a qualified electrician, if you do not understand the instructions
on grounding or if you are not sure that the unit is securely grounded.
To prevent tangling of the power cable the unit is equipped with a short power cable.
If you need an extension cord use only a 3-wired extension cord with a grounding contact on the plug and
the socket.
- Marking of the cord wire section of the microwave oven and on the cable of the extension cord should
match.
- There should be a grounding wire in the extension cord.
- The power cable of the extension cord should not hang over the edges of the table, where children can
pull it and it should not be in a passing way.
SETTING
Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the •
voltage specified on the unit.
Make sure that all packing materials are removed from the oven chamber.•
Do not remove a light-gray mica base inside the chamber in the place of microwaves output (6), •
as it serves to protect the magnetron.
ATTENTION! Make sure that the unit does not have damages such as: bent or broken door, broken
or loose hinges and latches, dimples inside the oven or on the door. With the existence of any of the
damages, usage of the unit is prohibited.
Set the unit on the flat stable surface that will bear its weight and max. weight of the products, •
which will be cooked in it. Place the unit out of the reach of children.
Do not place the unit in places with high moisture and temperature, and near inflammable •
objects.
Proper ventilation is needed for normal operation of the unit. • Set the oven leaving at least 7-8 cm
of space behind and on the sides of the oven and 30 cm of space above the oven.
Do not block ventilation openings on the microwave oven case. Do not remove supporting legs •
from the bottom of the oven.
Do not use the unit without the glass tray and the roller ring.•
Make sure that the power cable does not have any damages and does not pass below the unit or •
through any hot or sharp objects.
MICROWAVE OVEN ASSEMBLY
Remove the package and the accessories from the operating chamber. Check the oven whether there is
deformation or not. Pay special attention to the door state. If there is some problem do not set and do not
switch on the oven.
Protective covering
Case: If there is protective covering, remove it from the surface.
Do not remove light grey mica plate inside the operating chamber at the place of microwaves
output (6); it serves to protect the magnetron.
Setting the glass tray
Set the rotating socket (4) in the opening situated on the bottom of the operating chamber. •
Set the roller ring (5) on the bottom of the chamber. •
Carefully set glass tray (3) on the roller ring (5), by matching ledges and grooves of the support (4).
•
Never set the glass tray with its bottom upside down. •
Do not prevent rotation of the glass tray while operating the oven. •
During cooking always use glass tray and tray support. •
Cookware should be always set only on the glass tray. •
The glass tray can rotate clockwise/anti clockwise. It is normal. •
If cracks or chops appear, stop using the unit immediately or replace the glass tray. •
OPERATION
Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the •
voltage specified on the unit.
1. Setting time
When the unit is connected to the mains, you will hear a sound signal and “0:00” will appear on the display.
You can set time in the range 0:00 - 23:59.
Press the (13) 1. “Clock/Presets” button, flashing “0:” will appear on the display.
Turning the knob (16), set “hours”.2.
Press the (13) 3. “Clock/Presets” button, flashing “:00” will appear on the display.
Turning the knob (16), set “minutes”.4.
Press the (13) 5. “Clock/Presets” button, to finish time setting. The preset time will appear on the display
and symbol (:) will be flashing.
Note
- If clock is not set, the current time will not be displayed.
- If you incorrectly input the current time, press the (14) “Stop/Cancel «button to reset the values and
repeat points 1-5.
2. Cooking in a microwave oven
Select the power level of the microwave oven and set the time.
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (11) 2. “Microwaves/Grill/Combi” button, you will hear a sound signal, “Р-100” will be flashing
on the display.
To select the required power level press the (11) “Microwaves/Grill/Combi” button or turn the knob (16).
Power modes will be displayed.
Number of pressingsDisplay indicationsPower of the oven
1Р100100%
2Р8080%
3Р5050%
4Р3030%
5Р1010%
Press the (15) 3. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected power level; you will hear a
sound signal.
Set the cooking time turning the knob (16). Time will appear on the display.4.
You can set cooking time in the range 0:05-95:00 with the step, stated in the table.
Press the (15) 5. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining time will
start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound
signals.
3. Cooking in the “Grill” mode
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (11) 2.
on the display. Select the grill mode “G” pressing the (11) “
the knob (16).
Press the (15) 3. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set the cooking time turning the knob (16). Time will appear on the display.4.
Press the (15) 5. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining time will
start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound
signals.
“Microwaves/Grill/Combi” button, you will hear a sound signal, “Р-100” will be flashing
Microwaves/Grill/Combi” button or rotating
Note: To get the best effect of grill, you should turnover the products during cooking.
After half of the preset time is over you will hear 2 sound signals, which remind you that it is necessary
to turn over the products.
Open the door, turn over the products, close the door and press the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button to continue cooking. But you can not to turn over the products.
4. Combination cooking mode
1. Open the door, put products into the operating chamber and close the door.
2. Press the (11)
on the display.
3. Consequently pressing the (11) button, or turning the knob (16), select one of the two combination
cooking modes. The selected mode: “С-1”or “С-2” will be displayed.
4. Press the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
5. Set the cooking time turning the knob (16). Time will appear on the display.
“Microwaves/Grill/Combi” button, you will hear a sound signal, “Р-100” will be flashing
6. Press the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining time will
start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound
signals.
Combination cooking variants
ModeOven powerGrill power
C-155%45%
C-236%64%
5. Quick cooking mode
1. Press the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking at full power during 30 sec, each next
pressing will add 30 seconds; maximal time, which you can set, is 95 minutes.
2. Rotating the knob (16) anticlockwise (to the left) for quick setting of the cooking time and the press the
(15) “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking at full power.
Note:
- In the microwaves mode, the grill mode, the defrost by weight/time mode and the combination mode
you can add cooking time pressing the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button.
- At multi-stage cooking, in the auto cooking mode and at defrost, you cannot add time.
After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
6. Products defrosting by weight
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (12) 2.
weight.
Set the products weight turning the knob (16). You can enter products weight in the range from100 to 3.
2000 g.
Press the (15) 4. “Start/+30 sec/Confirm” button to start defrost products by weight.
Remaining defrost time, which is set automatically depending on the selected weight, will be displayed. 5.
After the defrost process is over the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
“Defrost by weight/time” button once, “dЕF-1” will appear on the display – defrost by
7. Products defrosting by time
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.6.
Press the (12) “Defrost by weight/time” button twice “dЕF-2” will appear on the display – defrost by 7.
time.
Set the products defrost time turning the knob (16). You can enter time from 00:05 to 95:00 minutes. 8.
Press the (15) “Start/+30 sec/Confirm” button to start defrost products by time.9.
Remaining defrost time, which is set automatically depending on the selected weight, will be displayed. 10.
After the defrost process is over the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
8. Multi-stage cooking
This unit allows cooking of products in two stages. After finish of the first stage you will hear a sound signal
and then the second stage will start.
Note: defrost mode can be set only in the first cooking stage. Auto cooking modes cannot be set as one of
the cooking stages.
For instance you need to defrost products for 5 minutes and then cook them in the microwave mode at
power 80% during 7 minutes. To do it, perform the following actions:
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (12) 2.
by time.
“Defrost by weight/time” button twice “dЕF-2” will appear on the display –quick defrost
Rotating the knob (16), set the defrost time 5:00 minutes.3.
Press the (11) 4.
80 % press the (11)
“Microwaves/Grill/Combi” button, “Р-100” will appear on the display. To select power
“Microwaves/Grill/Combi” button or rotate the knob (16).
“P-80” will appear on the display.5.
Press the (15) 6. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set cooking time 7 minutes rotating the knob (16). “07:00” will appear on the display.7.
Press the (15) 8. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining time will
start on the display. After the first cooking stage is over (defrost), you will hear one sound signal. After
the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
9. Setting starting cooking time
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Check whether the time is set properly, and then select the cooking program as you wish.2.
Note: you can set maximum two cooking stages.
If you lay over cooking time, defrost mode can be set as a cooking program.
For instance, if you need to cook products in the microwave oven at 80% during 7 minutes. do the
following:
Press the (11) 3.
80 % press the (11)
“Microwaves/Grill/Combi” button, “Р-100” will appear on the display. To select power
“Microwaves/Grill/Combi” button or rotate the knob (16). “P-80” will appear on
the display.
Press the (15) 4. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set cooking time 7 minutes rotating the knob (15). “07:00” will appear on the display.5.
Press the (13) 6. “Clock/Presets” button, hours flashing digits will appear on the display.
Set “hours” rotating the knob (16).7.
Press the (13) 8. “Clock/Presets” button, minutes flashing digits will appear on the display.
Set “minutes” rotating the knob (16).9.
Press the (15) 10. “Start/+30 sec/Confirm” button to finish setting time.
When the current time matches the time, which was set, two sound signals will be heard and the unit will 11.
switch on in the cooking mode. The remaining cooking time will be displayed. After the cooking process
is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
The preset starting cooking time can be checked by pressing the (13) “Clock/Presets” button.
10. Auto cooking menu
You can select one of the following auto modes, by setting the corresponding mode, turning the knob (16)
clockwise:
MenuProduct weightDisplay indicationsPower of the oven
50 g (and 450 ml of
cold water)
100 g (and 800 ml
of cold water)
200g200
400g400
600g600
200 g200
400 g400
200 g200
400 g400
50
80%
100
100%
100%
80%
For example: to cook vegetable with weight 350 g:
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Rotating the knob (16) clockwise select the vegetables cooking mode, “А-2” will be displayed. Press the 2.
(15) “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm your choice.
Rotate the knob (16) select the desired products weight (300 g), which will appear on the display.3.
Press the (15) 4. “Start/+30 sec/Confirm” button to start auto cooking of products. Cooking time will be
set automatically; the remaining cooking time will be displayed. After the cooking process is over, the
unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
11. Lock-out Function
- Lockout: press and hold the (14) “Stop/Cancel” button for 3 seconds, you will hear a sound signal and
will appear on the display.
- Cancel lockout: in the lockout mode press and hold the (14) button for 3 seconds, you will hear a sound
signal and
will disappear from the display.
12. Viewing the preset modes
In the microwaves mode, the combination mode or the “Grill” mode press the (11) • “Microwaves/Grill/
Combi” button
In the one-stage mode, press the (13) • «
the preset power value will be displayed for 2-3 seconds.
“Microwaves/Grill/Combi” button, the current time will be
displayed for 2-3 seconds.
CLEANING AND CARE
Before cleaning switch off the unit and unplug it.•
Protect the control panel from water. Wipe the panel with a soft, slightly damp cloth.•
Keep the chamber clean. If there are remaining of the products on the walls of the unit remove them •
using a damp cloth.
If the working chamber is dirty use a soft detergent.•
Do not use abrasives, wire brushes to clean the unit inside and outside.•
Provide that no detergent gets into the air and steam openings on the door of the unit.•
Do not use detergent based on ammonia.•
Use a damp cloth to clean external surfaces.•
Keep the door clean. Provide that no crumbs accumulate between the door and the panel as it •
prevents the door from closing.
Clean ventilation openings on the body of the oven from dust and dirt.•
Regularly clean the glass tray and its support; wipe the bottom of the working chamber.•
Wash the glass tray and the roller ring with a neutral soapy solution. •
Do not immerse the heated glass tray into cold water: due to sudden temperature drop the glass tray •
can splinter.
To remove unpleasant odors in the chamber put a bowl with water and lemon juice in the oven and boil •
it for several minutes. Wipe the walls of the working chamber with a soft cloth thoroughly.
The unit makes interferences in the
reception of TV and radio signals
During operation of the unit interferences in the reception of TV
and radio signals can appear. The same interferences appear
during operation of small electrical appliances such as a mixer,
a vacuum cleaner and a hair dryer. It is normal.
Steam accumulation on the door, hot air
output from the ventilation openings.
Microwave oven is switched on without the
products inside.
During cooking, steam can evaporate from the products. Great
amount of steam evaporates via the ventilation openings but
some part can accumulate on the door. It is normal.
Switching on of the unit for several minutes without products
does not cause damages. Always make sure that there are
products in the unit before switching it on
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
The unit does not switch onThe power cable plug is not properly inserted
No heatingThe door is not firmly closed Firmly close the door
During operation the rotating
glass tray produces sounds
in the socket.
Problem with the socket
The roller ring or the lower part of the working
chamber is dirty
Pull the plug out of the
socket. After10 seconds
insert the plug into the
socket again.
Try to connect another
appliance to the same
socket
Remove the glass tray
and the roller ring. Wash
the roller ring and the
bottom of the working
chamber.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Operation conditions:
Air temperature+10°С ! +35°С
Relative air humidity35!80%
Atmosphere pressure86!106 kPa (650 – 800 mm of mercury)
Main parameters
Power supply:230 ± 10 % V ~ 50 Hz
Nominal microwave power700 W
Nominal power consumption in the microwave mode1270 W
Nominal power consumption in the grill mode1000 W
Operation frequency2450 ± 49 MHz
Efficiency ratio56%
Chamber capacity20 l
Glass tray diameter255 mm
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Service life of the unit is not less than 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Решетка для гриля (используется только в режиме «Гриль»)
9.
Панель управления:
10.
Дисплей
Кнопка «СВЧ/Гриль/Комби»
11.
Кнопка «Разморозка по весу/времени»
12.
Кнопка «Часы/Предустановки»
13.
Кнопка «Стоп/Отмена»
14.
Кнопка «Старт/+30 сек/Подтвердить»
15.
Ручка установки «Время/Вес/Авто-меню»
16.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, поскольку это опасно, так как есть вероятность воздействия вредного микроволнового излучения.
•
Не вносите изменения в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.
Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и ее дверцей, тщательно удаляйте
•
загрязнения или остатки моющего средства с внутренней поверхности дверцы.
•
Не используйте поврежденную печь, в особенности важно, чтобы дверца должным образом закрывалась, в частности, не должно быть следующих дефектов:
- если дверца погнута,
- если шарниры и защелки сломаны или ослаблены.
•
Регулировку или ремонт печи должны производить только специалисты авторизованного
(уполномоченного) сервисного центра.
Меры предосторожности
При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать меры безопасности.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия
утечки микроволнового излучения и не причинить вреда здоровью:
•
Перед использованием устройства внимательно прочитайте все инструкции.
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряже-
•
нию, указанному на корпусе устройства.
•
Используйте микроволновую печь только по ее прямому назначению, как изложено в данной
инструкции.
•
Микроволновая печь предназначена для приготовления и разогрева готовых блюд.
Не включайте печь без продуктов.
•
Чтобы избежать риска возгорания в рабочей камере печи:
•
- При разогреве пищи в пластиковой или бумажной упаковке следите за процессом разогрева,
чтобы избежать возможности возгорания упаковки.
- Перед помещением в печь бумажных или пластиковых пакетов удаляйте с них проволочные
элементы.
- Если произошло возгорание внутри печи, немедленно выключите ее и отсоедините печь от
сети, не открывайте дверцу, чтобы не дать огню распространиться.
- Не используйте рабочую камеру печи для хранения, не оставляйте в ней бумагу или продукты.
•
Посуда должна быть предварительно проверена на пригодность ее использования в микроволновой печи.
•
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду из печи, так как бурное закипание напитков, разогреваемых в микроволновых печах, может происходить уже после завершения их разогрева.
•
Запрещается жарить продукты в печи.
Нельзя готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе, они могут взорваться
•
даже после завершения их разогрева.
•
Прокалывайте перед приготовлением продукты с толстой кожурой (например, картофель, кабачки или яблоки).
•
Прежде чем кормить ребенка из бутылочки, разогретой в микроволновой печи, чтобы избежать
ожогов, взболтайте содержимое и проверьте его температуру.
•
Посуда может сильно нагреваться, получая тепло от готовящихся продуктов, поэтому необходимо пользоваться рукавицами или прихватками.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Будьте особенно внимательны, если рядом с работающим устройством находятся дети или
•
лица с ограниченными возможностями.
•
Устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•
Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Избегайте контакта сетевого шнура и вилки сетевого шнура с горячими поверхностями.
•
Не допускайте свисания сетевого шнура с края стола.
•
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки держитесь за вилку, а не за
•
сам шнур.
•
Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой шнур мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током.
•
Запрещается пользоваться устройством с поврежденным сетевым шнуром или сетевой вилкой, а также в том случае, если устройство функционирует со сбоями, или если оно упало с
высоты, либо повреждено иным образом.
•
Для ремонта устройства или замены сетевого шнура обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Устройство предназначено для использования только в домашних условиях.
ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ В МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧАХ
•
При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный
перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин.
•
Во время приготовления используйте посуду, предназначенную для микроволновых печей,
установив ее на стеклянный поддон.
•
Для равномерного приготовления продуктов помещайте более толстые куски продуктов ближе
к краям посуды.
•
Следите за временем приготовления. Установите наименьшее время приготовления, и, если
необходимо, добавьте еще. Не превышайте время приготовления продуктов, это может привести к их возгоранию.
•
Готовьте пищу под стеклянной крышкой. Крышка предотвратит разбрызгивание сока или жира
и поможет продуктам готовиться равномерно.
•
Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты быстрого приготовления (например, цыплята или гамбургеры). Если куски мяса большие, то их следует, как минимум, дважды переворачивать в процессе приготовления.
•
В процессе приготовления перемешивайте продукты, перемещая их сверху вниз и от центра к
краям посуды.
Идеальный материал для посуды для микроволновых печей должен быть «прозрачным» для
микроволн, это позволяет энергии проходить через посуду и разогревать пищу.
•
Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с
металлической отделкой нельзя использовать.
•
Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги, так как она
может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной возгорания упаковки.
•
Круглые и овальные блюда более предпочтительны для использования в микроволновой печи,
чем прямоугольные.
Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи
•
Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее
стеклянный стакан с холодной водой.
•
Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более 30 секунд.
•
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная,
то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
•
Время испытания не должно продолжаться более 30 секунд.
ПосудаИспользование в микроволновой печи
Жаропрочное стеклоДа
Не жаропрочное стеклоНет
Жаропрочная керамикаДа
Пластиковая посуда для микроволновой печиДа
Пищевая бумагаДа
Металлический подносНет
Металлическая решеткаНет
Алюминиевая фольга и контейнеры из фольгиНет
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какого-либо замыкания заземление
снижает риск удара электротоком, так как ток уйдет по заземляющему проводу. В микроволновой печи
используются сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления.
Вилка подключается к сетевой розетке, которая тоже должна иметь контакт заземления.
Для дополнительной защиты целесообразно в цепь питания СВЧ печи установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без
заземления, может привести к риску получения удара электротоком.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения, что микроволновая печь надежно заземлена.
В целях предотвращения запутывания сетевого шнура микроволновая печь снабжена коротким
сетевым шнуром.
При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель с
контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
- Маркировка проводов сетевого шнура микроволновой печи и маркировка на шнуре удлинителя
должны совпадать.
- В удлинителе обязательно должен быть провод заземления.
- Сетевой шнур удлинителя не должен свисать с краев стола, где за него могут потянуть дети, и
он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
•
Убедитесь, что из печи удалены все элементы упаковки.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ-
•
волн (6), служащую для защиты магнетрона.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в отсутствии повреждений изделия, таких как: погнута или сломана дверца, сломаны или ослаблены шарниры крепления или защелки, имеются вмятины на корпусе печи
или на дверце. При любом повреждении запрещается использование микроволновой печи.
•
Установите микроволновую печь на твердую плоскую поверхность, способную выдержать ее
вес и максимальный вес продуктов, которые будут в ней готовиться. Выберите место установки
печи так, чтобы печь была недоступна для маленьких детей.
•
Не устанавливайте печь в местах с повышенной влажностью и высокой температурой, а также
вблизи легковоспламеняющихся предметов.
•
Для правильного функционирования печи необходима хорошая вентиляция.
Обеспечьте свободное пространство: 30 см над печью, 7-8 см - позади нее и с обеих сторон
•
печи. Не закрывайте и не блокируйте любые отверстия на корпусе изделия. Не снимайте ножки
на днище печи.
•
Убедитесь, что сетевой кабель не имеет повреждений и не проходит под печью или через любые горячие или острые поверхности.
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи.
Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не устанавливайте и не
включайте микроволновую печь.
Защитное покрытие
Корпус: если имеется защитная плёнка, удалите ее с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода
СВЧ-волн (6), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
Установите опору вращающегося поддона (4) в отверстие, расположенное в днище рабочей
•
камеры.
Установите вращающееся роликовое кольцо (5) на днище рабочей камеры.
•
Аккуратно установите стеклянный поддон (3) на роликовое кольцо (5), совместив выступы на
•
нем с пазами опоры (4).
Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.
•
Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.
•
Во время приготовления продуктов всегда используйте стеклянный поддон и роликовое кольцо.
•
Посуду для приготовления продуктов всегда необходимо устанавливать только на стеклянный
•
поддон.
•
Стеклянный поддон может вращаться по/против часовой стрелки. Это нормально.
При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне немедленно прекратите пользо-
•
ваться печью и замените поддон.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряже-
При включении микроволновой печи в сеть прозвучит звуковой сигнал и на дисплее отобразится
«0:00». Вы можете установить время в диапазоне 0:00 - 23:59.
Установите время приготовления, поворачивая ручку (16). На дисплее отобразится устанавливаемое время.
5.
Нажмите кнопку (15)
начнется отсчет оставшегося времени. По окончании процесса приготовления продуктов печь
отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
Примечание: Для получения наилучшего эффекта гриля продукты следует переворачивать в про-
цессе приготовления.
По истечении половины установленного вами времени вы услышите два звуковых сигнала, на-
поминающих вам о необходимости перевернуть продукты.
Последовательно нажимая кнопку (11), или поворачивая ручку (16), выберите один из двух режимов комбинированного приготовления. На дисплее отобразится выбранный вами режим:
«С-1» или «С-2».
4.
Нажмите кнопку (15)
5.
Установите время приготовления, поворачивая ручку (16). На дисплее отобразится устанавливаемое время.
6.
Нажмите кнопку (15)
начнется отсчет оставшегося времени. По окончании процесса приготовления продуктов печь
отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
Варианты комбинированного приготовления
РежимМощность печиМощность гриля
C-155%45%
C-236%64%
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного режима.
«Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы начать приготовление, на дисплее
«СВЧ/Гриль/Комби», на дисплее будет мигать символ «P-100»
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного режима.
«Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы начать приготовление; на дисплее
5. Режим быстрого приготовления
1. Нажмите кнопку (15) «Старт/+30 сек/Подтвердить» для начала приготовления при полной
мощности в течение 30 секунд, каждое повторное нажатие кнопки добавляет 30 секунд; максимальное время, которое вы можете установить, составляет 95 минут.
2. Поворачивайте ручку (16) против часовой стрелки (влево) для быстрой установки времени приготовления, а затем нажмите кнопку (15) «Старт/+30 сек/Подтвердить» для начала приготов-
ления при полной мощности.
Примечание:
- В микроволновом режиме, режиме гриля, режиме разморозки по времени/весу и комбинированном режиме возможно добавление времени приготовления кнопкой (15) «Старт/+30 сек/Подтвердить».
- При многоэтапном приготовлении продуктов, в режиме автоматического приготовления и при
размораживании добавление времени невозможно.
По окончании процесса приготовления продуктов печь отключится, и прозвучат пять звуковых
сигналов.
6. Размораживание продуктов по весу
1.
Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
Нажмите 1 раз кнопку (12)
2.
значение «dЕF-1» - размораживание продуктов по весу.
«Размораживание по весу/времени», на дисплее появится обо-
Установите вес продуктов, поворачивая ручку (16). Вы можете ввести вес продуктов в диапазо-
3.
не от 100 до 2000 г.
4.
Нажмите кнопку (15)
продуктов по весу.
5.
На дисплее будет отображаться оставшееся время размораживания, которое устанавливается
автоматически в зависимости от выбранного веса. По окончании процесса размораживания
печь отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
7. Размораживание продуктов по времени
1.
Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
Нажмите 2 раза кнопку (12)
2.
значение «dЕF-2» - быстрое размораживание продуктов по времени.
3.
Установите время разморозки продуктов, поворачивая ручку (16). Вы можете ввести время в
диапазоне от 00:05 до 95:00 минут.
4.
Нажмите кнопку (15)
продуктов по времени.
5.
Во время размораживания продуктов на дисплее будет отображаться оставшееся время, по
окончании процесса размораживания печь отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
8. Многоэтапное приготовление
Данная печь позволяет готовить пищу в два этапа. После завершения первого этапа вы услышите
звуковой сигнал, после которого начнется второй этап.
Примечание: режим размораживания может быть установлен только первым этапом приготовле-
ния. Автоматические режимы приготовления не могут быть установлены в качестве одного из
этапов приготовления.
Например, вам необходимо разморозить продукты в течение 5 минут, а затем приготовить их в
микроволновом режиме мощностью 80% в течение 7 минут. Для этого сделайте следующее:
1.
Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
Нажмите 2 раза кнопку (12)
2.
значение «dЕF-2» - быстрое размораживание продуктов по времени.
3.
Поворачивая ручку (16), установите время разморозки 5:00 минут.
Нажмите кнопку (11)
4.
мощности 80% нажимайте кнопку (11) «СВЧ/Гриль/Комби» или поворачивайте ручку (16).
5.
На дисплее отобразится
6.
Нажмите кнопку (15)
7.
Установите время приготовления 7 минут, поворачивая ручку (16). На дисплее отобразится
«07:00»
8.
Нажмите кнопку (15)
начнется отсчет оставшегося времени. По окончании первого этапа приготовления (разморозка) прозвучит один звуковой сигнал. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для начала процесса размораживания
«Размораживание по весу/времени», на дисплее появится обо-
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для начала процесса размораживания
«Размораживание по весу/времени», на дисплее появится обо-
«СВЧ/Гриль/Комби», на дисплее отобразится «Р-100». Для выбора уровня
«P-80».
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного режима.
«Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы начать приготовление, на дисплее
9. Установка времени начала приготовления
1.
Откройте дверцу печи и поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.
Проверьте правильность установки текущего времени, затем выберите программу приготовле-
2.
ния по вашему усмотрению.
Примечание: вы можете установить максимум два этапа приготовления.
Если вы откладываете время начала приготовления, режим размораживания не может быть
установлен в качестве программы приготовления.
При совпадении текущего времени с тем временем, которое было установлено, прозвучат два
звуковых сигнала и печь включится в режим приготовления продуктов. На дисплее будет отображаться оставшееся время приготовления. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
Заданное время начала приготовления можно проверить, нажав кнопку (13) «Часы/
Предустановки».
10. Меню автоматического приготовления
Вы можете выбрать один из следующих автоматических режимов, установив соответствующий режим, поворачивая ручку (16) по часовой стрелке:
«СВЧ/Гриль/Комби», на дисплее отобразится «Р-100». Для выбора уров-
или поверните ручку (16). На дисплееотобра-
«Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного режи-
«Часы/Предустановки», на дисплееотобразятся мигающие цифры ча-
«Часы/Предустановки», на дисплееотобразятся мигающие цифры ми-
«Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы закончить установку времени.
Меню Вес продуктаПоказания дисплеяМощность печи
A-1
«Подогрев»
A-2
«Овощи»
A-3
«Рыба»
A-4
«Мясо»
A-5
«Макароны»
A-6
«Картофель»
A-7
«Пицца»
A-8
«Супы»
200 г200
400 г400
600 г600
200 г200
300 г300
400 г400
250 г250
350 г350
450 г450
250 г250
350 г350
450 г450
50 г (и 450 мл холодной воды)50
100 г (и 800 мл холодной воды)100