IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future reference.
• Maximal running time – is not more
than 2 minutes with not less than a
3-minute interval.
• Use this unit only for the intended purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the
mains, make sure that the voltage
specified on the unit corresponds to
the voltage in your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact products.
• Be carefully while holding the filtergrater, its surface is very sharp.
• Check the filter-grater each time before using the unit. If you find out any
damages, stop using the unit and immediately replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from hot surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make
sure that all the details are installed
properly.
• You can use the juicer only if the clamp
is installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the cover throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits
(for instance cherry, peach) before you
start extracting juice.
• Do not push the products into the throat
with your fingers or any other objects.
Use the pusher to do it.
• Do not bend forward to the operating
unit, pieces of vegetables or fruit can
get out of the throat and damage you.
• You can use the juicer only if the container for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping
of meat or mixing of products.
• Never dismantle the unit, if it is connected to the mains.
• Open the clamp only after switching off
of the unit and when the filter-grater
stops rotating.
• When moisture appears on the body
of the unit, disconnect it and wipe the
body with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the unit and take the plug out of the
socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not let children use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when
the unit is used by or near children or
disabled persons.
• Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under
water jet. To clean the motor unit, use a
damp cloth.
• Do not use the unit, if its power cord,
plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply
to the authorized service center if the
power cord is damaged or for repair of
the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage only; usage for commercial purposes is prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the
mains, make sure that the voltage
specified on the unit corresponds to
the voltage in your home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact products, and dry
them.
Note: Be careful while holding the filter-grater; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruit and cut them
into slices, which will easily pass into
the cover throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove pits from the fruit.
Making juice
• Put the unit on the stable dry and flat
surface.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the pouring spout (5) on the juice
tank (4). (pic.2)
• Set the juice tank (4) on the motor unit
(7). (pic.2)
• Set the filter-grater (3) into the juice
tank (4). (pic.3)
Note: Do not use the filter-grater if
there any mechanical damages in it.
• Set the cover (2) on the juice tank and
fix it using the clamps (6) (pic.4)
• Set the container for pressed skins (9).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, by setting the
switch (10) to the “I” position. The unit
will switch off only if all the removable
parts are installed properly and the
cover (2) is fixed by the clamp (6).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of
the products into the throat (2) of the
cover and slightly press them with the
pusher (1). Do not press strongly the
pusher; it can lead to worse quality of
the juice or to a stop of the filter-grater
rotation (3). The longer vegetables and
fruit are being processed, the more
juice you will get.
• Do not immerse your fingers or other
objects into the throat (2) of the cover.
• Periodically check the condition of the
filter-grater (3) concerning blockage of
the filter, if necessary wash the filtergrater (3).
• Check filling of the container for
pressed skin (9), if it is full, switch off
the unit, take the plug out of the socket,
and remove the pressed skins from the
container.
ATTENTION: Maximal running time – is
not more than 2 minutes with not less
than a 3-minute interval.
• After using of the unit switch it off by
setting the switch (10) to the “O” position, wait when the filter-grater (3)
stops completely and take the plug out
of the socket.
• Dismantle and clean the unit each time
after usage:
- Remove the pusher (1) from the throat
(2).
- Pull the clamps (6), releasing the cover
(2).
- Remove the cover (2).
- Remove the juice tank (4) with the filter-grater (3).
- Clean and wash all the details immediately after usage.
Tips
Use only fresh vegetables and fruit as
they contain more juice.
• You can use different vegetables for
juice making (carrots, cucumber, beetroots, celery, spinage, tomatoes) or
fruit (apples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if
the peel is thin, peel only thick skin (for
instance, from pineapples and fresh
beetroot).
• When making apple juice, remember
that its saturation depends on the sort
of the apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with
the peel. You do not need to cut out the
core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold
the process of darkening.
• Drink the juice immediately after making. At long preservation in the air, juice
loses its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour
it in a clean bottle otherwise it can absorb foreign smells of products kept in
the fridge. Do not keep the juice in a
metal container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some
other appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coconut, pie plant or quince.
CLEANING THE UNIT
• After operation or before cleaning
switch off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable parts in warm water with the usage
of a neutral detergent immediately after operation.
• It is more convenient to wash the openings of the filter-grater (3) from the
backside. Be careful while washing the
filter-grater, its surface is very sharp.
Do not wash it in a dish wash machine.
• Wipe the motor unit (7) with a damp
cloth. Never immerse the motor unit
into water or other liquids, do not wash
it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes and beet-root can color the plastic details of the juicer. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details
in warm water with a soft detergent and
dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the
CLEANING THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
When switching on the unit for the first
time unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice is reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied by noise, unpleasant odor, it heats
up strongly, smoke appears etc.
It is normal, as some time for seating of carbon
brush in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly,
make sure that the clamps are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket, for
this purpose, connect any electrical appliance to
the socket.
The filter-grater is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the
socket.
• when the electromotor stops, check the filtergrater.
• clean and wash the filter-grater.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filtergrater.
• switch off the juicer; take the plug out of the
socket.
• when the electromotor stops, check the filtergrater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
check the filter-grater, if there are some damages
or cracks, replace the filter-grater.
Stop using the unit immediately, disconnect it and
apply to the authorized service center for testing
and repair.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 300 W
Separate tank for juice and pulp, capacity: 0,75 l
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für die weitere
Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des
Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle betragen nicht
weniger als 3 Minuten.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabilen Oberfl äche.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung des Entsafters. Beim
Entdecken von Beschädigungen soll
der Betrieb des Geräts sofort eingestellt und die Siebreibe umgetauscht
werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen
Ersatzteile und Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme des Geräts, ob alle
abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind.
• Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtung an den Deckel des
Geräts aufgestellt ist.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände in den Deckelhals
eindringen. Entfernen Sie vor der
Entsaftung alle nicht essbaren Reste,
wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne
(Kirsche, Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen
in den Deckelhals durchzustoßen.
Nutzen Sie dafür nur den Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem
Deckelhals des eingeschalteten
Geräts, Früchte oder Gemüsestücke
können aus dem Deckelhals herausfl iegen und den Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter kann nur beim aufgestellten Tresterbehälter genutzt werden.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubauen, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur
nach dem Ausschalten des Geräts
und dem kompletten Stoppen der
Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
Gehäuse des Geräts schalten Sie es
vom Stromnetz ab und wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach
der Beendigung des Betriebs aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit
nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind
in den Fällen angesagt, wenn sich
Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der
Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen zu lassen, sowie diese mit
Wasser abspülen. Wischen Sie die
Motoreinheit mit einem feuchten Tuch
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu
nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker oder andere Geräteteile
beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das
Netzkabel beschädigt ist oder das
Gerät repariert werden soll, wenden Sie sich an einen autorisierten
Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für
den gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten des Geräts, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Siebreibe in den Händen halten,
da diese scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke,
so dass man sie durch den Deckelhals
leicht durchstoßen kann.
• Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne
vor der Entsaftung von Kernfrüchten
(z.B, Kirsche, Pfi rsiche usw.).
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, ob das Gerät vom
Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie den Saftauslauf (5) auf die
Einfüllschale (4) auf. (Abb. 2)
• Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die
Motoreinheit (7) auf. (Abb. 2)
• Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die
Einfüllschale (4) auf. (Abb. 3)
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Deckel (2) auf die
Einfüllschale (6) auf und fi xieren Sie
diese mit den Fixiervorrichtungen (6)
(Abb. 4).
• Stellen Sie den Tresterbehälter (9)
auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen
Sie den Schalter (10) in die Position
„I“. Der Entsafter schaltet sich nur
dann ein, wenn alle abnehmbaren
Geräteteile richtig zusammengebaut
sind und der obere Deckel (2) durch
die Fixiervorrichtungen (2) fi xiert wurde.
• Laden Sie das Gerät mit
Nahrungsmitteln nur beim eingeschalteten Motor des Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene Stücke durch den Deckelhals
(2) und drücken Sie darauf leicht mit
dem Stampfer (1). Es wird nicht empfohlen, auf den Stampfer stark zu drücken, da es zur Minderung der Qualität
des Saftes sowie zur Einstellung der
Siebreibe führen kann. Je langsamer
werden Gemüse und Früchte verarbeitet, desto mehr Saft geht aus.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen
in den Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (3),
ob das Sieb durch Kuchen nicht verstopft ist, und spülen Sie die Siebreibe
(3) bei der Notwendigkeit mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (9) nicht überfüllt wird.
Falls der Trestererbehälter (9) aufgefüllt ist, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und entfernen Sie Kuchen
aus dem Tresterbehälter.
10
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer
des Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle betragen nicht weniger als 3 Minuten.
• Nach der Nutzung des Entsafters
schalten Sie diesen aus, stellen Sie
den Schalter (10) in die Position „O“,
warten Sie ab, bis die Siebreibe (3)
komplett stoppt und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen
Sie es jedes Mal nach der Nutzung:
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie an den Fixiervorrichtungen
(6), indem Sie den Deckel (2) befreien.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zu-
sammen mit der Siebreibe (3) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle
Teile gleich nach der Beendigung des
Betriebs des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene Gemüse nutzen (Möhren,
Gurken, Rübe, Sellerie, Spinat,
Tomaten) oder Früchte (Äpfel,
Weintrauben, Ananas, Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht entfernen, es soll nur dicke Schale entfernt werden (z.B. bei Ananas oder
rohem Rübe).
• Vergessen Sie beim Zubereiten der
Apfelsaft nicht, dass seine Sättigung
von der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben
Sie darin einige Tropfen Zitronensaft
dadurch wird der Prozess der
Saftverdunkelung angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der dauernden
Aufbewahrung in der Luft verliert der
Saft seine geschmacklichen Qualitäten
und seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche mit dem Deckel, damit er
fremde Gerüche von Nahrungsmitteln
nicht einsaugt, die im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Der Saft darf
in Metallbehältern nicht aufbewahrt
werden, da er den entsprechenden
Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte
mit einem hohen Stärke oder
Pektingehalt zu verarbeiten, wie z.B.
Bananen, Papaja, Avokado, Feigen,
Aprikosen, Mango, rote und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie andere
Küchengeräte zur Verarbeitung solcher Früchte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von sehr harten und faserigen
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss,
Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
ese eine scharfe Oberfl äche hat. Es ist
nicht gestattet, die Siebreibe in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters (7) mit einem feuchten
Tuch ab. Es ist nicht gestattet, die
Motoreinheit ins Wasser tauchen zu
lassen oder mit Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können Kunststoffteile des Entsafters
einfärben. Flecken können mit einem
feuchten Tuch entfernt werden, der
mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile mit
warmem Wasser mit einem weichen
Reinigungsmittel und trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, ob es vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG DES
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem
trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
nach der Nutzung oder vor der
Reinigung immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile
unter dem warmen Wasser mit einem
neutralen Waschmittel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher (3) von
der Außenseite ab. Seien Sie beim
Spülen der Siebreibe vorsichtig, da di-
Beim ersten Einschalten
des Entsafters entsteht ein
unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark
verringert.
Der Entsafter vibriert stark während
des Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche,
unangenehmer Geruch und Rauch,
er wird stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des
Geräts, vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen
geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches
Gerät in die Steckdose ein.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe
umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 300 W
Getrennter Behälter für Saft und Fruchtfl eisch mit Fassungsvermögen 0,75 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно
прочитайте настоящее руководство по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство
по эксплуатации, используйте его в
дальнейшем в качестве справочного
материала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более
2 минут, с перерывом не менее 3
минут.
• Используйте данный прибор только
по его назначению, как описано в
инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети
в вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
• Будьте осторожными, когда держите
в руках фильтр-терку, терка имеет
острую поверхность.
13
13
• Проверяйте фильтр-терку перед
каждым использованием соковыжималки. Если вы обнаружите какие-либо повреждения, прекратите
пользоваться прибором и немедленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали или
насадки, которые входят в комплект
поставки.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур
вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться
прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой
можно только в том случае, если
фиксатор установлен на крышке соковыжималки.
• Не допускайте попадания в горловину крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, такие как твердая кожура или косточки
(например, вишня, персик) перед
началом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину
крышки пальцами или какими-либо
предметами. Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки овощей/фруктов могут вылететь
из горловины и нанести травму
пользователю.
• Пользоваться соковыжималкой
можно только при установленном
контейнере для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена
для измельчения мяса и смешивания продуктов.
• Открывайте фиксатор только после
выключения прибора и полной остановки вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе
устройства отключите его от электросети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы
выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях,
когда прибор используется детьми
или людьми с ограниченными возможностями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости,
а также промывать его под струей
воды. Для очистки моторного блока
пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого шнура, вилки
или других деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом,
прохладном, недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено только
для домашнего использования, запрещается коммерческое использование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению
электросети.
• Тщательно промойте все съемные
детали, которые будут контактировать с продуктами, и просушите их.
Примечание: Будьте осторожными, когда держите в руках фильтртерку, терка имеет острую поверхность.
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте
на кусочки, которые бы легко проходили в горловину крышки соковыжималки.
• При извлечении сока из «косточковых» плодов (например, вишни, персиков и т.п.) обязательно удалите из
плодов косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор выключен и отсоединён от электросети.
• Установите носик для слива сока (5)
на сокосборник (4). (рис.2)
• Установите сокосборник (4) на моторный блок (7). (рис.2)
• Установите фильтр-терку (3) в сокосборник (4). (рис.3)
Примечание: Не используйте
фильтр-терку при обнаружении
механических повреждений.
• Установите крышку (2) на сокосборник и закрепите с помощью фиксаторов (6). (рис.4)
• Включите соковыжималку, установив переключатель (10) в положение «I». Соковыжималка включится
только в том случае, если все съемные части установлены правильно и
крышка (2) зафиксирована фиксатором (6).
• Загружайте продукты только при работающем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно порезанные кусочки овощей
или фруктов в горловину крышки (2)
и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не нажимайте слишком
сильно на толкатель, поскольку это
может привести к снижению качества полученного сока и даже, к остановке вращения фильтра-терки
(3). Чем медленнее происходит обработка овощей или фруктов, тем
больше выход сока.
• Запрещается опускать пальцы и
другие предметы в горловину крышки (2).
• Во время работы периодически
проверяйте состояние фильтра-терки (3) на предмет засорения сетки
фильтра отжимками, и при необходимости промывайте фильтр-терку
(3).
• Следите за наполнением контейнера для отжимок (9). Если контейнер
(9) заполнился, выключите соковыжималку, выньте вилку сетевого
шнура из розетки и удалите отжимки из контейнера.
ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое время непрерывной работы
соковыжималки - не более 2 минут с
последующим перерывом не менее 3
минут.
• После использования соковыжималки выключите ее, установив переключатель (10) в положение «O»,
дождитесь полной остановки вращения фильтра-терки (3) и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжималки после каждого ее использования:
- Выньте толкатель (1) из горловины
крышки (2).
- Потяните за фиксаторы (6), освободив при этом крышку (2).
- Снимите крышку (2).
- Снимите сокосборник (4) вместе с
фильтром-теркой (3).
- Очистите и промойте все используемые детали сразу после окончания
работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится больше сока.
• Для приготовления сока можно использовать различные овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует только толстую кожуру (например, с ананасов или свеклы).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность зависит от сорта используемых яблок.
• Выбирайте сорт яблок, который дает
наиболее подходящий для вашего
вкуса сок. Выжимайте сок из плодов
вместе с кожицей. Сердцевину вырезать не обязательно.