The iron is intended for ironing clothes and bedding and for vertical steaming of fabrics.
DESCRIPTION
1. Water spray
2. Water inlet lid
3. Continuous steam supply knob
4. Water spray button
5. Burst of steam button
6. Handle
7. Power cord protection
8. Base of the iron
9. Pilot lamp of the heating element
10. Water tank
11. Temperature control knob
12. “MAX” water level mark
13. Soleplate
14. Self-cleaning button
15. Beaker
SAFETY MEASURES
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as
specified in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure that
the voltage in your mains corresponds to the
iron operating voltage.
• The power cord is equipped with a “europlug”;
plug it into the socket with a reliable grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
• To avoid mains overloading, do not switch on
several electrical appliances with high power
consumption at a time.
• Do not use the unit outdoors and in rooms with
high humidity.
• Place the iron on a flat stable surface or use a
stable ironing board.
• Attention! The surfaces of the iron get hot
during operation. Avoid contact of open skin
areas with iron hot surfaces or outgoing steam
to avoid burns.
• Do not fill the water tank with scented liquids,
vinegar, starch solution, descaling reagents,
chemicals etc.
• Provide that the power cord is not on the iron-
ing board and make sure that it does not touch
hot surfaces or sharp edges.
• Do not leave the unit unattended. During
breaks in operation put the iron on the base
(in vertical position).
• Before plugging/unplugging the iron, set the
temperature control knob to the minimum
position and switch the continuous steam
supply off.
• Always unplug the iron when you are not
using it.
• Always take the power plug out of the mains
socket before filling the water tank with water.
• The water inlet lid should be closed during
ironing.
• To unplug the iron, always hold the power
plug; do not pull the power cord.
• To avoid electric shock, do not immerse the
iron, the power cord and the plug into water
or any other liquids.
• Before taking the iron away, let it cool down
completely and pour out the remaining water.
• Pour out water from the water tank only after
unplugging the iron.
• Never leave the plugged in iron unattended.
• Clean the unit regularly.
• Do not touch the unit body and the power
plug with wet hands.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not use the iron after dropping, in case of
visible damage or leakage.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after the unit was
dropped, apply to the nearest authorized service center.
• During ironing and after it, do not touch the
unit surface marked with the
symbol.
Danger of burns!
• Transport the unit in the original package only.
3
VT-1215.indd 329.06.2015 12:46:18
ENGLISH
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age. Place the unit out of
reach of children under 8 years of age during
the operation and cooling down.
• This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural
and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
• There may be water residue in the tank, this
is normal, as the iron has undergone factory
quality control.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
• Unpack the iron; remove the protection from
the iron soleplate (13), if any.
• Check the unit for damages; do not use the
iron in case of damages.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
iron operating voltage.
• There may be water residue in the tank,
this is normal, as the iron has undergone
factory quality control.
Note: While the first switching on the heating
element of the iron burns, therefore occurrence of foreign smell and a small amount of
smoke is possible, it is normal.
WATER SELECTION
Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is
recommended to mix it with distilled water in proportion 1:1, if tap water is too hard, mix it with distilled
water in proportion 1:2 or use distilled water only.
Note
Do not fill the water tank (10) with scented
liquids, vinegar, starch solution, descaling
reagents, chemical agents etc.
FILLING THE WATER TANK
Before filling the iron with water make sure that it
is unplugged.
• Set the temperature control knob (11) to the
«OFF» position and the continuous steam
supply knob (3) to the lower position – steam
supply is off.
• Open the water inlet lid (2).
• Pour water into the water tank (10) using the
beaker (15) and then close the lid (2) tight.
Notes
• Do not exceed the “MAX” mark.
• If you need to refill water during ironing,
switch the iron off and unplug it.
• After you finish ironing, switch the iron
off, wait until it cools down completely,
then open the water inlet lid (2), turn the
iron over and drain the remaining water.
IRONING TEMPERATURE
Before operation test the heated iron on a piece
of cloth to be sure that the iron soleplate (13) and
the water tank (10) are clean.
• Always check the recommended ironing
temperature indicated on the tag before
ironing.
• If there is no tag with the recommended iron-
ing temperature, but you know the type of fabric, use the following table to determine the
proper ironing temperature.
SignsFabric type (temperature)
do not iron
synthetics, nylon, acryl, polyester
•
(low temperature)
••
•••
• This table is only valid for smooth materials.
silk/wool (medium temperature)
cotton/linen (high temperature)
Fabrics of other types (crimped, raised etc.)
are best ironed at low temperature.
• Sort items by ironing temperature first: syn-
thetics to synthetics, wool to wool, cotton to
cotton etc.
• The iron heats up faster than it cools down.
For this reason it is recommended to begin
ironing at low temperature (for instance,
synthetic fabrics). After that, start ironing at
higher temperature (silk, wool). Cotton and
linen items should be ironed last.
4
VT-1215.indd 429.06.2015 12:46:18
E N G L I S H
• If an item is made of mixed fabrics, the iron
should be set to the lowest ironing temperature (for instance, if an item is made of
60% polyester and 40% cotton, it should be
ironed at temperature used for polyester ironing «•»).
• If you cannot define the fabric structure, find
a spot that is inconspicuous when the item is
being worn and select the ironing temperature
experimentally (always start with the lowest
temperature and raise it gradually until you get
the desired result).
• Corduroy and other fabrics that become
glossy quickly should be ironed strictly in
one direction (in the direction of the pile) with
slight pressure.
• To avoid appearance of glossy spots on syn-
thetic and silk fabrics, iron them backside.
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
• Place the iron on its base (8).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Turn the control knob (11) to set the required
ironing temperature: «•», «••», «•••»
(depending on the type of fabric), the pilot
lamp (9) will light up.
• Once the temperature of the soleplate (13)
reaches the set point, the pilot lamp (9) will go
out and you can start ironing.
Notes:
• If you are ironing at hot temperature and you
need to switch to lower temperature, it is recommended to wait until the soleplate temperature decreases and resume ironing only after
the indicator (9) lights up.
• While steam ironing, set the ironing tempera-
ture «••» or «•••», the steam ironing section
is marked with corresponding symbols on the
temperature control knob (11).
WATER SPRAY
• You can dampen the fabric by pressing the
spray button (4) several times.
• Make sure that there is enough water in the
water tank (10).
DRY IRONING
• Place the iron on its base (8).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Set the continuous steam supply knob (3) to
the lower position – continuous steam supply is off.
• Turn the control knob (11) to set the required
ironing temperature: «•», «••» or «•••»
(depending on the type of fabric), the pilot
lamp (9) will light up.
• Once the temperature of the soleplate (13)
reaches the set point, the pilot lamp (9) will go
out and you can start ironing.
• After using the iron switch the tempera-
ture control knob (11) to the «OFF» position.
Unplug the unit and let the iron cool down
completely.
STEAM IRONING
While steam ironing, set the ironing temperature «••» or «•••», the steam ironing section
is marked with corresponding symbols on the
temperature control knob (11). The iron is provided with an anti-drip valve that stops water
supply if the soleplate temperature is too low;
this prevents dripping from the soleplate (13)
openings. During heating and cooling of the iron,
you will hear characteristic clicks of the anti-drip
valve opening/closing, which indicates its normal operation.
• Place the iron on its base (8).
• Set the continuous steam supply knob (3) to
the lower position – continuous steam supply is off.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Make sure that there is enough water in the
water tank (10).
• Turn the control knob (11) to set the required
ironing temperature: «••» or «•••», the indicator (9) will light up.
• Once the temperature of the soleplate (13)
reaches the set point, the pilot lamp (9) will go
out and you can start ironing.
• Turn the continuous steam supply knob (3) to
set the steam generation rate, steam will start
going out from the soleplate (13) openings.
The knob (3) has three fixed positions which
allow to control steam supply intensity. Move
the knob (3) up to switch the steam supply on.
• After you finish ironing, set the temperature
control knob (11) to the «OFF», position, and
the continuous steam supply knob (3) to the
lower position – steam supply is off. Pull the
power plug out of the mains socket and let the
iron cool down completely.
ATTENTION!
If steam is not supplied constantly during the
operation, check whether the temperature con-
5
VT-1215.indd 529.06.2015 12:46:18
ENGLISH
trol knob (11) is set properly and whether there is
water in the water tank (10).
BURST OF STEAM
The burst of steam function is useful for ironing
folds and can only be used at high ironing temperatures (when the iron temperature control
knob (11) is set to «••» or «•••» position).
• When pressing the burst of steam button (5)
steam will go out of the iron soleplate more
intensively.
Note: To avoid water leakage from steam openings, press the burst of steam button (5) with a 4-5
sec. interval. To avoid dripping, do not hold the
burst of steam button (4) longer than 5 seconds.
VERTICAL STEAM
The vertical steam function can be used only at
high ironing temperatures (when the temperature
control knob (11) is set to the «•••» position).
Hold the iron vertically at the distance of 10-30 cm
from the clothes and press the burst of steam button (5) with a 4–5 second interval, steam will be
released from the soleplate (13) intensively.
Important information
Vertical steam is not recommended for synthetic
fabrics.
• To avoid fabric melting, do not touch it with
the iron soleplate while steaming.
• Never steam clothes on a person, as the
steam temperature is very high; use a clothes
hanger or a stand.
• After you finish ironing, switch the unit off, wait
until it cools down completely, then open the
water inlet lid (2), turn the iron over and drain
the remaining water.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
If the iron remains still for about 30 seconds in
horizontal position or for about 8 minutes in vertical position, it will be switched off automatically
and you will hear a sound signal.
To switch the iron on again just start ironing.
Note: After switching the iron on the preset
soleplate temperature will be restored after
some time depending on the temperature
control knob position.
STEAM CHAMBER CLEANING
To prolong service life of the iron, we recommend
cleaning the steam chamber regularly, especially
in the regions with hard tap water.
• Set the continuous steam supply knob (3) to
the lower position – continuous steam supply is off.
• Fill the water tank (10) until it’s filled half way.
• Place the iron on its base (8).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Set the control knob (11) to the maximum
soleplate temperature «•••», the indicator
(9) will light up.
• When the soleplate (13) reaches the desired
temperature value, the pilot lamp (9) will go
out, you can start cleaning.
• Switch the iron off, setting the temperature
control knob (11) to the «OFF» position.
• Unplug the unit.
• Hold the iron above the sink horizontally, press
and hold down the self-clean button (14).
• Boiling water and steam with scale will be
released from the iron soleplate (13) openings.
• Slightly sway the iron back and forth, until
water goes out of the water tank (10) completely.
• Place the iron on the base (8) and let it cool
down completely.
• When the soleplate (13) cools down com-
pletely, wipe it with a dry cloth.
• Before you take the iron away for storage,
make sure that there is no water in the water
tank (10) and that iron soleplate (13) is completely dry.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning the iron, make sure that it is
unplugged and has cooled down completely.
• Wipe the iron body with a slightly damp cloth
and then wipe it dry.
• Scale on the iron soleplate can be removed
with a cloth soaked in vinegar-water solution.
• After removing the scale, polish the soleplate
surface with a dry cloth.
• Do not use abrasive substances to clean the
iron soleplate and body.
• Avoid contact of the iron soleplate with sharp
metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature control knob (11) coun-
terclockwise to the «OFF» position, and set the
continuous steam supply knob (3) to the lower
position – steam supply is off. Unplug the unit.
• Open the water inlet lid (2), turn the iron over
and drain the remaining water from the water
tank (10).
6
VT-1215.indd 629.06.2015 12:46:19
E N G L I S H
• Close the lid (2).
• Put the iron vertically and let it cool down
completely.
• Store the iron vertically in a dry cool place out
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000-2400 W
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
7
VT-1215.indd 729.06.2015 12:46:19
DEUTSCH
VT-1215 PK
Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug
und zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Wassersprüher
2.
Deckel der Einfüllöffnung
3.
Dampfregler
4.
Sprühtaste
5.
Dampfstoßtaste
6.
Handgriff
7.
Netzkabelschutz
8.
Bügeleisenfußplatte
9.
Betriebskontrolleuchte des Heizelements
10.
Wasserbehälter
11.
Temperaturregler
12.
Maximale Wasserstandsmarke
13.
Bügeleisensohle
14.
Selbstreinigungstaste
15.
Messbecher
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen und einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass die Spannung des Bügeleisens und die
Netzspannung übereinstimmen.
•
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher
Aufnahmeleistung gleichzeitig einzuschalten, um
Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen draußen
und in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit
zu benutzen.
•
Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein
standsicheres Bügelbrett.
•
Achtung! Die Oberflächen des Bügeleisens erhitzen sich während des Betriebs. Vermeiden Sie
die Berührung der Haut mit heißen Oberflächen
des Bügeleisens oder austretendem Dampf, um
Verbrennungen zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig,
Stärkelösung, Entkalkungsmittel, Chemikalien
usw. in den Wasserbehälter einzugießen.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem
Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen
und scharfe Kanten nicht berührt.
•
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Während der Betriebspausen stellen Sie das
Bügeleisen auf die Fußplatte (in die senkrechte
Position) auf.
•
Vor dem Abtrennen/Anschließen des
Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie den
Temperaturregler in die minimale Position ein
und schalten Sie die konstante Dampfzufuhr
aus.
•
Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz
unbedingt ab, wenn Sie es nicht benutzen.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
vor dem Auffüllen des Behälters mit Wasser
immer heraus.
•
Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln
geschlossen sein.
•
Es ist nicht gestattet, beim Abtrennen des
Bügeleisens vom Stromnetz das Netzkabel zu
ziehen. Halten Sie den Stecker.
•
Tauchen Sie das Bügeleisen, das Netzkabel und
den Netzstecker nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um Stromschlag zu vermeiden.
•
Bevor das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegzunehmen, lassen Sie es völlig abkühlen und gießen Sie Restwasser ab.
•
Gießen Sie Wasser aus dem Behälter erst nach
dem Abtrennen des Bügeleisens vom Stromnetz
ab.
•
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Bügeleisen nie unbeaufsichtigt.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs des
Bügeleisens nicht berühren.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät
als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
8
VT-1215.indd 829.06.2015 12:46:19
D E U T S C H
•
Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder
beim Wasserauslauf zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden Sie sich an den nächstliegenden
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des Geräts,
die mit dem Symbol
gekennzeichnet ist,
während und nach dem Bügeln zu berühren.
Verbrennungsgefahr!
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während des
Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät
an einen für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter
Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nervenund Geistesstörungen oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses
Gerät darf von solchen Personen nur dann
genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht
der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Es können Wasserreste im Behälter vorhanden
sein – es ist normal, weil das Bügeleisen durch
betriebliche Qualitätskontrolle geprüft wurde.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen)
Bedingungen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
•
Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie das Schutzmaterial
(falls vorhanden) von der Sohle (13).
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, falls
Störungen auftreten, benutzen Sie das
Bügeleisen nicht.
•
Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass die Spannung des Bügeleisens und die
Netzspannung übereinstimmen.
•
Es können Wasserreste im Behälter vorhanden sein – es ist normal, weil das Bügeleisen
durch betriebliche Qualitätskontrolle geprüft
wurde.
Anmerkung: Das Heizelement verbrennt beim
ersten Einschalten des Bügeleisens, das kann
zur Entstehung vom Fremdgeruch und einer kleinen Menge Rauch führen, es ist normal.
WAHL DES WASSERS
Sie können das Bügeleisen mit Leitungswasser füllen. Falls das Leitungswasser hart ist, mischen Sie
es mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1. Bei
sehr hartem Wasser mischen Sie es mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 oder benutzen Sie nur
destilliertes Wasser.
Anmerkung
Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig,
Stärkelösung, Entkalkungsmittel, Chemikalien
usw. in den Wasserbehälter (10) einzugießen.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des
Wasserbehälters mit Wasser, dass das Gerät vom
Stromnetz abgeschaltet ist.
•
Stellen Sie den Temperaturregler (11) in die
Position «OFF» ein und den Dampfregler (3)
stellen Sie in die untere Position (Dampfzufuhr
ausgeschaltet) ein.
•
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2).
•
Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter (10)
ein, benutzen Sie dabei den Messbecher (15),
dann machen Sie den Deckel (2) dicht zu.
Anmerkungen
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser
über die «MAX»-Wasserstandsmarke zu füllen.
•
Wenn Sie Wasser während des Bügelns nachgießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
•
Schalten Sie das Bügeleisen nach dem
Bügeln aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der
Einfüllöffnung (2), kippen Sie das Bügeleisen
um und gießen Sie das Restwasser aus.
BÜGELTEMPERATUR
Vor der ersten Nutzung prüfen Sie das aufgeheizte
Bügeleisen auf einem Tuch, um sich zu vergewissern, dass die Sohle (13) und der Wasserbehälter
(10) sauber sind.
•
Vor dem Bügeln beachten Sie immer das
Etikett der Kleidung, woran die empfohlene
Bügeltemperatur angegeben ist.
•
Wenn das Etikett mit den Hinweisen zum Bügeln
fehlt, Sie aber den Stofftyp kennen, so benut-
9
VT-1215.indd 929.06.2015 12:46:19
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.