Vitek VT-1212 User Manual [ru]

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
МОДЕЛЬ VT1212
ПАРОВОЙ УТЮГ
STEAM IRON
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 2
SAFETY PRECAUTIONS FOR YOUR IRON
Do not leave a hot iron within reach of children. If they come into contact with a hot iron it could lead to serious burns!
Iron only on an ironing board.
An iron takes approximately 30 minutes to cool down.
Do not wind the cord around the soleplate while the iron is still hot.
Do not leave the iron unattended while it is plugged into the power out let.
Always unplug the iron from the power outlet before filling or emptying the water tank.
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
Read carefully, save all the instructions provided with an appliance.
Always turn the power off at the power outlet before you remove a plug. Remove by grasping the plug  do not pull on the cord.
Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use or before cleaning.
Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been checked and tested by your electricity supplier or qualified tech nician.
Always use your appliance from a power outlet of the voltage (A.C. only) marked on the underside of the appliance.
Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons.
Never leave an appliance unattended while in use.
Young children or infirm persons should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or in a heated oven. Do not place on top of any other appliance.
Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a table or bench top or touch any hot surface.
Do not immerse in water.
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after the appliance has been dropped or damaged in any manner; If damage is suspected, return the appliance to the Appliance Service Centre for examination, repair or adjustment.
ENGLISH
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
Телефон:
Купон №3
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №1
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
IR 121200000
IR 121200000
IR 121200000
IR 121200000
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 4
FEATURES OF YOUR IRON
ENGLISH
3
1. Variable Steam
2. Removable Steam Valve
3. Powerful Shot of Steam
4. Vertical Shot of Steam
5. Fine Spray Mist
6. Water Inlet Cover
7. Extra large, easyfill water tank
8. SilverStone Nonstick sole plate
9. Maximum water level
10. Temperature Dial
11. Temperature Indicator Light
12. Power ON Light
13. Safety AutoOff
14. Extra long 3 metre cord with flexible grommet
15. Stable Heel Rest
16. Cord Wrap Facility
18
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 6
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании
в случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
- механических повреждений;
- несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий
владельца;
- неправильной установки, транспортировки;
- стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей,
насекомых;
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
- использования аппаратуры в профессиональных целях;
- отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
- при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком
службы.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
предоставленных ему действующим законодательством.
РУССКИЙ
17
1. Variable Steam
The sixposition steam dial allows you to select the desired steam output for each garment. Alternatively, select the DRY setting to iron without steam.
2. Removable Steam Valve
The steam valve is connected to the Steam dial, and is removable to allow for easy cleaning. Cleaning your iron regularly removes scale buildup that can affect its performance.
3. Powerful Shot of Steam
Pressing the Shot of Steam button instantly produces a powerful shot of steam to remove stubborn wrinkles.
4. Vertical Shot of Steam
Pressing the Shot of steam button with the iron in an upright position pro duces a vertical shot of steam, which is ideal for steaming curtains and suits, and removing creases from delicate fabrics.
5. Fine Spray Mist
Pressing the Spray button provides a fine mist spray to dampen hardto iron fabrics.
6. Water Inlet Cover
7. Extra large, easyfill water tank
Holds up to 280ml of water to allow for continual high steam perform ance, without having to refill the tank regularly. The wide water inlet allows for easy filling, without bubbling.
8. SilverStone Nonstick soleplate
Long life stainless steel soleplate. (SR5600 & SR5800)
9. Maximum water level
Do not exceed maximum water level when in the upright position.
10. Temperature Dial
Allows you to select the.
11. Temperature Indicator Light
Align the desired setting with the temperature indicator light.
ENGLISH
4
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 8
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
ярлык вид ткани волокно позиция
терморегулятора
акрилик
синтетика полипропилен
полиэтан
синтетика ацетатволокно
триацетат
синтетика полиамид
(нейлон) полиэстер вискоза
шелк шелк
шерсть шерсть
хлопок хлопок
лен лен
РУССКИЙ
16
12. Power ON Light
Illuminates to indicate that the iron is connected to the power outlet and the power is turned on.
13. Safety AutoOff
The iron automatically switches itself off if left in the ironing position (hor izontal) for 30 seconds, or in the heel rest position (vertical) for 15 min utes. A warning light will illuminate and a warning beep will also sound to alert you , that the AutoOff function has been activated.
14. Extra long 3 metre cord with flexible grommet
For greater versatility and ease of movement when ironing. The flexible grommet protects the cord from fraying.
15. Stable Heel Rest
Extra large heel rest keeps the iron stable on the ironing board.
16. Cord Wrap Facility
The builtin cord wrap facility enables neat and tidy storage of the cord when the iron is not in use.
USING YOUR IRON
Before using your iron for the first time, remove any adhesive stickers, plastic covers or cardboard sleeves from the soleplate. Ensure that all adhesive is removed by rubbing the soleplate with a cloth dampened with methylated spirits. Fill the water tank and empty the water. This will rinse out any foreign par ticles remaining in the watertank from the manufacturing process.
NOTE: When turned on for the first time, your new iron may give off vapours for up to 10 minutes. This is due to the initial heating of the mate rials used. It is safe, not detrimental to the performance of the iron, and will not reoccur.
Filling the Iron with water
Before filling the iron with water ensure the power is turned off and the plug is removed from the power outlet. The iron can be filled with water while it is hot.
1. Turn the STEAM/DRY Dial to DRY.
2. Place the iron on its heel and open the water inlet cover.
3. Slowly pour water into the water inlet using the beaker provided until
ENGLISH
5
Примечание: На ярлыке означает:
Это изделие нельзя гладить! (эластик)
паровое или сухое
паровое или сухое
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 10
ЧИСТКА И УХОД
После каждого использования:
1. Установите переключатель
“STEAM/DRY” в положение “DRY”.
2. Отключите утюг от сети.
3. Удалите всю оставшуюся воду из емкости.
Храните утюг на основе!
ЧИСТКА ПОДОШВЫ
После каждого использования протирайте подошву влажной мягкой тканью. Если на ней остались следы прилипшей ткани, прогладьте горячим утюгом влажную ткань из хлопка. В случае сильного загрязнения используйте специальные очистители. Не используйте для чистки абразивные жесткие средства.
ЧИСТКА СЪЕМНОГО ПАРОВОГО КЛАПАНА
Очищайте съемный клапан, если функция парового глажения плохо работает. Для этого:
1. Убедитесь, что утюг отключен от сети.
2. Удалите воду из емкости и поставьте утюг на подошву.
3. Установите переключатель
“STEAM/DRY” сначала в положение
“DRY”, а затемв положение “CLEAN” до щелчка.
4. Снимите клапан и прочистите его с мылом стальной щеточкой.
5. Установите клапан на место. Сопоставьте отметку “CLEAN” с
индикатором на ручке. Вращайте по часовой стрелке до положения “DRY”.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание 230 В ~ 50Гц Максимальная мощность 1200 Вт
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
РУССКИЙ
15
the maximum water level is reached. Push the water inlet cover firmly to close.
NOTE: The special soleplate design allows you to use tap water with your Ultura iron without affecting the steam performance. However in very hard water areas, Sunbeam recommend the use of distilled water, or water which has been demineralised. For best performance, we recommend the use of Sunbeam Water Klean, available from Sunbeam Service Centres. This will produce up to 30 litres of demineralised water.
Do not fill the iron with fabric conditioner, starches or any other solution as these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.
Dry Ironing
1. Insert the 3 pin plug into a 230 volt power outlet and turn the power on. The Power ON Light (positioned on top of the handle) will illuminate to indicate that the iron is ON.
2. Turn the Temperature Dial to the desired setting by aligning the setting on the dial with the temperature indicator light.
3. Select DRY on the STEAM/DRY Dial. This will cut off the steam flow if there is water in the tank.
Steam Ironing
1. Insert the plug into the power outlet and turn the power on.
2. Turn the Temperature Dial to any of the temperatures within the steam band.
3. Turn the STEAM/DRY Dial to the desired steam setting.
Using the Shot of Steam
The Shot of Steam can be used whether DRY or STEAM ironing when the Temperature Dial is set within the steam band.
1. Ensure the tank is at least V4 full of water.
2. Select the desired temperature.
3. Press the shot of steam button several times with the iron on the sole plate to prime the pump.
NOTE: If the tank has run dry, it may be necessary to reprime the pump after filling the iron with water.
ENGLISH
6
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 12
2. Установите температурный переключатель в нужное положение, используемое при паровом глажении.
3. Установите переключатель “STEAM/DRY” в положение “STEAM”.
СТРУЯ ПАРА
Эту функцию можно использовать при сухом и паровом глажении. Температурный переключатель установите на любой режим, используемый в паровом глажении.
1. Убедитесь, что емкость хотя бы на 1/4 заполнена водой.
2. Выберите желаемый температурный режим.
3. Нажмите на кнопку с изображением струи пара несколько раз, чтобы активизировать насос.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ СТРУЯ ПАРА
Осуществите действия, описанные в пунктах 13 раздела “Струя пара”.
4. Развесьте одежду на плечиках. Держите утюг вертикально на расстоянии 30 см от одежды. Нажмите на кнопку струи пара несколько раз, двигая утюгом вдоль того места, которое вы отпариваете.
РАЗБРЫЗГИВАНИЕ
Эту функцию можно использовать при сухом и паровом глажении.
1. Убедитесь, что емкость на 1/4 заполнена водой.
2. Нажмите на кнопку “SPRAY” с изображением разбрызгивания.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Встроенный механизм отключит утюг, если вы забыли это сделать. Функция отключения срабатывает, если утюг стоит на основе в течение 15 минут, или находится на подошве в течение 30 секунд без движения.
РУССКИЙ
14
Using the Vertical Shot of Steam
Follow steps 13 under the section titled Using the Shot of Steam
4. If steaming clothes, hang each garment on a coat hanger. Hold the iron in an upright position, with the soleplate approximately 30cm from the garment. Press the Shot of Steam button several times, mov ing over the garment until all creases are removed.
Using the Spray Mist
The Spray Mist can be used whether Dry or Steam ironing.
1. Ensure the tank is at least V4 full of water.
2. Press the Spray button to release a spray mist from the spray nozzle, during ironing.
THE SAFETY AUTOOFF FEATURE
The Safety AutoOff mechanism automatically turns the iron off if you for get. This feature will shut the iron off if left on the heel rest for 15 minutes, or in the ironing position for 30 seconds, without being moved. The light on the handle will illuminate and a warning beep will sound to let you know that you have left the iron unattended. After the iron has cutout, the power ON light will remain illuminated. Once the iron is moved, the power will reconnect.
CARE AND CLEANING After each use.
1. Turn the STEAM/DRY Dial to DRY.
2. Turn the power off and remove the plug from the power outlet.
3. Empty any remaining water from the water tank.
Always store the iron on its heel rest.
NOTE: Do not store the iron with the soleplate facing down, or in the carton.
ENGLISH
7
15 minutes
30 seconds
15 минут 30 секунд
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 14
14. Сетевой шнур длиной 3 м
Снабжен гибким протектором, обеспечивающим удобное хранение.
15. Основа
Большая площадь основы позволяет вам устойчиво ставить утюг на гладильную доску.
16. Место для намотки шнура
Удобно и безопасно для хранения шнура. Перед включением утюга в сеть в первый раз, удалите все наклейки, пластиковые и картонные уплотнители. Протрите подошву тканью, смоченной в метиловом спирте. Затем наполните емкость водой и сразу же вылейте, чтобы очистить емкость от посторонних частиц.
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
Убедитесь, что утюг отключен от сети. Вы можете налить воду в емкость, если утюг еще не остыл.
1. Установите переключатель “STEAM/DRY” в положение “DRY”.
2. Установите утюг на основу и откройте крышку отверстия для воды.
3. Медленно наливайте воду в отверстие, используя прилагаемый стаканчик до отметки “MAX”. Затем плотно закройте крышку отверстия.
Примечание: специальный дизайн подошвы позволяет использовать водопроводную воду. Если вода очень жесткая, мы рекомендуем использовать дистилированную или деминерализованную воду.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
1. Подключите утюг в сеть. При включении загорается индикатор, который находится сверху на ручке.
2. Установите температурный переключатель в нужное положение.
3. Установите режим “DRY”. Таким образом вы перекроете струю пара, даже если в емкости есть вода.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
1. Подключите утюг в сеть.
РУССКИЙ
13
Care of the SilverStone® Soleplate.
The SilverStone® coating reduces sticking of fabrics and starches to the soleplate. Do not iron over sharp objects such as buttons, studs and zip pers, as these will scratch the surface.
To clean the soleplate.
Wipe the soleplate with a damp soft cloth after each use. If polyester has burnt to the soleplate, iron a damp cotton cloth while hot. If unsuccess ful, "HI SPEED" Hot Iron Cleaner can be used to remove stubborn marks. Available from Sunbeam Service Centres.
CLEANING THE REMOVABLE STEAM VALVE
The Steam Valve (attached to the adjustable STEAM/DRY Dial) is remov able to clean scale build up which can result in poor steam performance. Cleaning of the Steam Valve is only necessary if you notice a reduction in steam performance. To remove:
1. Ensure that the iron is disconnected from the power outlet.
2. Empty the water tank and place the iron on the soleplate.
3. Starting with the STEAM/DRY Dial in the DRY position, firmly turn the dial to the CLEAN position until it pops up.
4. Pull up to completely remove steam valve. Gently clean with a steel wool soap pad.
5. To replace: align the CLEAN setting with the indicator mark on the handle. Push down and rotate clockwise to DRY.
NOTE: Do not pour water or any other liquid into the steam valve hole.
SPECIFICATION
Power requirement 230 V ~ 50 Hz Max. power 1200 W
SERVICE LIFE OF IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
ENGLISH
8
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 16
4. Вертикальный пар
Нажав на эту кнопку и держа утюг вертикально, вы можете отгладить шторы, костюмы, а также удалить складки с деликатных тканей.
5. Разбрызгиватель
Поможет вам смочить слишком сухое белье.
6. Отверстие для воды
Широкое отверстие удобно для наполнения водой.
7. Удобная, легко наполняемая емкость для воды
Имеет объем 280 мл, что позволяет пользоваться функцией парового глажения в течение длительного времени.
8. Подошва
9. Отметка “MAX”
Не наливайте воды выше этой отметки, особенно когда держите утюг вертикально.
10. Переключатель температуры
Поворачивая переключатель, выберите подходящий температурный режим для ткани. На переключателе есть информация о том, какое количество пара необходимо для каждого режима.
11. Температурный индикатор
12. Индикатор включения
Загорается при включении утюга в сеть.
13. Аварийное отключение
Утюг автоматически отключается, если он находится в горизон тальном положении в течение 30 секунд, или в вертикальном положении 15 минут. При этом загорится предупреждающий сигнал и раздастся звуковой сигнал  срабатывает автоматическое отключение.
РУССКИЙ
12
SETTING THE TEMPERATURE
Note:
on label means:
THIS ARTICLE CANNOT BE IRONED!
label kind of textile fibre material temperature
knob position
synthetic
acrylyc
modacryl polypropilene polyurethane
synthetic
acetate
triasetat
synthetic
metallised
curpo
polyamide(nylon)
modal
viscose(rayon)
silk silk
wool wool
cotton cotton
linen linen
ENGLISH
9
(steam or dry)
(steam or dry)
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 18
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ УТЮГА
1. 6ти позиционный переключатель режима “ПАР”.
Позволяет вам выбрать струю пара в соответствии с видом ткани.
2. Съемный клапан пара
Клапан соединен с переключателем пара и снимается для удобства очистки. Чистите утюг систематически, чтобы удалить накипь.
3. Мощная струя пара
Нажав на эту кнопку, вы создаете мощную струю пара для разглаживания глубоких складок.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед эксплуатацией внимательно прочитайте всю инструкцию.
• Используйте утюг в целях, предусмотренных инструкцией.
• Удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. маркировку) соот ветствует локальному напряжению сети в вашем доме.
• При отключении прибора от сети тяните за штепсель, а не за эле ктрический шнур.
• Не используйте утюг с поврежденным электрическим шнуром, а также с любыми другими неисправностями. Для предотвращения поражения электрическим током не разбирайте утюг. При неис правности отнесите утюг квалифицированным специалистам для ремонта.
Пользуйтесь утюгом только на гладильной доске.
• Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, отсое диняйте его от сети и ставьте на основание.
• При работе электрических приборов вблизи детей необходимо наблюдение взрослых. Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
• Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в воду или в любую другую жидкость.
• При соприкосновении с горячими поверхностями утюга или горя чей водой вы можете получить ожог.
• Следите, чтобы шнур не свешивался над краем стола, а также не касался горячих поверхностей. Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть, затем намотайте электрический шнур на специальное приспособление.
• При наполнении утюга водой, всегда отсоединяйте его от сети.
• Чтобы избежать перегрузки сети, не включайте одновременно не сколько приборов.
РУССКИЙ РУССКИЙ
10
11
1212.qxd 03.07.03 16:50 Page 20
Loading...