Vitek VT-1635 VT User Manual [ru]

1635.indd 11635.indd 1 07.12.2010 14:13:4107.12.2010 14:13:41
2
1635.indd 21635.indd 2 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
3
1635.indd 31635.indd 3 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
ENGLISH
JUICER EXTRACTOR
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Lid
3. Filter-grater
5. Pouring spout
6. Lid clamp
7. “0/I” button
8. Anti-slip legs
9. Motor unit
10. Container for pressed skins
SAFETY MEASURES Before you start using the appliance, read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future refer­ence.
• Max. running time – is not more than 2 min. with not less than a 2-min. interval.
• Use this appliance only for the intended purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to the voltage in your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully wash all the removable parts which will contact products.
• Be careful while holding the filter-grater, its surface is very sharp.
• Check the filter-grater each time before using the unit. If you find out any damag­es, stop using the unit and immediately replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away from hot surfaces, heat sources and sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamp is installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get into the lid throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for in­stance cherry, peach) before you start extracting juice.
During operation do not push the
products into the lid throat with your fingers or any other objects. Use the pusher (supplied) to do it.
• Do not bend forward to the operating unit, pieces of vegetables or fruit can get out of the lid throat and injure you.
• You can use the juicer only if the contain­er for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping meat or mixing products.
• Never dismantle the unit, if it is connect­ed to the mains.
• Open the clamp only after switching off the unit and when the filter-grater stops rotating.
• When moisture appears on the body of the unit, disconnect it and wipe the body with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off the unit and take the plug out of the sock­et.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Never leave the operating unit unattend­ed.
• Do not let children use the unit as a toy. Close supervision is necessary when the unit is used by or near children or disa­bled persons.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Never immerse the motor unit into
water or other liquids, do not wash it under water jet. To clean the motor
4
1635.indd 41635.indd 4 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
ENGLISH
unit, use a damp cloth, but before un­plug the unit.
• Do not use the unit, if its power cord, the plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the authorized service center if the power cord is damaged or if you need to repair the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
• The unit is intended for household usage only; usage for commercial purposes is prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to the voltage in your home socket.
• Carefully wash all the removable parts, which will contact products, and dry them.
Note: Be carefully while holding the fil­ter-grater; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruit and cut them into pieces, which will easily pass into the lid throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits (for instance cherry, peach etc.) remove pits from the fruit.
Making juice
• Put the unit on stable dry and flat sur­face.
• Before assembling, make sure that the unit is switched off and unplugged.
• Set the pouring spout (5) on the juice tank (4) (pic.1)
• Set the juice tank (4) on the motor unit (9) (pic.1)
• Set the filter-grater (3) into the juice tank (4) (pic.2)
Note: Do not use the filter-grater if there any mechanical damages in it.
• Set the lid (2) on the juice tank (pic.3)
• Fix the lid (2) using the clamps (6) (pic.4)
• Set the container for pressed skin (10) (pic.5)
• Set the container for juice (11) directly under the pouring spout (5) (pic.6), the unit is ready to operate.
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, by setting the switch (7) to the “I” position.
• The unit will switch off only if all the re­movable parts are installed properly and the lid (2) is fixed by the clamp (6).
• Put the products only while the motor is operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of the products into the lid throat (2) and slightly press them with the pusher (1). Do not press strongly the pusher; it can lead to worse quality of the juice or to a stop of the filter-grater rotation (3). The longer vegetables and fruit are being processed, the more juice you will get.
• Do not immerse your fingers or other ob­jects into the lid throat (2).
• Periodically check the condition of the fil­ter-grater (3) concerning blockage of the filter, if necessary wash the filter-grater (3).
• Check filling of the container for pressed skin (10), if it is full, switch off the unit, take the plug out of the socket, and re­move the pressed skins from the con­tainer.
ATTENTION: Maximal running time – is not more than 2 minutes with not less than a 2-minute interval.
• After using the unit switch it off by set­ting the switch (7) to the “O” position, wait when the filter-grater (3) stops com-
5
1635.indd 51635.indd 5 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
ENGLISH
pletely and take the plug out of the sock­et.
• Dismantle and clean the unit each time after usage:
- Remove the pusher (1) from the lid throat (2).
- Pull the clamp (6), releasing the lid (2).
- Remove the lid (2).
- Remove the juice tank (4) with the filter­grater (3).
- Clean and wash all the details immedi­ately after usage.
Tips
Use only fresh vegetables and fruit as they contain more juice.
• You can use different vegetables for juice making (carrots, cucumbers, beetroots, celery, spinage, tomatoes) or fruit (ap­ples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the peel is thin, peel only thick skin (for in­stance, from pineapples and fresh beet­root).
• When making apple juice, remember that its saturation depends on the sort of the apples used.
• Choose the sort, which better suits to your taste. Extract juice together with the peel. You do not need to cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few drops of lemon juice to it – it will hold the process of darkening.
• Drink the juice immediately after making. At long preservation in the air, juice loses its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it in a clean bottle otherwise it can absorb foreign smells of products kept in the fridge. Do not keep the juice in a metal container; it can acquire the correspond­ing flavor.
• We do not recommend processing fruit with high content of starch and pectin, such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and black­currant. To process them use some other appliances.
• The unit is not intended to process very hard and stringy products such as coco­nut, pie plant or quince.
CLEANING THE UNIT
• After operation or before cleaning switch off the unit and unplug it.
• We recommend washing the removable parts in warm water with the usage of a neutral detergent immediately after op­eration.
• It is more convenient to wash the open­ings of the filter-grater (3) from the back­side. Be careful while washing the filter­grater, its surface is very sharp. Do not wash it in a dish wash machine.
• During cleaning the juice tank (4) you can remove the pouring spout (5).
• Wipe the motor unit (9) with a damp cloth. Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or aggressive leaning substances, as well as solvents.
• Some products such as carrots, toma­toes and beet-root can color the plas­tic details of the juicer. You can remove such spots using a dry cloth, dampened in vegetable oil, then wash the details in warm water with a soft detergent and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage, make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the CLEANING THE UNIT section.
• For convenient storage of the power cord there is a place on the lower lid of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
6
1635.indd 61635.indd 6 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
ENGLISH
Trouble Solution
When switching on the unit for the first time unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice has reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompa­nied by noise, unpleasant odor, it heats up strongly, smoke appears etc.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power consumption: 700 W Noise level: 78dBA
It is normal, as some time for seating of carbon brush in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make sure that the clamps are locked.
2. Check voltage availability in the socket, for this pur­pose; connect any electrical appliance to the socket.
The filter-grater is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filter­grater.
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged. check the filter-grater, if there are some damages or cracks, replace the filter-grater.
Stop using the unit immediately, disconnect it and apply to the authorized service center for testing and repair.
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
7
1635.indd 71635.indd 7 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
DEUTSCH
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Deckel
3. Siebreibe
4. Einfüllschale
5. Saftauslauf
6. Fixiervorrichtungen des Deckels
7. Ein/Ausschalttaste „I/0“
8. Rutschfeste Füße
9. Motoreinheit
10. Tresterbehälter
11. Saftbehälter
SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le­sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt 2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen nicht weniger als 2 Minuten betragen.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung überein­stimmt.
Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden sta­bilen Oberfl äche.
Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer­den.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche hat.
Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken von Beschädigungen soll der Betrieb des Geräts sofort eingestellt und die Siebreibe umge­tauscht werden.
Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen fern.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind.
Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genom­men werden, wenn die Fixiervorrichtungen auf dem Deckel des Geräts aufgestellt sind.
Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände in den Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung alle nicht ess­baren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, Pfi rsich).
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen Gegenständen in den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen Sie den Stampfer, der zum Lieferumfang gehört.
Beugen Sie sich nicht über dem Deckelhals des eingeschalteten Geräts, Früchte oder Gemüsestücke können aus dem Deckelhals herausfl iegen und den Nutzer des Geräts ver­letzen.
Der Entsafter kann nur beim aufgestellten Tresterbehälter genutzt werden.
Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von Fleisch und zum Mischen von Nahrungsmitteln nicht geeignet.
Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubau­en, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach dem Ausschalten des Geräts und dem kompletten Stoppen der Siebreibe.
Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom Stromnetz ab und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Schalten Sie das Gerät gleich nach der Beendigung des Betriebs aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe­aufsichtigt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen an­gesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder­ten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständ­liche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen
8
1635.indd 81635.indd 8 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
DEUTSCH
Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen zu lassen, sowie diese mit Wasser abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab, schalten Sie davor das Gerät vom Stromnetz ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist oder das Gerät repariert werden soll, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche hat.
Waschen Sie Früchte/Gemüse und schneiden Sie diese bei der Notwendigkeit in Kleinstücke, so dass man sie durch den Deckelhals leicht durchstoßen kann.
Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B, Kirsche, Pfi rsiche usw.).
Entsaftung
Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade sta­bile Oberfl äche auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, ob das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Stellen Sie den Saftauslauf (5) auf die Einfüllschale (4) auf (Abb. 1).
Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die Motoreinheit (9) auf (Abb. 1).
Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die Einfüllschale (4) auf (Abb. 2).
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
Stellen Sie den Deckel (2) auf die Einfüllschale auf (Abb. 3).
Fixieren Sie den Deckel (2) mit den Fixiervorrichtungen (6) (Abb. 4).
Stellen Sie den Tresterbehälter (10) auf (Abb.
5).
Stellen Sie den Saftbehälter (11) unmittel­bar unter den Saftauslauf (5) (Abb. 6), der Entsafter ist betriebsbereit.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie die Einschalttaste (7) in die Position „I“. Der Entsafter schaltet sich nur dann ein, wenn alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusam­mengebaut sind und der Deckel (2) durch die Fixiervorrichtungen (2) fi xiert wurde.
Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur beim eingeschalteten Motor des Geräts.
Stoßen Sie langsam vorher geschnittene Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird nicht empfohlen, auf den Stampfer zu stark zu drücken, da es zur Minderung der Qualität des Saftes sowie zur Einstellung des Drehens der Siebreibe (3) führen kann. Je langsamer wer­den Gemüse und Früchte verarbeitet, desto mehr Saft geht aus.
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen Gegenständen in den Deckelhals (2) durchzustoßen.
Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts den Zustand der Siebreibe (3) auf die Verstopfung mit Kuchen und spülen Sie diese bei der Notwendigkeit mit Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter (10) nicht überfüllt wird. Falls der Trestererbehälter (10) aufgefüllt ist, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie Kuchen aus dem Tresterbehälter.
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt 2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen nicht weniger als 2 Minuten betragen.
Nach der Nutzung des Entsafters schalten
9
1635.indd 91635.indd 9 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
DEUTSCH
Sie diesen aus, stellen Sie die Taste (7) in die Position „O“, warten Sie ab, bis die Siebreibe (3) komplett stoppt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es je­des Mal nach der Nutzung:
 Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
 Ziehen Sie am unteren Teil der
Fixiervorrichtungen (6), indem Sie den Deckel (2) befreien.
 Nehmen Sie den Deckel (2) ab.  Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zusammen
mit der Siebreibe (3) ab.
 Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
Für die Zubereitung können Sie verschiedene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken, Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas, Apfelsinen).
Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Schale geschält werden (z.B. bei Ananas oder rohem Rübe)
Vergessen Sie beim Zubereiten der Apfelsaft nicht, dass seine Sättigung von der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu Ihrem Geschmack passenden Saft gibt. Pressen Sie den Saft aus den Früchten zusammen mit dem Häutchen aus. Der Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin einige Tropfen Zitronensaft  dadurch wird der Prozess der Saftverdunkelung angehalten.
Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der dauernden Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft seine geschmackli­chen Qualitäten und seinen Nahrungswert.
Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt werden. Der Saft darf in Metallbehältern nicht aufbewahrt werden, da er den entsprechenden Beigeschmack be­kommen kann.
Es wird nicht empfohlen, Früchte mit einem hohen Stärke oder Pektingehalt zu verar-
10
beiten, wie z.B. Bananen, Papaja, Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote und schwar­ze Johannisbeere. Nutzen Sie andere Küchengeräte zur Verarbeitung solcher Früchte.
Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr harten und faserigen Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz nach der Nutzung oder vor der Reinigung immer ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter dem warmen Wasser mit einem neutralen Waschmittel.
Spülen Sie Siebreibelöcher (3) von der Außenseite ab. Seien Sie beim Spülen der Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine zu waschen.
Sie können den Saftauslauf (5) während der Reinigung der Einfüllschale (4) abnehmen.
Wischen Sie die Motoreinheit (9) des Entsafters mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht ge­stattet, die Motoreinheit ins Wasser tauchen zu lassen oder mit Wasser abzuspülen.
Nutzen Sie nur keine harten Bürsten, Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie keine Lösungsmittel.
Einige Nahrungsmittel, wie z.B. Möhren, Tomaten oder Rüber, können Kunststoffteile des Entsafters einfärben. Flecken können mit einem feuchten Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile mit warmem Wasser mit einem wei­chen Reinigungsmittel und trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, ob es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts REINIGUNG DES ENTSAFTERS ein.
Für die bequeme Aufbewahrung des Netzkabels ist eine spezielle Kabelaufwicklungsstelle am unteren Deckel des Entsafters vorgesehen.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
1635.indd 101635.indd 10 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
DEUTSCH
Störung Störungsbeseitigungsmethode
Beim ersten Einschalten des Entsafters entsteht ein unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark ver­ringert.
Der Entsafter vibriert stark während des Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters entstehen starke Geräusche, unan­genehmer Geruch und Rauch, er wird stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des Geräts, vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung. Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches Gerät in die Steckdose ein.
Das Sieb ist verstopft.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe. Reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe Kuchen angeklebt.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt. Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umge­tauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisier­tes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu repa­rieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz Maximale Leistung: 700 W Lärmpegel: 78dBA
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
11
1635.indd 111635.indd 11 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
РУССКИЙ
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Толкатель
2. Крышка
3. Фильтр-терка
4. Сокосборник
5. Носик для слива сока
6. Фиксаторы крышки
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Противоскользящие ножки
9. Моторный блок
10. Контейнер для отжимок
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Прежде чем начать пользоваться элек­троприбором, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации.
• Сохраните данную инструкцию по экс-
плуатации, используйте ее в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время непре­рывной работы - не более 2 минут, с пере­рывом не менее 2 минут.
• Используйте данный прибор только по его назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к электро­сети, убедитесь, что напряжение, указан­ное на приборе, соответствует напряже­нию электросети в вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной ус­тойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора тща­тельно промойте все съемные детали, ко­торые будут контактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда держите в руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым использованием соковыжималки. Если вы обнаружите какие-либо повреждения, пре­кратите пользоваться прибором и немед­ленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор вне по­мещений.
• Не держите фильтр-терку и сетевой шнур вблизи горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться электро-
прибором, убедитесь, что все детали уста­новлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно только в том случае, если крышка соковы­жималки закреплена фиксаторами.
• Не допускайте попадания в горловину крышки посторонних предметов. Перед на­чалом процесса извлечения сока удалите все несъедобные части, такие как твердая кожура или косточки (например, косточки вишни, персика).
Во время работы запрещается протал-
кивать продукты в горловину крышки пальцами или какими-либо предмета­ми. Используйте для этого толкатель, поставляемый в комплекте с соковы­жималкой.
• Не наклоняйте лицо над горловиной при включенном устройстве, кусочки овощей/ фруктов могут вылететь из горловины и на­нести травму.
• Пользоваться соковыжималкой можно только при наличии установленного кон­тейнера для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена для из­мельчения мяса и смешивания продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку, если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после выклю­чения прибора и полной остановки враще­ния фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе устройс­тва отключите его от электросети и протри­те корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы необхо­димо выключить устройство и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мок­рыми руками.
• Запрещается оставлять включенный при­бор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать уст­ройство в качестве игрушки. Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех случаях, когда прибор используется детьми или людьми с ограниченными воз­можностями, либо когда они находятся ря­дом с прибором.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограни­ченными возможностями, за исключением случаев, когда лицом, отвечающим за их
12
1635.indd 121635.indd 12 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44
Loading...
+ 28 hidden pages