IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future reference.
• Maximal running time – is not more than
2 minutes with not less than a 3-minute
interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact products.
• Be carefully while holding the filter-grater,
its surface is very sharp.
• Check the filter-grater each time before
using the unit. If you find out any damages, stop using the unit and immediately
replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from hot surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamp is
installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the cover throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for
instance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• During operation do not push the products into the throat with your fingers or
any other objects. Use the pusher to do
it.
• Do not bend forward to the operating
unit, pieces of vegetables or fruit can get
out of the throat and injure you.
• You can use the juicer only if the container
for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping of
meat or mixing of products.
• Never dismantle the unit, if it is connected
to the mains.
• Open the clamp only after switching off
the unit and when the filter-grater stops
rotating.
• When moisture appears on the body of
the unit, disconnect it and wipe the body
with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the unit and take the plug out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not let children use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disabled persons.
• Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under
water jet. To clean the motor unit, use a
damp cloth.
• Do not use the unit, if its power cord, the
plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or for repair of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact products, and dry
them.
Note: Be carefully while holding the filter-grater; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruit and cut them into
pieces, which will easily pass into the cover throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
pits from the fruit.
Making juice
• Put the unit on the stable dry and flat surface.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the juice tank (4) on the motor unit
(7).
• Set the filter-grater (3) into the juice tank
(4).
Note: Do not use the filter-grater if there
are any mechanical damages in it.
• Set the container for pressed skins.
Firstly connect the upper part, then con-
nect the lower part.
• Set the cover (2) on the juice tank and fix
it using the handle-clamp (6)
• Insert the pusher (1) into the throat of the
cover.
• Put a corresponding tank for juice under
the pouring spout (5).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, by setting the switch
(8) to the “I” (low speed) or the “II” (high
speed) position.
Note:
- “low speed” is used to extract juice
from soft vegetables/fruit (tomatoes,
pears, strawberry, oranges, plums,
grapes, pumpkin, onion, cucumbers
etc.).
- “high speed” is used to extract juice
from hard vegetables/fruit (artichoke,
carrot, apples, pepper, beetroot, potatoes, pineapples, vegetable marrows, celery, spinage, dill, kurrat
etc.).
• The unit will switch on only if all the removable parts are installed properly and
the cover (2) is fixed by the handle-clamp
(6).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of
the products into the throat (2) of the cover and slightly press them with the pusher
(1). Do not press strongly the pusher; it
can lead to worse quality of the juice or
to a stop of the filter-grater rotation (3).
The longer vegetables and fruit are being
processed, the more juice you will get.
• Do not put your fingers or other objects
into the throat (2) of the cover.
• Periodically check the condition of the filter-grater (3) concerning blockage of the
filter, if necessary wash the filter-grater
(3).
• Check filling of the container for pressed
skin (9), if it is full, switch off the unit, take
the plug out of the socket, and remove
the pressed skins from the container.
ATTENTION: Maximal running time – is
not more than 40 seconds with not less
than a 3-minute interval.
ting the switch (8) to the “O” position, wait
when the filter-grater (3) stops completely and take the plug out of the socket.
• Dismantle and clean the unit each time
after usage:
- Remove the pusher (1) from the throat
(2).
- Pull the clamp (6), releasing the cover
(2).
- Remove the cover (2).
- Remove the juice tank (4) with the filtergrater (3).
- Clean and wash all the details immediately after usage.
Tips
Use only fresh vegetables and fruit as they
contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumbers, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruit (apples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel only thick skin (for instance, from pineapples and fresh beetroot).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with the
peel. You do not need to cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice right after making. At long
preservation in the air, juice loses its taste
and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some other
appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coconut, pie plant or quince.
CLEANING THE UNIT
• After operation or before cleaning switch
off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable parts in warm water with the usage
of a neutral detergent immediately after
operation.
• It is more convenient to wash the openings of the filter-grater (3) from the backside. Be careful while washing the filtergrater, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish washing machine.
• Wipe the motor unit (7) with a damp cloth.
Never immerse the motor unit into water
or other liquids, do not wash it under a
water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes
and beet-root can color the plastic details
of the juicer. You can remove such spots
using a dry cloth, dampened in vegetable
oil, then wash the details in warm water
with a soft detergent and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Roll up the power cord of the unit.
• Follow the requirements of the CLEANING
THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
When switching on the unit for the first time unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice has reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied by
noise, unpleasant odor, it heats up strongly,
smoke appears etc.
It is normal, as some time for seating of carbon
brush in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make sure that the clamps are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket,
for this purpose, connect any electrical appliance to the socket.
The filter-grater is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the
socket.
• when the electromotor stops, check the filtergrater.
• clean and wash the filter-grater.
1. Probably, sticking of pressed skin on the side
of the filter-grater.
• switch off the juicer; take the plug out of the
socket.
• when the electromotor stops, check the filtergrater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
check the filter-grater, if there are some damages or cracks, replace the filter-grater.
Stop using the unit immediately, disconnect it
and apply to the authorized service center for
testing and repair.
Specifications:
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 600 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts
beträgt maximal 2 Minuten mit
Betriebsintervallen nicht weniger als 3
Minute.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden, vor der ersten Inbetriebnahme.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb
des Geräts sofort eingestellt und die
Siebreibe umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts vergewissern Sie sich, dass alle abnehmbaren Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
• Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtungen am Deckel des
Geräts aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur den Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht mit dem Gesicht
über dem Deckelhals des eingeschalteten Geräts, Früchte oder Gemüsestücke
können aus dem Deckelhals herausfl iegen und den Nutzer des Geräts verletzen.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter ohne
den aufgestellten Tresterbehälter zu nutzen.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubauen, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach
dem Ausschalten des Geräts und dem
kompletten Stoppen der Siebreibe.
• Schalten Sie es beim Entstehen der
Feuchtigkeit am Gehäuse des Geräts
vom Stromnetz ab und wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, der gewerbliche
Gebrauch des Geräts ist nicht gestattet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vor dem ersten Einschalten des
Geräts vergewissern Sie sich, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Siebreibe in den Händen halten, da
diese scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
• Vor der Entsaftung von Kernfrüchten
(z.B. Kirsche, Pfi rsiche usw.) entfernen
Sie zuerst unbedingt Kerne.
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass das Gerät ausgeschaltet ist und vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die
Motoreinheit (7) auf.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale (4) auf.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (9) auf.
Schließen Sie erst den oberen Teil, da-
nach den unteren an.
• Stellen Sie den Deckel (2) auf die
Einfüllschale auf und befestigen Sie ihn
mit der Fixiervorrichtung (6).
• Stellen Sie den Stampfer (1) in den
Deckelhals.
• Stellen Sie einen passenden Behälter
unter den Saftauslauf (5).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen
Sie den Schalter (8) in die Position
„I“ (niedrige Geschwindigkeitsstufe“
oder in die Position „II“ (hohe
Geschwindigkeitsstufe).
• Der Entsafter schaltet sich nur dann
ein, wenn alle abnehmbaren Geräteteile
richtig zusammengebaut sind und der
Deckel (2) mit der Fixiervorrichtung (6)
fi xiert wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
• Stoßen Sie vorher langsam geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer
(1). Es wird nicht empfohlen, auf den
Stampfer stark zu drücken, da dies zur
Minderung der Qualität des Saftes sowie
zur Einstellung der Siebreibe (3) führen
kann. Je langsamer Früchte und Gemüse
bearbeitet werden, desto mehr saft wird
gewonnen.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts ab und zu, ob die Siebreibe (3)
durch Kuchen nicht verstopft ist, und
spülen Sie bei der Notwendigkeit die
Siebreibe (3) mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (9) nicht überfüllt wird.
Falls der Tresterbehälter (9) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter (8).
ACHTUNG: Maximal zulässige
Betriebsdauer des Geräts beträgt
40 Minuten mit den nachfolgenden
Betriebsintervallen nicht weniger als 3
Minuten.
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten Sie diesen aus, stellen Sie den
Schalter (8) in die Position „0“, warten
Sie ab, bis die Siebreibe (3) komplett
stoppt und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie
es jedes Mal nach der Nutzung.
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie an der Fixiervorrichtungen
(6), befreien Sie dabei den Deckel (2).
Nehmen Sie den Deckel (2) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zusam-
men mit der Siebreibe (3) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken,
Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Schale geschält
werden (z.B. bei Ananas oder Rübe)
• Vergessen Sie nicht bei der Zubereitung
der Apfelsaft, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin einige Tropfentropfen
Zitronennsaft dadurch wird der Prozess
der Verdunkelung des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der dauernden
Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft
seine geschmacklichen Qualitäten und
seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine
Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von Nahrungsmitteln nicht
einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Der Saft darf in Metallbehältern
nicht aufbewahrt werden, da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen
kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
zur Verarbeitung solcher Früchte andere
Küchengeräte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von sehr harten und faserigen
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss,
Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters einfärben. Flecken können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl
angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel und
trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, ob es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Wickeln Sie das Netzkabel um.
• Halten Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG DES
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Es wird empfohlen, alle abnehmbaren
Teile unter dem warmen Wasser mit
einem neutralen Waschmittel zu waschen.
• Spülen Sie Löcher der Siebreibe (3)
von der Außenseite. Seien Sie beim
Spülen der Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe Oberfl äche hat. Es ist
nicht gestattet, die Siebreibe in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters (7) mit einem feuchten Tuch
ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
Beim ersten Einschalten des Entsafters
entsteht ein unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark verringert.
Der Entsafter vibriert stark während
des Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche, unangenehmer Geruch und Rauch, er wird
stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus
des Geräts, vergewissern Sie sich, dass die
Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches
Gerät in die Steckdose ein.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder
zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 600 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться электроприбором, внимательно
прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации, используйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время непрерывной работы - не более 2 минут,
с перерывом не менее 3 минут.
• Используйте данный прибор только по
назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в
вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с
продуктами.
• Будьте осторожны, когда держите в
руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым использованием соковыжималки. Если вы обнаружите какие-либо
повреждения, прекратите пользоваться прибором и немедленно замените
фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если фиксатор установлен на крышке соковыжималки.
• Не допускайте попадания в горловину
посторонних предметов. Удалите все
несъедобные части - такие как твердая кожура или косточки (например,
вишневые или персиковые) перед началом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину пальцами или какими-либо предметами.
Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользователю.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только при установленном контейнере
для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена
для измельчения мяса или смешивания продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку, если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после
выключения мотора и полной остановки вращения фильтра-терки.
ройства отключите его от сети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы необходимо выключить устройство и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
• Нельзя прикасаться к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях, когда прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями, либо когда прибор работает в
непосредственной близости от них.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
Для очистки моторного блока пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого шнура, вилки или
других деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Для исправления повреждений сетевого шнура, а также для ремонта устройства следует обращаться
в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, прохладном, недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено только для
домашнего использования, запрещается коммерческое использование
соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные де-
тали, которые будут контактировать с
продуктами, и просушите их.
Примечание:
Будьте осторожны, когда держите в
руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте на
кусочки, чтобы они легко проходили в
горловину соковыжималки.
• При извлечении сока из косточковых
плодов (например, вишни, персиков
и т.п.) обязательно удалите из плодов
косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор
находится в выключенном состоянии
и отсоединен от сети.
• Установите сокосборник (4) на моторный блок (7)
• Установите фильтр-терку (3) в сокосборник (4)
Примечание: Не используйте фильтртерку при обнаружении механических
повреждений.
• Установите контейнер для отжимок
(9).
Присоедините сначала верхнюю
часть, а затем нижнюю.
• Установите крышку (2) на сокосборник
и закрепите с помощью ручки-фиксатора (6)
• Установите толкатель (1) в горловину.
• Подставьте под носик (5) подходящую
посуду для сбора сока.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (8) в положение «I»
(низкая скорость) или в положение «II»
(высокая скорость).
Примечание:
- «низкая скорость» - для отжима сока
из мягких овощей/фруктов (томаты, груши, клубника, апельсины,
сливы, виноград, тыква, лук, огурцы и т.п.).
- «высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
(артишоки, морковь, яблоки, перец, свекла, картофель, ананасы,
кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, лук-порей и т.п.).
• Соковыжималка включится только в
том случае, если все съемные части
установлены правильно, а крышка (2)
зафиксирована ручкой-фиксатором
(6).
• Загружайте продукты только при работающем моторе.
• Постепенно опускайте предварительно порезанные кусочки овощей или
фруктов в горловину (2) и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не
нажимайте слишком сильно на толкатель, поскольку это может привести к
снижению качества полученного сока
и даже к остановке вращения фильтра-терки (3).
Чем медленнее происходит обработ-
ка овощей или фруктов, тем больше
выход сока.
• Запрещается опускать пальцы и другие предметы в горловину (2).
• Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (3)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости
промывайте фильтр-терку (3).
• Следите за наполнением контейнера
для отжимок (9). Если контейнер (9)
заполнился, выключите соковыжималку, выньте вилку сетевого шнура
из розетки и удалите отжимки из контейнера.
ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое время непрерывной работы соковыжималки - не более 40 секунд с
последующим перерывом не менее
3 минут.
• После использования соковыжималки
выключите ее, установив переключатель (8) в положение «O», дождитесь
полной остановки вращения фильтратерки (3) и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжималки после каждого ее использования:
- Удалите толкатель (1) из горловины
(2).
- Потяните за ручку-фиксатор (6), освободив при этом крышку (2).
- Снимите крышку (2).
- Снимите сокосборник (4) вместе с
фильтром-теркой (3).
- Очистите и промойте все используемые детали сразу после окончания
работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится больше
сока.
• Для приготовления сока можно использовать различные овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы).
• Снимать кожицу или тонкую шкурку нет
необходимости, но фрукты или овощи
с толстой кожурой должны быть очищены (например, ананасы или свеклу
необходимо освобождать от кожуры).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность зависит от сорта используемых яблок.