SAFETY MEASURES
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future reference.
• Max. running time – is not more than 2
min. with not less than a 2-min. interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact products.
• Be careful while holding the filter-grater,
its surface is very sharp.
• Check the filter-grater each time before
using the unit. If you find out any damages, stop using the unit and immediately
replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from hot surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamp is
installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the lid throat. Remove all inedible
parts, such as hard peel or pits (for instance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• During operation do not push the
products into the lid throat with your
fingers or any other objects. Use the
pusher (supplied) to do it.
• Do not bend forward to the operating
unit, pieces of vegetables or fruit can get
out of the lid throat and injure you.
• You can use the juicer only if the container for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping
meat or mixing products.
• Never dismantle the unit, if it is connected to the mains.
• Open the clamp only after switching off
the unit and when the filter-grater stops
rotating.
• When moisture appears on the body of
the unit, disconnect it and wipe the body
with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the unit and take the plug out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not let children use the unit as a toy.
Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disabled persons.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
• Never immerse the motor unit into
water or other liquids, do not wash it
under water jet. To clean the motor
unit, use a damp cloth, but before unplug the unit.
• Do not use the unit, if its power cord, the
plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or if you need to repair
the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact products, and dry
them.
Note: Be carefully while holding the filter-grater; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruit and cut them into
pieces, which will easily pass into the lid
throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
pits from the fruit.
Making juice
• Put the unit on stable dry and flat surface.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the pouring spout (5) on the juice
tank (4) (pic.1)
• Set the juice tank (4) on the motor unit
(9) (pic.1)
• Set the filter-grater (3) into the juice tank
(4) (pic.2)
Note: Do not use the filter-grater if
there any mechanical damages in it.
• Set the lid (2) on the juice tank (pic.3)
• Fix the lid (2) using the clamps (6)
(pic.4)
• Set the container for pressed skin (10)
(pic.5)
• Set the container for juice (11) directly
under the pouring spout (5) (pic.6), the
unit is ready to operate.
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, by setting the switch
(7) to the “I” position.
• The unit will switch off only if all the removable parts are installed properly and
the lid (2) is fixed by the clamp (6).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of
the products into the lid throat (2) and
slightly press them with the pusher (1).
Do not press strongly the pusher; it can
lead to worse quality of the juice or to a
stop of the filter-grater rotation (3). The
longer vegetables and fruit are being
processed, the more juice you will get.
• Do not immerse your fingers or other objects into the lid throat (2).
• Periodically check the condition of the filter-grater (3) concerning blockage of the
filter, if necessary wash the filter-grater
(3).
• Check filling of the container for pressed
skin (10), if it is full, switch off the unit,
take the plug out of the socket, and remove the pressed skins from the container.
ATTENTION: Maximal running time – is
not more than 2 minutes with not less than
a 2-minute interval.
• After using the unit switch it off by setting the switch (7) to the “O” position,
wait when the filter-grater (3) stops com-
• Dismantle and clean the unit each time
after usage:
- Remove the pusher (1) from the lid throat
(2).
- Pull the clamp (6), releasing the lid (2).
- Remove the lid (2).
- Remove the juice tank (4) with the filtergrater (3).
- Clean and wash all the details immediately after usage.
Tips
Use only fresh vegetables and fruit as they
contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumbers, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruit (apples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel only thick skin (for instance, from pineapples and fresh beetroot).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with
the peel. You do not need to cut out the
core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses
its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some other
appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coconut, pie plant or quince.
CLEANING THE UNIT
• After operation or before cleaning switch
off the unit and unplug it.
• We recommend washing the removable
parts in warm water with the usage of a
neutral detergent immediately after operation.
• It is more convenient to wash the openings of the filter-grater (3) from the backside. Be careful while washing the filtergrater, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• During cleaning the juice tank (4) you
can remove the pouring spout (5).
• Wipe the motor unit (9) with a damp cloth.
Never immerse the motor unit into water
or other liquids, do not wash it under a
water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes and beet-root can color the plastic details of the juicer. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details
in warm water with a soft detergent and
dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the CLEANING
THE UNIT section.
• For convenient storage of the power cord
there is a place on the lower lid of the
unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
When switching on the unit for the first
time unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice has reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied by noise, unpleasant odor, it heats
up strongly, smoke appears etc.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 700 W
Noise level: 78dBA
It is normal, as some time for seating of carbon brush in
the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make
sure that the clamps are locked.
2. Check voltage availability in the socket, for this purpose; connect any electrical appliance to the socket.
The filter-grater is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filtergrater.
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
check the filter-grater, if there are some damages or
cracks, replace the filter-grater.
Stop using the unit immediately, disconnect it and apply
to the authorized service center for testing and repair.
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die weitere Nutzung als Informationsmaterial
auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt
2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen nicht
weniger als 2 Minuten betragen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabilen Oberfl äche.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe
in den Händen halten, da diese scharfe
Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung
des Entsafters. Beim Entdecken von
Beschädigungen soll der Betrieb des Geräts
sofort eingestellt und die Siebreibe umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und
Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von
heißen Oberfl ächen, Wärmequellen und
scharfen Gegenständen fern.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile
richtig montiert sind.
• Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn die Fixiervorrichtungen auf
dem Deckel des Geräts aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindringen.
Entfernen Sie vor der Entsaftung alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder
Kerne (Kirsche, Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie den Stampfer, der zum Lieferumfang
gehört.
• Beugen Sie sich nicht über dem Deckelhals
des eingeschalteten Geräts, Früchte oder
Gemüsestücke können aus dem Deckelhals
herausfl iegen und den Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter kann nur beim aufgestellten
Tresterbehälter genutzt werden.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von Fleisch
und zum Mischen von Nahrungsmitteln nicht
geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubauen, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach dem
Ausschalten des Geräts und dem kompletten
Stoppen der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Gehäuse
des Geräts schalten Sie es vom Stromnetz ab
und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während der Nutzung des Geräts in
der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
Nutzung durch die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab, schalten Sie
davor das Gerät vom Stromnetz ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist
oder das Gerät repariert werden soll, wenden
Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet, das Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren
Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen werden und trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten
Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Anmerkung:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in
den Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche
hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und schneiden
Sie diese bei der Notwendigkeit in Kleinstücke,
so dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
• Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor der
Entsaftung von Kernfrüchten (z.B, Kirsche,
Pfi rsiche usw.).
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau,
ob das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie den Saftauslauf (5) auf die
Einfüllschale (4) auf (Abb. 1).
• Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die
Motoreinheit (9) auf (Abb. 1).
• Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die Einfüllschale
(4) auf (Abb. 2).
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die Siebreibe
zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Deckel (2) auf die Einfüllschale
auf (Abb. 3).
• Fixieren Sie den Deckel (2) mit den
Fixiervorrichtungen (6) (Abb. 4).
• Stellen Sie den Tresterbehälter (10) auf (Abb.
5).
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) unmittelbar unter den Saftauslauf (5) (Abb. 6), der
Entsafter ist betriebsbereit.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie die
Einschalttaste (7) in die Position „I“. Der
Entsafter schaltet sich nur dann ein, wenn
alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusammengebaut sind und der Deckel (2) durch die
Fixiervorrichtungen (2) fi xiert wurde.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur
beim eingeschalteten Motor des Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken
Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird
nicht empfohlen, auf den Stampfer zu stark zu
drücken, da es zur Minderung der Qualität des
Saftes sowie zur Einstellung des Drehens der
Siebreibe (3) führen kann. Je langsamer werden Gemüse und Früchte verarbeitet, desto
mehr Saft geht aus.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in den
Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts
den Zustand der Siebreibe (3) auf die
Verstopfung mit Kuchen und spülen Sie diese
bei der Notwendigkeit mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter (10)
nicht überfüllt wird. Falls der Trestererbehälter
(10) aufgefüllt ist, schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter.
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer des Geräts
beträgt 2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen
nicht weniger als 2 Minuten betragen.
Sie diesen aus, stellen Sie die Taste (7) in die
Position „O“, warten Sie ab, bis die Siebreibe
(3) komplett stoppt und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es jedes Mal nach der Nutzung:
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie am unteren Teil der
Fixiervorrichtungen (6), indem Sie den Deckel
(2) befreien.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zusammen
mit der Siebreibe (3) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs des
Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und Gemüse, da
diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene
Gemüse nutzen (Möhren, Gurken, Rübe,
Sellerie, Spinat, Tomaten) oder Früchte (Äpfel,
Weintrauben, Ananas, Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es
soll nur dicke Schale geschält werden (z.B. bei
Ananas oder rohem Rübe)
• Vergessen Sie beim Zubereiten der Apfelsaft
nicht, dass seine Sättigung von der Sorte der
genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu Ihrem
Geschmack passenden Saft gibt. Pressen Sie
den Saft aus den Früchten zusammen mit dem
Häutchen aus. Der Kern muss nicht unbedingt
ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin
einige Tropfen Zitronensaft dadurch wird der
Prozess der Saftverdunkelung angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner
Zubereitung. Bei der dauernden Aufbewahrung
in der Luft verliert der Saft seine geschmacklichen Qualitäten und seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt
wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche
mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche
von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die im
Kühlschrank aufbewahrt werden. Der Saft darf
in Metallbehältern nicht aufbewahrt werden,
da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit einem
hohen Stärke oder Pektingehalt zu verar-
10
beiten, wie z.B. Bananen, Papaja, Avokado,
Feigen, Aprikosen, Mango, rote und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie andere
Küchengeräte zur Verarbeitung solcher
Früchte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr
harten und faserigen Nahrungsmitteln, wie
z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder Quitte nicht
geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz nach
der Nutzung oder vor der Reinigung immer
ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter
dem warmen Wasser mit einem neutralen
Waschmittel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher (3) von der
Außenseite ab. Seien Sie beim Spülen der
Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe
Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine zu
waschen.
• Sie können den Saftauslauf (5) während der
Reinigung der Einfüllschale (4) abnehmen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (9) des Entsafters
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser tauchen zu
lassen oder mit Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie keine
Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B. Möhren,
Tomaten oder Rüber, können Kunststoffteile
des Entsafters einfärben. Flecken können mit
einem feuchten Tuch entfernt werden, der mit
Pfl anzenöl angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel und trocknen Sie diese
ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, vergewissern Sie sich, ob es vom
Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG DES ENTSAFTERS ein.
• Für die bequeme Aufbewahrung des Netzkabels
ist eine spezielle Kabelaufwicklungsstelle am
unteren Deckel des Entsafters vorgesehen.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Beim ersten Einschalten des
Entsafters entsteht ein unangenehmer
Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark verringert.
Der Entsafter vibriert stark während
des Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche, unangenehmer Geruch und Rauch, er wird
stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des
Geräts, vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen
geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches
Gerät in die Steckdose ein.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
Reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 700 W
Lärmpegel: 78dBA
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться электроприбором, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации.
• Сохраните данную инструкцию по экс-
плуатации, используйте ее в дальнейшем в
качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время непрерывной работы - не более 2 минут, с перерывом не менее 2 минут.
• Используйте данный прибор только по его
назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда держите
в руках фильтр-терку, терка имеет острую
поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым
использованием соковыжималки. Если вы
обнаружите какие-либо повреждения, прекратите пользоваться прибором и немедленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки,
которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Не держите фильтр-терку и сетевой шнур
вблизи горячих поверхностей, источников
тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться электро-
прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если крышка соковыжималки закреплена фиксаторами.
• Не допускайте попадания в горловину
крышки посторонних предметов. Перед началом процесса извлечения сока удалите
все несъедобные части, такие как твердая
кожура или косточки (например, косточки
вишни, персика).
• Во время работы запрещается протал-
кивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предметами. Используйте для этого толкатель,
поставляемый в комплекте с соковыжималкой.
• Не наклоняйте лицо над горловиной при
включенном устройстве, кусочки овощей/
фруктов могут вылететь из горловины и нанести травму.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только при наличии установленного контейнера для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена для измельчения мяса и смешивания продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после выключения прибора и полной остановки вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе устройства отключите его от электросети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы необходимо выключить устройство и вынуть вилку
сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки. Особые меры
предосторожности следует соблюдать в
тех случаях, когда прибор используется
детьми или людьми с ограниченными возможностями, либо когда они находятся рядом с прибором.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, за исключением
случаев, когда лицом, отвечающим за их