Vitek VT-1208 User Manual [ru]

Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
МОДЕЛЬ VT1208
ПАРОВОЙ УТЮГ
STEAM IRON
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 2
Page 2
ENGLISH
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
Телефон:
Купон №3
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №1
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
1. Steam Selector Knob
2. Removable Steam Valve
3. Spray Button
4. Surge of Steam
5. Power cord
6. Heating Indicator Light
7. Cord Wrap Facility
8. Temperature Dial
9. Water Filling Inlet Cover
10. Spray Nozzle
11. Stainless Steel Soleplate
12. Maximum Water Level Line
13. Water tank
14. Dial Indicator
IR 120800000
IR 120800000
IR 120800000
IR 120800000
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 4
Page 3
KNOW YOUR STEAM IRON
1. Steam Selector Knob
Select from 6 steam settings. Plus DRY for dry ironing.
2. Removable Steam Valve
The steam valve is connected to the Steam Selector Knob, and is easily removed for cleaning and prevention of scale build^ up that can affect its performance.
3. Spray Button
Is conveniently positioned for a fine mist spray.
4. Surge Of Steam Button
For an extra burst of steam. Pressing the Surge of steam button with the iron in an upright position produces a vertical shot of steam, which is ideal for steaming curtains and suits, and removing creases from delicate fabrics.
5. Power Cord
With cord clip for neat storage.
8. Temperature Dial
Temperature selection from minimum (synthetics) through to maxi^ mum (linel).
9. Water Filling Inlet Cover
to prevent lint from entering water tank and stops water spilling from the iron.
13. Large 230 ml Water Tank
MPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed:
Read carefully and save all the instructions provided with an appli^
ance.
Use iron wily for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquids.
The Iron should always be turned to minimum before plugging or
ENGLISH
18
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 6
Page 4
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании
в случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
- механических повреждений;
- несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий
владельца;
- неправильной установки, транспортировки;
- стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей,
насекомых;
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
- использования аппаратуры в профессиональных целях;
- отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
- при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком
службы.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
предоставленных ему действующим законодательством.
РУССКИЙ
17
unplugging from outlet. Never pull cord to disconnect from electrical outlet: instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Allow the iron to com^
pletely then store in the upright position on its heel.
The cord can be wrapped around the stowage facility at the near of
the iron.
Do not touch hot surfaces. High temperatures are generated during use, which could cause burns. Always use the handle and warn oth^ ers (especially children) of the possible dangers of bums from steam, hot water or the soleplate, especially when ironing vertically.
Always disconnect iron from electrical outlet when not in use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac^ turer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Check the cord periodically for possible damaged.
Store the units out of reach of children.
Do not allow the power cord to hang down over edges where it can be reached by children.
Unplug the appliance from the mains supply: ^before filing with water or emptying it, ^ before cleaning and maintenance, ^ immediately after use.
Never iron or dampen cloths while wearing them.
Close supervision is necessary for any appliance being used near children. Do not leave Iron unattended while connected or on an iron^ ing board.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Please read these instructions carefully before using the iron.
Remove any sticker or protective cover from the soleplate before using the iron.
ENGLISH
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 8
Page 5
16
Use for the first time on an old it piece of fabric to ensure the sole^
plate and water tank are completely clean.
SETTING THE TEMPERATURE
First sort Items to be ironed, according to the International Textile Care Labelling Code. Iron fabrics requiring the coolest temperatures first. Work gradually to BE higher temperatures. Both the tempera^ ture dial and most items of laundry have markings corresponding with this code.
Stand the iron on its heel and turn the temperature dial to mini^
mum. Plug the cord into AN electrical outlet.
Select the temperature setting required by rotating the tempera^
ture dial so that the desired setting is aligned with the dial indicator.
The heating indicator light will glow showing that the iron is healing up. When it goes out, the iron has reached the selected temperature and is ready for use. The light will glow and go out as the thermostat maintains the selected temperature.
DRYIRONING
Turn the steam selector to position 'DRY', this shuts off the steam flow, should there be any water in the tank. Select the setting on the temperature dial moat suitable for the fab^ ric to be ironed. Once the temperature has been reached, ironing may commence. Ensure that there is sufficient water in the water tank if you wish to use the spray facility occasionally while dry ironing. If dry^ironing for longer than 20 minutes, the water tank should be emptied to prevent overheating of any water present.
FILLING WITH WATER
^ First ensure that the iron is disconnected from the electricity supply before filling with water. ^ Set the Steam Selector to position "DRY". ^ Open the water filling inlet cover, laid the iron flat, use the water^fill^
ENGLISH
РУССКИЙ
На ярлыке означает: изделие нельзя гладить!
(например, эластик)
Примечание:
вид ткани
синтетика
синтетика
ацетатволокно
триацетат
с люрексом
полиамид
(нейлон)
полиэстер
вискоза
шелк
шерсть
шерсть
хлопок
хлопок
лен
лен
синтетика
акрил
полипропилен
полиэтан
волокно
позиция
терморегулятора
ярлык
шелк
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 10
Page 6
КРАТКОВРЕМЕННАЯ ОБРАБОТКА ПАРОМ
Эта функция используется для
разглаживания глубоких складок.
^ Установите терморегулятор (8) в позицию «
••
» или «
•••
».
^ Нажмите кнопку подачи струи пара (4).
^ Произойдет интенсивное выделение пара из подошвы утюга.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
^ Повесьте одежду на плечики.
^ Держите утюг вертикально на расстоянии 15^30 см от одежды.
Нажмите на кнопку подачи струи пара (4) несколько раз, двигая утюгом вдоль того места, которое вы отпариваете.
^ При отпаривании глубоких складок нажмите на кнопку
несколько раз.
ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ
После использования необходимо удалить из утюга оставшуюся воду.
^ Поставьте регулятор режимов отпаривания (1) в положение “DRY”
^ Нажмите кнопку подачи пара (4) и кнопку увлажнения (3).
^ Переверните утюг и слегка потрясите его.
ЧИСТКА
Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему остыть. Протрите поверхность утюга влажной тканью, используя жидкое чистящее средство (не используйте абразивные вещества). Избегайте резких соприкосновений с металлическими предметами.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание 230 В ~ 50 Гц Максимальная мощность 1470 Вт
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
РУССКИЙ
15
ing beaker supplied to pour water slowly into the filling hole. N0TE: Tap water can be used (see below: "A Special Note on Water"). ^ Push firmly to close the water fillings inlet cover. ^ During the ironing process, always ensure there is sufficient water in the water tank.
A SPECIAL NOTE ON WATER:
Water containing sediments and alkalis will cause the steam holes and internal workings of the iron to fur. The specially designed steam chamber and the anti^scaling valve, which is removable for cleaning, gives your steam iron protection against furring. You can use tap water in your iron; unless it is particularly hard arid your iron is not fit^ ted with an anti^calc filter, in which case the use of distilled or dem^ ineralised water is advice. To guarantee the maximum life^time of your steam iron: ^ Do not use chemically descaled water. ^ The harder the water the more the iron should be self^cleaned.
STEAMIRONING
As per the indications on the temperature dial and the table A that steam ironing is only possible at higher ironing temperatures, indi^ cated with
••
or
•••
on the temperature dial. ^ Plug into the mains supply and switch on. ^ Set the temperature dial at the required position within the steam area
••
or
•••
and wait until the heating indicator light has gone out. ^ Set the steam selector to the required setting. You can then begin steam ironing. IMPORTANT: If you attempt to iron with the Steam Selector set on maximum and with the Temperature Dial set to a relatively low ironing temperature [Between
(synthetic) and ••(silk)], the water will not
be able to vaporise completely. This may result in water leaking from
ENGLISH
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 12
Page 7
НАПОЛНЕНИЕ УТЮГА ВОДОЙ
Убедитесь, что утюг отключен от сети.
1. Установите регулятор отпаривания (1) в положение “DRY”.
2. Медленно налейте воду в отверстие (9) до отметки “MAX”.
Примечание: Если вода очень жесткая, мы рекомендуем использовать дистилированную или деминерализованную воду. Не используйте другие жидкости.
УВЛАЖНЕНИЕ
При любой температуре глажения для смачивания ткани водой нужно нажать кнопку разбрызгивания (3). Иногда необходимо нажать кнопку несколько раз. При этом в емкости (13) должна находиться вода.
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА
^
Включите сетевой шнур (5) в розетку.
^ Установите регулятор режимов отпаривания (1) в
позицию “DRY”.
^ На терморегуляторе (8) выберите подходящую для изделия тем^
пературу глаженья.
^ Когда лампочка индикатора (6) погаснет, можно начинать гладить.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
^ Включите сетевой шнур (5) в розетку.
^ Установите терморегулятор (8) в позицию «
••
» или «
•••
». Для наилучшего результата не используйте для парового глажения режим “
”.
^ Подождите, пока лампочка индикатора (6) загорится и погаснет.
^ Выберите один из 6 режимов отпаривания, установив регулятор
режимов отпаривания (1) в нужную позицию “STEAM”.
РУССКИЙ
14
the soleplate. Therefore, ensure that the Steam Selector Knob is always set to correspond with the salting on the Temperature Dial as shown in the Table.
SURGE OF STEAM
The Surge of Steam provides an extra burst of steam, which is ideal for removal of stubborn creases and wrinkles during Steam or DRY ironing. ^ turn the temperature dial to the hottest selling within the Steam area (
•••
or LINEN) and wait until the heating indicator light goes out. ^ Lift the iron slightly above the surface of the fabric, press the Surge of Steam button down firmly and then release it during ironing. An intense burst of steam penetrates deep into the fabric. For optimum steam quality, leave an interval or at least four seconds between pressing the Surge of Steam button. NOTE: The Surge of Steam can be used when the Steam Selector is in maximum setting. For a stronger surge of steam set the Steam Selector on the "DRY" position.
VERTICAL IRONING
The Vertical Steam system allows you to use the Iron for vertical iron^ ing. This is especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings, etc. Hold the iron vertically, in front of the item to be steamed and press the Surge of Steam button. WARHING: Never iron clothes on the body
SPRAYING
Spray may he used to dampen difficult fabrics, dry areas, wool items and accidental creases. Press the spray button firmly to produce a fine spray of water ahead of the iron, and continue ironing. Spray may also be used with delicate (synthetic) fabrics, which are ironed at a low temperature and thus cannot be steam^ironed.
ENGLISH
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 14
Page 8
^ Прогладьте какую^нибудь ненужную ткань.
^ Когда вся вода испарится, утюг будет готов к использованию.
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
^
Прочитайте ярлык на изделии, которое Вы собираетесь гладить, и всегда выполняйте правила ухода за изделием.
^ Если инструкция по утюжке изделия отсутствует, и Вы знаете вид
ткани, обратитесь к таблице температур в конце инструкции.
^ Изделия с различными видами отделок рекомендуется гладить
при низких температурах.
^ Сначала рассортируйте изделия по видам ткани: шерсть с шер^
стью, хлопок с хлопком и т.д.
^ Рекомендуется начинать гладить с тканей, требующих более низ^
кой температуры утюжки, таких, как синтетика.
^ Если изделие состоит из нескольких видов ткани, выбирайте ми^
нимальную температуру для этих компонентов. (Например, изде^ лие состоит из 60% синтетики и 40% хлопка: для утюжки выбира^ ется позиция для синтетических тканей (·), и процесс утюжки осу^ ществляется без пара).
^ При утюжке шерстяных тканей (100% шерсть), утюг нужно устано^
вить в позицию парового глаженья. Рекомендуется установить регулятор отпаривания в максимальную позицию и гладить через тонкую ткань. Шерстяные изделия могут лосниться после глаже^ нья. Чтобы этого избежать, утюжьте изделия с изнаночной сторо^ ны.
^ Бархат и другие ткани, на которых быстро появляются блестящие
пятна, необходимо гладить в одном направлении при слабом нажатии.
^ Утюг должен всегда находиться в движении.
^ Шелк и синтетические ткани необходимо гладить с изнаночной
стороны. Во избежание появления пятен не увлажняйте такие ткани.
РУССКИЙ
13
AFTER USE
Set the steam selector knob to 'DRY'. Disconnect from the mains supply. Open the water filling inlet cover. Invert iron and shake the iron to empty the water tank, and then stand the iron in an upright position to allow cooling. In order to save space the power cord may be easily wound around the cord stowage facility after the iron has cooled. Always store the iron (with water empted from water tank) on its heel rest, not on the soleplate. Even the smallest amount of moisture will cause corrosion and staining of the soleplate if the iron is stored with the soleplate facing downwards.
CLEANING THE IRON
1. Disconnect the iron from the mains supply outlet.
2. Use a damped cloth or non^scratching cleaner to remove any deposits on the sole plate or the cabinets.
3. Never use sharp or rough objects to remove the deposits on the sole plate.
4. Never use any abrasive, vinegar or descaling agents to clean the iron.
SPECIFICATION
Power requirement 230 V ~ 50 Hz Max. power 1470 W
SERVICE LIFE OF THE IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
ENGLISH
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 16
Page 9
4. Мощная струя пара
Нажав на эту кнопку, вы создаете мощную единовременную струю пара, либо постоянную подачу пара с регулировкой для разглаживания глубоких складок. Также, держа утюг вертикально, вы можете отгладить шторы, костюмы, а также удалить складки с деликатных тканей.
5. Сетевой шнур
Снабжен гибким протектором, обеспечивающим удобное хранение.
6.
Индикатор включения
7. Место для намотки шнура
8. Переключатель температуры
Поворачивая переключатель, выберите подходящий температурный режим для ткани. На переключателе есть информация о том, какое количество пара необходимо для каждого режима.
9. Отверстие для заполнения водой
10. Распылитель воды
11. Подошва утюга
12. Отметка “МАХ”
13. Удобная, легко наполняемая емкость для воды
Имеет объем 230 мл, что позволяет пользоваться функцией парового глажения в течение длительного времени.
14. Индикатор температуры
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТЮГА
^ Удалите этикетки с подошвы и корпуса утюга.
^ Раскрутите шнур.
^ Наполните резервуар (13) водой через отверстие для
заполнения водой (9) с помощью мерного стаканчика.
^
Включите сетевой шнур в розетку.
^ Установите терморегулятор (8) в максимальное положение
поворотом по часовой стрелке.
^ Лампочка индикатора (6) загорится.
^ Установите регулятор отпаривания (1) в положение “STEAM”.
из отверстий в подошве начнет выделяться пар.
РУССКИЙ
12 9
ENGLISH
on label means: THIS ARTICLE CANNOT BE IRONED!
(e.g. chlorofibre, elastodiene)
Note
kind of textile
syntetic
synthetic
acetate
triasetat
metallised
curpo
polyamide(nylon)
polyester
modal
viscose(rayon)
silk
wool
wool
cotton
cotton
linen linen
syntetic
acrylyc
modacryl
polypropilene
polyurethane
fibre material
temperature
knob position
label
silk
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 18
Page 10
ДЕТАЛИ УТЮГА
1. 6ти позиционный переключатель режима “ПАР”.
Позволяет вам выбрать струю пара в соответствии с видом ткани, а также режим “Сухое глаженье”.
2. Съемный клапан пара
Клапан соединен с переключателем пара и снимается для удобства очистки. Чистите утюг систематически, чтобы удалить накипь.
3. Кнопка разбрызгивателя воды
При любой температуре глажения для смачивания ткани водой нужно нажать кнопку разбрызгивателя воды.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
^
Перед эксплуатацией внимательно прочитайте всю инструкцию. ^ Используйте утюг в целях, предусмотренных инструкцией. ^ Удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. маркировку) соот^
ветствует локальному напряжению сети. ^ При отключении прибора от сети тяните за штепсель, а не за эле^
ктрический шнур. ^ Не используйте утюг с поврежденным электрическим шнуром, а
также с любыми другими неисправностями. Для предотвращения поражения электрическим током не разбирайте утюг.
^ При неисправности отнесите утюг квалифицированным специа^ листам для ремонта.
^ Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, отсое^ диняйте его от сети и ставьте вертикально.
^ При работе электрических приборов вблизи детей необходимо наблюдение взрослых. Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
^ Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в воду или другую жидкость.
^ При соприкосновении с горячими поверхностями утюга вы можете получить ожог.
^ Не допускайте соприкосновения электрического шнура с горячи^ ми поверхностями.
^ Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть, а затем намотайте шнур вокруг утюга.
^ Перед чисткой всегда отключайте утюг от сети. ^ Чтобы избежать перегрузки сети, не включайте одновременно не^
сколько приборов. ^ Храните эту инструкцию.
РУССКИЙ РУССКИЙ
10
11
1208.qxd 03.07.03 16:49 Page 20
Loading...