Vitek VT-1207 User Manual [ru]

Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
МОДЕЛЬ VT1207
ПАРОВОЙ УТЮГ
STEAM IRON
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 2
Page 2
SAFETY PRECAUTIONS FOR YOUR IRON
Check the mains voltage stated on the iron.
Unwind and straighten the power cord before use.
Switch on the iron by turning the temperature dial in clockwise direc tion; pilot light glows.
Turn the temperature dial to the middle point of 1  dot, 2  dot, 3  dot position.
Switch off the iron by turning the temperature dial in anticlockwise direction when it is not in use, even for a short period of time. Turn the temperature dial to “Min” position.
Disconnect the iron from mains supply outlet when filling water.
• Remove the water remained in the water tank.
• Use the selfcleaning function at least once a month.
• Clean the steam valve regularly.
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
Read carefully, save all the instructions provided with an appliance.
Do not allow children touch the iron or the power cord when ironing.
Do not use an extension power cord set unless competent authority has approved it.
Do not leave the iron unattended when it is connected to a mains sup ply outlet.
Do not add perfumed, vinegar or other chemical liquids into the water tank, they can damage the iron seriously.
Do not use the iron when it is damaged or it works improperly.
Do not roll the power cord around the iron for storage until it has cooled down completely.
Do not attempt to open the cabinets or dismantle any parts from the iron; there is no serviceable parts inside.
Do not attempt to replace the power cord or any other parts by your self; bring the iron to a service company or to the shop where you bought it. Special tools are required for repair.
Do not immerse in water.
ENGLISH
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
Телефон:
Купон №3
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №1
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
IR 120700000
IR 120700000
IR 120700000
IR 120700000
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 4
Page 3
FEATURES OF YOUR IRON
ENGLISH
3
1. Sole Plate
2. Temperature Dial
3. Temperature Dial Pointer
4. Pilot Light
5. Water Inlet Hole
6. Spray Nozzle
7. Steam Control/SelfCleaning Knob
8. Spray Button
9. Burst Of Steam Button
18
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 6
Page 4
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании
в случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
- механических повреждений;
- несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий
владельца;
- неправильной установки, транспортировки;
- стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей,
насекомых;
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
- использования аппаратуры в профессиональных целях;
- отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
- при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком
службы.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
предоставленных ему действующим законодательством.
РУССКИЙ
17
HINTS FOR IRONING
1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for dif ferent garments.
2. Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about the type of fabric. Start with a low tempera ture and increase gradually.
3. Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics. Temperature adjustment needs certain time to reach the required level no matter it is higher or lower.
4. Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.
HOW TO FILL WATER
1. Disconnect the iron from mains supply outlet.
2. Turn the Steam Control/SelfCleaning knob to this position:
3. Fill water through the inlet.
a. Fill up to “Max” level of the water tank. b. It is advisable to use demineralized water or distilled water. c. Do not use chemically descaled water or any other liquids for refilling.
FIRST TIME IRONING
1. Remove any protective films or stickers from the sole plate and the cabinet.
2. Unwind and straighten the power cord.
3. Fill the water tank with tap water or distilled water (see How To Fill Water).
4. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
5. Turn the Temperature Dial to “•••” (3dot) position; pilot light glows.
6. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
7. Turn the Steam Control/SelfCleaning Knob to this position:
8. Begin first time ironing with an old towel.
9. When the water tank is empty and there is no more
steam produced; the preparation work is completed. The iron is ready for proper use.
ENGLISH
4
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 8
Page 5
16
SPRAY
This function can be used any time and is not affect the ironing tem perature.
1. Fill the iron as described in the section of How to fill water.
2. Aim the nozzle to the garment.
3. Press the spray button.
DRY IRONING
1. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
2. Turn the Temperature Dial in clockwise direction; select '' (1 dot), '••' (2 dots) or '•••' (3 dots) according to the recommendation of garment label.
3. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
4. When the required temperature is reached; pilot light goes off. The iron is ready for use.
5. Turn Temperature Dial in anticlockwise direction to 'Min'; the iron is switched off.
6. Disconnect the iron from mains supply outlet.
7. When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe place.
STEAM IRONING
1. Fill the iron as described in How To Fill Water.
2. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
3. Turn the Temperature Dial in clockwise direction to '•••' (3 dots) setting. (Do not use 1 dot or 2 dots setting for steam ironing).
4. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
5. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
6. The iron is ready for use.
7. Rotate the Steam Control/SelfCleaning Knob backward for more steam, rotate forward for less steam, or rotate to this position for no steam:
8. Turn the Temperature Dial in anticlockwise direction to 'Min'; the iron is switched off.
9. Disconnect the iron from mains supply outlet.
10. When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe place.
ENGLISH
5
РУССКИЙ
На ярлыке означает: изделие нельзя гладить!
(например, эластик)
Примечание:
вид ткани
синтетика
синтетика
ацетатволокно
триацетат
с люрексом
полиамид
(нейлон)
полиэстер
вискоза
шелк
шерсть
шерсть
хлопок
хлопок
лен
лен
синтетика
акрил
полипропилен
полиэтан
волокно
позиция
терморегулятора
ярлык
шелк
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 10
Page 6
Установите регулятор режимов отпаривания в позицию
и удерживайте его в этом положении.
Из отверстий на подошве будет выделяться вода с частицами
накипи и грязи. Двигайте утюгом вперед и назад.
Когда резервуар очистится, отпустите регулятор режимов
отпаривания.
Поставьте утюг вертикально и дайте ему остыть.
Протрите подошву сухой тканью.
ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ
После использования необходимо удалить из утюга оставшуюся воду.
Поставьте регулятор режимов отпаривания в положение
Нажмите кнопку подачи пара.
Нажмите кнопку увлажнения.
Переверните утюг и слегка потрясите его.
ЧИСТКА
Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему остыть.
Протрите поверхность утюга влажной тканью, используя жидкое
чистящее средство.
Старайтесь сохранить подошву утюга гладкой. Избегайте резких
соприкосновений с металлическими предметами.
Для чистки утюга не используйте обдирающие материалы и
абразивные вещества.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание 230 В ~ 50 Гц Максимальная мощность 1600 Вт
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
РУССКИЙ
15
BURST OF STEAM
This function provides extra amount of steam to remove stubborn wrin kles.
1. Fill the iron as described in the section of How To Fill Water.
2. Turn the Temperature Dial to '•••' (3 dots) position.
3. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
4. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
5. The iron is ready for use.
6. Press the Burst Of Steam Button once.
7. Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles.
8. Wait a few seconds before pressing the Burst Of Steam Button again when there are stubbom wrinkles.
9. Usually all wrinkles can be removed within three presses.
BURST OF STEAM IN VERTICAL POSITION
Warning:
Do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by human or pets. Temperature of steam is very high.
This function provides extra amount of steam to remove wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging curtains, or other hanging fabrics.
1. Fill the iron as described in the section of How To Fill Water.
2. Turn the Temperature Dial to '•••' (3 dots) position.
3. Pilot light glows indicating the iron is switch on.
4. Pilot light goes off when the required temperature is reached. The iron is now ready for use.
5. Hold the iron between 20 and 40 centimeters away from the gar ment.
6. Press the Burst Of Steam Button once.
7. Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles.
8. Wait a few seconds before pressing the Burst Of Steam Button again.
9. Do not press the Burst Of Steam Button more than three times suc cessively when pilot light glows.
ENGLISH
6
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 12
Page 7
Установите терморегулятор в позицию «
•••
». Для наилучшего результата
не используйте для парового глажения режимы “
” и “••”.
Подождите, пока лампочка индикатора загорится и погаснет.
Установите регулятор режимов отпаривания в нужную позицию.
После использования установите регулятор в положение
КРАТКОВРЕМЕННАЯ ОБРАБОТКА ПАРОМ
Эта функция используется для
разглаживания глубоких складок.
Установите терморегулятор в позицию «
•••
».
Нажмите кнопку подачи струи пара.
Произойдет интенсивное выделение пара из подошвы утюга.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
Повесьте одежду на плечики.
Держите утюг вертикально на расстоянии 1530 см от одежды.
Нажмите на кнопку подачи струи пара несколько раз, двигая утюгом вдоль того места, которое вы отпариваете.
 При отпаривании глубоких складок нажмите на кнопку
несколько раз.
САМООЧИСТКА
Режим самоочистки следует применять раз в месяц для удаления накипи, ворсинок и загрязнений, образовавшихся внутри утюга. Эта процедура поможет вам продлить срок службы вашего утюга.
Заполните емкость для воды наполовину.
Поставьте утюг вертикально.
Установите терморегулятор в положение”MAX”.
Включите утюг в сеть.
Подождите, пока утюг нагреется и погаснет лампочка
индикатора.
Отключите утюг от сети и держите его горизонтально над раковиной.
РУССКИЙ
14
SELFCLEANING
This function removes the scales and minerals built up in the Steam Chamber. The iron will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of the water used.
1. Fill the iron as described in How To Fill Water; fill the water tank up to half.
2. Place the iron on a surface in upright standing position.
3. Connect to a mains supply outlet.
4. Turn the Temperature Dial in clockwise direction to '•••' (3 dots) position.
5. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
6. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
7. Wait for one more cycle; pilot light glows and goes off.
8. Turn the Temperature Dial in anticlockwise direction to 'Min'.
9. Disconnect the iron from mains supply outlet.
10. Hold the iron horizontally over a sink.
11. Rotate and hold the Steam Control/SelfCleaning Knob to (Descaling) position.
12. Steam and boiling hot water will drain from the holes on the sole plate washing away the scales and minerals that have built up inside the Steam Chamber.
13. Gently move the iron back and forth until the water tank is empty.
14. When SelfCleaning is complete, return the Steam Control/Self Cleaning Knob to this position:
DRAINING THE WATER
1. Move the Steam Control/SelfCleaning Knob to position.
2. Disconnect the iron from the mains supply outlet.
3. Press the Burst Of Steam button to release any trapped water when the soleplate still hot.
4. Press the Spray Buttons to release any trapped water.
5. Hold the iron upside down and gently shake it to remove the remaining water.
ENGLISH
7
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 14
Page 8
Рекомендуется начинать гладить с тканей, требующих более низ
кой температуры утюжки, таких, как синтетика.
Если изделие состоит из нескольких видов ткани,выбирайте ми
нимальную температуру для этих компонентов. (Например, изде лие состоит из 60% синтетики и 40% хлопка: для утюжки выбира ется позиция для синтетических тканей (·), и процесс утюжки осу ществляется без пара).
При утюжке шерстяных тканей (100% шерсть), утюг нужно установить в
позицию парового глаженья. Рекомендуется установить регулятор отпаривания в максимальную позицию и гладить через тонкую ткань. Шерстяные изделия могут лосниться после глаженья. Чтобы этого избе жать, утюжьте изделия с изнаночной стороны.
Бархат и другие ткани, на которых быстро появляются блестящие
пятна, необходимо гладить в одном направлении при слабом нажатии.
Утюг должен всегда находиться в движении.
Шелк и синтетические ткани необходимо гладить с изнаночной стороны.
Во избежание появления пятен не увлажняйте такие ткани.
УВЛАЖНЕНИЕ
При любой температуре глажения для смачивания ткани водой нужно нажать кнопку увлажнения. Иногда необходимо нажать кнопку несколько раз. При этом в емкости должна находиться вода.
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА
Включите прибор в сеть.
Установите регулятор режимов отпаривания в
позицию
На терморегуляторе выберите подходящую для изделия темпе
ратуру глаженья.
Когда лампочка индикатора погаснет, можете начинать гладить.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Включите прибор в сеть.
РУССКИЙ
13
CLEANING THE IRON
1. Disconnect the iron from the mains supply outlet.
2. Use a damped cloth or nonscratching cleaner to remove any deposits on the sole plate or the cabinets.
3. Never use sharp or rough objects to remove the deposits on the sole plate.
4. Never use any abrasive, vinegar or descaling agents to clean the iron.
SPECIFICATION
Power requirement 230 V ~ 50 Hz Max. power 1600 W
SERVICE LIFE OF THE IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
ENGLISH
8
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 16
Page 9
НАПОЛНЕНИЕ УТЮГА ВОДОЙ
Убедитесь, что утюг отключен от сети.
1. Установите регулятор отпаривания в положение
2. Медленно налейте воду в отверстие до отметки “MAX”.
Примечание: Если вода очень жесткая, мы рекомендуем использовать дистилированную или деминерализованную воду. Не используйте другие жидкости.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Удалите этикетки с подошвы и корпуса утюга.
Раскрутите шнур.
Наполните резервуар водой.
Включите прибор в сеть.
Установите терморегулятор в максимальное положение
поворотом по часовой стрелке.
Лампочка индикатора загорится.
Поставьте регулятор отпаривания в положение
из отверстий в подошве начнет выделяться пар.
Прогладьте какуюнибудь ненужную ткань.
Когда вся вода испарится, утюг будет готов к использованию.
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
Прочитайте ярлык на изделии, которое Вы собираетесь гладить, и всегда выполняйте правила ухода за изделием.
Если инструкция по утюжке изделия отсутствует и Вы знаете вид ткани,
обратитесь к таблице температур в конце инструкции.
Изделия с различными видами отделок рекомендуется гладить
при низких температурах.
Сначала рассортируйте изделия по видам ткани: шерсть с шер
стью, хлопок с хлопком и т.д.
РУССКИЙ
12 9
ENGLISH
on label means: THIS ARTICLE CANNOT BE IRONED!
(e.g. chlorofibre, elastodiene)
Note
kind of textile
syntetic
synthetic
acetate
triasetat
metallised
curpo
polyamide(nylon)
polyester
modal
viscose(rayon)
silk
wool
wool
cotton
cotton
linen linen
syntetic
acrylyc
modacryl
polypropilene
polyurethane
fibre material
temperature
knob position
label
silk
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 18
Page 10
ДЕТАЛИ УТЮГАМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед эксплуатацией внимательно прочитайте всю инструкцию.  Используйте утюг в целях, предусмотренных инструкцией.  Удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. маркировку) соот
ветствует локальному напряжению сети.  При отключении прибора от сети тяните за штепсель, а не за эле
ктрический шнур.  Не используйте утюг с поврежденным электрическим шнуром, а также с
любыми другими неисправностями. Для предотвращения поражения элек трическим током не разбирайте утюг.
 При неисправности отнесите утюг квалифицированным специа листам для ремонта.
 Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, отсое диняйте его от сети и ставьте вертикально.
 При работе электрических приборов вблизи детей необходимо наблюдение взрослых. Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
 Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в воду или другую жидкость.
 При соприкосновении с горячими поверхностями утюга вы можете получить ожог.
 Не допускайте соприкосновения электрического шнура с горячи ми поверхностями.
 Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть, а затем намотайте шнур вокруг утюга.
 Перед чисткой всегда отключайте утюг от сети.  Чтобы избежать перегрузки сети, не включайте одновременно не
сколько приборов.  Храните эту инструкцию.
РУССКИЙ РУССКИЙ
10
11
1. Подошва утюга
2. Переключатель температуры
3. Указатель переключателя температуры
4. Индикатор включения
5. Отверстие для
заполнения водой
6. Распылитель
7.
Регулятор различных режимов отпаривания / самоочистки
8. Кнопка увлажнения
9. Кнопка подачи струи пара
1207.qxd 03.07.03 17:05 Page 20
Loading...