Vitavia JUPITER 6700, JUPITER 11500, URANUS 6700, URANUS 8300, URANUS 9900 Assembly Instructions Manual

...
Page 1
Assembly instructions
D
Montageanleitung
DK
Montagevejledning
F
S
Monteringsanvisning Montasjeveiledning
N
Kokoonpano-ohjeet
SF
001.00.0812
URANUS / JUPITER
6700, 8300, 9900, 11500
Page 2
2 001.00.0812
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
3001
3002
2022 2023 2024 2025
2027 2028 2029 2030
2055 2055 2100
1-6
1-6
1A & 2
1A 1B 1B
1A 1A 1B 1B
1A/B
4B
2-3
M6 x 10M6205
205
2484 3106 3728 4350
2484 3106 3728 4350
1511 1511
425
3 12121
2
6 6 2
225
225
2
8 8 2
241
241
2
10 10
2
257
257
2
2
12 12
2
2041 2042 2101
2054
1043
2048
2056
2057
2050 2051 2052 2053
2
1963
2
1963
2
1963
2
1318
2-33170
131841414141
1A/B4B255
11846384105126
4A
2484
4A
3106
4A
3728
4A
4350
1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2033 2095 2049 2096 2097
2035 2046
2036 2037 2038
2041
2042
1047
4B
1898
1-2
1898
3
1575
3
619
3
619
232476
248411111111
2-3
1511
2-3
1535
2-3
1535
3
1963
3
1963
3
1257
4 6 2 2 2
4 2 2
1
1
2
4
4
4
6
6
6
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2058
2021
1017
1018
1059
1060
1061
1062
5R/L
1921
5R/L
200022222222
4B
4B
5R/L
5R/L
5R/L
5R/L
621
621
621
613
4848484
2222222
4242424
8
2
2
Page 3
3001.00.0812
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
1019
1013
1063
1064
1065
1066
1067
6
15
3
20
6
635
6
602
6
522
6
602
6
295
2242424
2244444
4284848
2448484
2005
2
4
4
2006
1011
1012
1020
2098
5L5L100
10
7
7011348
7
7
95000
7
105000
7
115000
7
125000
5R5L1921
1212121
396
444
126
142
158
1
1
1
2
492
174
1
1016
1091
1092
1004
1007
1009
1014
1015
6
40
2-3
175
1-4
120212212212212
5R/L
M4 x 16
5R/L
5R/L
5R/L
5R/L2522
M4
M4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4444444
8
4
4
4
4
2099
1111 5R/L 22 2 2 2 2
1005
1010
2043
5001
5002
192111111111
4A
4A
4A
3
3
M6 x 40
32
423
40
40
2
2
2
1111111
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1003
1006
5R/L63.5x16
3.5x63212322432243224
Page 4
4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
001.00.0812
1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the alumini-
um proles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter difculties constructing this house, or in tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force!
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better.
It is important that the opened bundles do not get mixed with one another.
If something is missing please contact your retailer.
NECESSARY TOOLS Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm spanner or wrench.
MAINTENANCE The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass xing
clips. Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly
square and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models.
(Attention! Only when the green-
house has to be located in a very win­dy and unprotected location: Drill
through both the prole at the base of the
greenhouse and the steel base, and connect
them with nuts and bolts.) If you would rather construct your own stone
or concrete foundation, please follow the
dimensions specied in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not more then 32 mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame, and connected to the foundation with 50 mm long bolts (not pro­vided).
All diagrams are shown from the inside of the house, with the exception of those enclosed in a double frame, indicating the outside view.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely. At this stage it is necessary with each vertical
aluminium bar (2055) to include an extra connecting bolt, to later connect corner braces (2056) (1.5). On the outside bars (2055) in­clude one additional extra bolt, to also connect cross braces (2095) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1). In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely. Include two extra connecting bolts in the
vertical bars (2041 and 2042) to connect the cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar (2101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely.
The door runner bars (1047) will be connected to the horizontal bar (2048). Connect these loosely from the outside with two nuts and bolts.
Connect the clips (1013) with (5001) & (5002) as shown in (3.8) with a bolt, in order to strengthen the structure. Please ensure that
the clip edge overlaps, and xes the vertical
bars (2041) or (2042) as shown. As in step 2, please include two extra bolts in
both vertical bars (2041) and (2042).
4A. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements. (4.1) & (4.2). Loosely connect the corner plate (1092) above the eaves (4.3). Assemble the ridge bar and then the corner plates (1092) on the gabel ends (4.4).
Connect the door runner supports (2043) to the door runner bars (1047) and to the gabel end, using bolt (1005) and spacer (1010) (4.5).
4B. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between the eaves (4.6) and the ridge bar (4.7). Insert extra bolts into each glazing bar depending on which house you have bought. The number is indicated in a circle on each bar and to be read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.6), the roof braces (2057) (4.8) and the cross braces (2033) (4.10) can now be connected.
Now position your greenhouse on the pre­pared base/foundation and connect loosely.
Adjust the greenhouse until it is completely square and tighten all bolts. Please do not over tighten.
Page 5
5
Press the end protectors (1017) and (1018)
001.00.0812
onto the prole ends (4.9).
5R. and 5L. DOOR Attention: Do not stand the assembled
door on the door gliders (1014) to avoid dama­ging them.”
Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5. Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide the door seal (2021) into the outside side bar (2058) (5.6). Please ensure that for the inside side bar, the part (2098) is used on the right in (5R) and (2099) on the left in (5L).
Connect the door xer (1111) as shown.
Loosen the door supports (2043). The door rollers can now be slid into door
runner bar (1047) (5.7). Please ensure that the door gliders are also running on the bottom track (5.5).
Once the door is correctly in place, connect nuts and bolts into the end of both door runner bars (1047) as door stopper.
Adjust the door so that it moves freely.
6. ROOF VENTS Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness. Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, see (6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar (1066) in the prepared holes, and then slide the glass into the tracks in side bars (1065) (6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure that the window is totally square before tighte­ning all bolts.
Position the window in the ridge bar from one end (6.4) and (6.5) and slide it to the required position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of the window opener (6.6) and connect both
window xers (1016) onto the window sill
(1063) using screws (1006) (6.8).
7. GLAZING – CLEAR / FROSTED GLASS
Please note the already mentioned safety precautions.
Press the glazing seals (1020) onto the alumi-
nium proles (7.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at
the ridge and x in place using the glazing
spring clips (1011) (7.2). The following pane should slide under the pane directly above it with the glass retaining clips (1012) between the panes (7.1). Continue as shown in the glazing plan.
If difculties arise in placing the last glass
sheet, please ensure that those above have not slipped down.
On the sides please begin from the bottom.
FINISHING If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using silicon. Silicon is not in­cluded.
Place the warning label inside the house. A full range of greenhouse accessories, to help
you make the most of this product, is available from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities.
SAFETY NOTICE In the event of high wind conditions, close the
doors and all vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof of the building or take suitable measures to support the roof. Heat the building in winter.
COMMENTS For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the position­ing of greenhouses.
Please stick the greenhouse model label pro­vided onto the door bar (1062) after success­fully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the speci­cations without prior notice.
Page 6
6 001.00.0812
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen.
Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprole können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Panzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger
Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
auch einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Verpackung, um sie besser identizieren zu können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
BENÖTIGTE WERKZEUGE Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz
PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm.
WARTUNG Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer milden Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder den Aluminiumrahmen, noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut
rechtwinklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl fundament ist für alle Gewächshaus­Modelle als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprole und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben im Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsge­schützte Holz leisten von mindestens 18 mm Dicke und höchstens 32 mm Breite werden zwischen Stein-Betonfundament und Alu­miniumrahmen gesetzt, entsprechend der Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus nahme der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen dargestellt sind, diese beschreiben die Außen­ansicht.
1. SEITENTEILE Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose
verschrauben. Dabei müssen in den äußeren senkrechten
Ver glasungs leisten (2055) je 2 Leerschrauben und in die restlichen Ver glasungs leisten (2055) je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonal­streben (2095) befestigt werden (1.2/1.5). Die Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau­ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel­seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben. Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(2041 u. 2042) diesmal zwei Leerschrauben hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu verschrauben. In die Leiste (2101) eine Leer­schraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben. Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048) angebracht. Verschrauben Sie diese von außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Als Verstärkung schrauben Sie die Klammern (1013), (5001) u. (5002) wie in (3.8) dargestellt mit der über der Tür laufenden Schiene.
Beachten Sie, dass die Nase des Halters in
das senkrechte Prol (2041/2042) (3.8) greift.
In die senkrechten Prole (2041) und (2042)
jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZEL- NEN ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver­schrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche (1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3).
Den Dachrst montieren (4.4) und dort die
Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen. Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047)
mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit der Schraube (1005) und dem Abstandsstück (1010)(4.5).
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZEL- NEN ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach-
rst und den Traufen verschrauben (4.6/4.7).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in die Dachmittelprole eingesetzt werden müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge­kreisten Zahlen ab.
Versteifung (2057) wie in (4.8) dargestellt an­bringen.
Page 7
7001.00.0812
Das soweit zusammen geschraubte Gewächs­haus auf das Fundament setzen und lose mit dem Fundament verschrauben.
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie­ßend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Prol
enden drücken (4.9) und die diagonalen Dach­ver steifungen (2033) montieren (4.10).
5R. und 5L. TÜR Achtung: Niemals die montierte Tür
auf die Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
untere Türprol (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen, wie in (5.4) gezeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben.
Die Türdichtung (2021) in die senkrechten Streben (2058) der Tür anbringen (5.6). Das Türoberteil mit dem obersten Tür paneel ver­schrauben (5.3).
Die innere senkrechte Türschiene ist auf der
rechten Türseite (Schritt 5R) das Prol (2098),
für die linke Türhälfte verwenden Sie die Leiste (2099) (Schritt 5L).
Lösen Sie die Türstützen (2043). Die Türrollen werden in die Türschiene hinein-
geschoben. Es muss sichergestellt werden, dass die unteren Türführungen gemäß Abbil­dung (5.5) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt haben, setzen Sie Schrauben und Muttern als Türstopper an die beiden Enden der Tür­schiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs­los läuft.
Das Dachfenster in den First vom Firstende aus einführen und das Fenster in die vorge­sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle entsprechend (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben fest­schrauben. Den Dachfensteraufsteller (1067)
mit dem unteren Fensterprol verschrauben.
Hierbei werden die Schrauben (1006) ver­wendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen (6.6). Die beiden Einrastzapfen (1016) auf der Dachfensterschwelle mit den Schrauben (1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK- / NÖR- PELGLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicher­heitsvorkehrungen.
Die Glasdichtung (1020) auf die AluProle
drücken (7.3) und entsprechend auf Länge schneiden.
Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel und benutzen Sie hierzu die Verglasungs­federklammern (1011) (7.2) und Glashalte­klammern (1012) (7.1), wie im Glasplan ab­gebildet.
Bei Schwierigkeiten mit dem Einsatz der letzten Glasscheiben muss überprüft werden, dass die oberen Scheiben nicht herunterge­rutscht sind.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht mitgeliefert.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Sprechen Sie ihn an.
Montage des Gewächshauses auf das Rad­gehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Änderungen vorbehalten.
6. DACHFENSTER Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) verschrauben. Bei einer Verglasung dünner als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver­glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprol (1066) mit den
Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss recht­winklig sein.
SICHERHEITSHINWEIS
Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und die Tür geschlossen werden.
Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei­tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr­liche Schneebelastung eintreten kann.
ANMERKUNGEN Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversiche- rung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter
Page 8
8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
001.00.0812
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des prolés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des difcultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force !
Précautions d’emploi
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT Avant de commencer le montage de votre
serre, vériez que les pièces énumérées dans
la liste sont au complet. Retirez les différents
paquets de l’emballage, an de mieux les identier.
Mais attention de ne pas mélanger les paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3 pignons, étape 4A/B assemblage des cotés avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte, étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage.
Les prolés sont emballés par paquets. Cha­que paquet correspond à une étape.
S’il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur.
OUTILS NECESSAIRES Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10
ENTRETIEN La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre en aluminium ni les clips à ressort des vi­trages.
0. FONDATIONS
Important! Les fondations doivent impéra-
tivement être d’équerre et de niveau. Des fondations en acier galvanisé sont disponibles
en tant qu’accessoires pour tous les modèles
de serres.
Attention ! Uniquement lorsque la serre doit être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent :
Percer des trous dans les traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l’aide de boulons et d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même des fondations en pierre ou en béton, référez­vous dans ce cas aux dimensions indiquées au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré­traitées et résistantes aux intempéries, d’au moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de largeur maxi., sont placées entre les fonda­tions béton-acier et le cadre en aluminium, percées selon le plan et xées dans les fonda­tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur (non fournies).
Tous les plans sont représentés de l’intérieur de la serre, à l’exception des gures représen­tées dans un double cadre, qui montrent une vue externe.
1. COTES
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour
chaque prolé de vitrage vertical (2055) sur lesquels seront ensuite xés les angles (2056)
(1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé-
mentaire dans le prolé de vitrage vertical (2055) ou les prolés de renfort (2095) seront xés g. (1.2/1.5). Visser sans serrer les équerres (1092) comme indiqué sur la g. (1.1).
Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau les boulons extérieurs pour pouvoir assembler le pignon avec ou sans porte et les côtés.
2. PIGNON SANS PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Mettre également dans chaque tasseau de vitrage vertical (2041 et 2042) cette fois deux boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et
2.6). Ajouter un seul boulon dans le prolé
(2101).
3. PIGNON AVEC PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Les rails des portes coulissantes (1047) se
montent sur la barre horizontale au-dessus de la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur sans serrer avec deux boulons et écrous.
Pour renforcer, xez les attaches (1013) ,
(5001) & (5002) comme indiqué en (3,8) par­dessus des têtes de boulon.
Veillez à ce que le talon de l’attache rentre dans la traverse verticale (2041/2042)(3.8).
Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les
prolés (2041) et (2042).
4A. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2). Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus du chéneau (4.3).
Monter le faîtage (4.4) et placer les équerres (1092) dans la zone du pignon.
Visser le haut du support de porte (2043) sur le rail de la porte coulissante (1047) (4.1). Fixez le bas de ce support avec le boulon (1005) et la cale intercalaire (1010) (4.5).
4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que vous avez achetée, des boulons doivent être
coulissés d’avance dans les prolés de toit
(2055). Les chiffres entourés vous en indi­quent le nombre.
Page 9
9
Assemblez maintenant les prolés de toit
001.00.0812
(2055) avec le faîtage (4.7).et les gouttières
(4.6).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.6), xer
les renforts horizontaux (2057) comme indiqué
en (4.8), ensuite xer les prolés (2033) (4.10)
(4.6). Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda-
tions et la xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
Bien serrer ensuite les boulons sans forcer. Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.9).
5R. ET 5L. PORTES Attention : ne pas faire reposer la porte
une fois montée sur ces coulisseaux (1014)
an de ne pas les endommager.
Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux extrémités de la traverse inférieure de la porte (5.1).
Assembler les parties de la porte comme indi­qué sur le grand plan.
Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le haut de la porte (1062), comme indiqué en (5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009) et les écrous (1007).
Assembler la partie supérieure de la porte (1062) et le panneau de porte le plus haut (1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021) sur les poteaux verticaux extérieurs (2058) (5.6).
Vérier que le rail de porte intérieur vertical
(2098) est sur le côté droit de la porte (étape 5R), et le rail de porte intérieur vertical (2099) est sur le côté gauche de la porte (étape 5L).
Fixer le loquet (1111). Dévisser les supports de portes (2043), puis
coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut s’assurer que les coulisseaux de la porte sont positionnés conformément au croquis (5.5) et que les roulettes soient aussi correctement positionnées (5.7).
Une fois les portes installées, utiliser un écrou et un boulon dans le rail de porte (1047) pour éviter que les portes sortent du rail.
(6.3) en ayant pris soin de mettre avant les boulons dans les trous des cadres.
Assembler alors le prolé inférieur (1066) de la fenêtre et les cadres latéraux en vériant que
la lucarne soit d’équerre. Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités
du faîtage et la mettre dans la position prévue (6.4/6.5/6.6).
Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. Assembler la poignée de la lucarne (1067) au prolé inférieur de la lucarne. Pour cela, utiliser les boulons (1006) (6.8).
Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne (6.6). Bien visser les deux tétons (1016) sur la traverse inférieure de la lucarne avec les boulons (1006) (6.8).
7. VITRAGE EN VERRE Veuillez suivre les consignes de sécurité
évoquées précédemment. Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les
prolés en aluminium (7.3) et les couper à la
bonne longueur. Commencez par le vitrage du pignon en
utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1) comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de difcultés lors de l’installation des dernières vitres, vérier que les vitres du haut
n’ont pas glissé. Pour les cotés, commencer par les verres du
bas.
DERNIERES INTERVENTIONS Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres. Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit.
logement de roue (1062). Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées.
Conserver soigneusement la notice de montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration constante, nous nous réservons le droit de
modier les spécications de nos produits à
tout moment et sans préavis.
6. LUCARNE Assembler la lucarne comme indiqué sur la
gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et
le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage
de 4 mm ou moins comme sur la gure (6.1),
pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la
gure (6.2).
Enfoncer le verre dans les cadres latéraux
REMARQUES
Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre assurance habitation. Respectez les
éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction.
Une fois le montage de la serre effectué, coller l’autocollant signalétique fourni sur le
Page 10
10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
001.00.0812
1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS.
2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på
aluminiumsproler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse.
3. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes hertil. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse.
4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer.
5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller med glasisætningen, bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres forhandler – anvend ikke vold!
Sikkerhedsforskrifter
Montage
PLACERING Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ.
VIGTIGT Før De begynder at samle Deres drivhus,
kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, at alle dele er medleveret. Tag de enkelte bundter ud af kassen for bedre at kunne kontrollere indholdet.
Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bundter.
Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres forhandler.
NØDVENDIGT VÆRKTØJ Skruetrækkere (almindelig og stjerne PH2).
1 x 10 mm fastnøgle.
VEDLIGEHOLDELSE Drivhuset bør lejlighedsvis vaskes grundigt
med et mildt vaskemiddel. Glasset kan ren­gøres med et hvilket som helst rengørings-
middel, der ikke skader aluminiumsproler
eller glasklemmer.
0. FUNDAMENT
Vigtigt! Sørg for sokkelen er i vinkel og
vandret. Til alle drivhusmodeller fås en galva­niseret stålsokkel som tilbehør (NB! Skal
drivhuset placeres på et udsat sted, anbefaler vi, at man borer hul i bunds­kinnen og stålsokkelen og skruer dem sammen med bolte og møtrikker).
Ønsker De selv at bygge et sten- eller beton­fundament, følg da dimensionerne, der er vist i afsnit 0. Fastgør træliste mellem fundament og bundskinne på drivhus som vist og bor huller i fundamentet midt i hvert fag; sørg for, at der er plads til at montere glasset. Anvend 50 mm
skruer og rawlplugs (ej medleveret).
Alle tegninger af drivhuset er set inde­fra undtagen de tegninger, hvor der er en dobbeltstreg udenom. Disse er set udefra.
1. SIDER Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen.
Husk at anbringe bolte i glasproler (2055) for
senere at kunne montere beslag (2056) (1.5) og til (2095) (1.2). Hjørneplader (1092) skrues løst på (1.1). De yderste skruer skal løsnes igen for at samle bygningen (se 4).
2. GAVL UDEN DØR Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen. I de lodrette spær (2041 / 2042) anbringes
2 bolte for at kunne montere afstivere (2.2 / 2.6).
Husk en bolt i midterste lodrette spær (2101).
3. GAVL MED DØR Placer delene på jorden som tidligere og bolt
dem løst sammen. Fastgør skydedørsskinnen (1047) på vandret
skinne (2048). Skru løst sammen udefra med 2 bolte og møtrikker. Monter samlingsbeslag (1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemærk venligst at næsen skal gribe fat i de lodrette
proler (2041 / 2042) som i (3.8).
Husk to bolte i de lodrette proler (2041 / 2042).
4A. SAMLING Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1 / 4.2).
Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter tagryg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTAGE AF DE FORSKEL LIGE TAGDELE
Bolt tagspær (2055) sammen med tagryg og tagrende (4.6 / 4.7). Husk at komme bolte i tagspær til vinduer, afstivninger og hanebjæl­ker. Det totale antal, man skal bruge, er vist i cirklen (incl. bolt til samling med tagryg og tagrende).
Monter hanebjælker (2057) som i (4.8). Monter afstivere (2056) som i (4.6). Anbring det løst samlede drivhus på fundamentet og bolt det løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og spænd sammen.
Skruerne skal spændes, men ikke for meget. Beskyttelseshætter (1017 / 1018) trykkes på
(4.9). Køreskinnens (1047) afstivere (2043) skrues
på ved hjælp af afstandsstykke (1010) og skruer (1005) som i (4.4) men vent til dørene er sat i.
5R. og 5L. DØR NB! Undgå at stille den samlede dør på
dørgliderne. Døren samles som vist på den store tegning.
Tryk dørglider (1014) på enderne af nederste
dørprol (5.1)
Skru begge dørhjul på køreskinne med 4 mm skruer, skiver og møtrikker (5.4).
Hjulskinne skrues på øverste dørskinne (5.3). Monter tætningslister i de lodrette dørskinner (2058) se (5.6).
Inderste lodrette dørskinne er på højre side (2098) se (5R), på venstre siden (2099) se (5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for at nederste dørskinne sættes på bundskinne se (5.5). Når dette er gjort, monteres en bolt og møtrik som dørstop for enden dørglide­skinnen (1047).
Page 11
11
Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7).
001.00.0812
6. TAGVINDUE Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen.
Sideproler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tyndere end 4mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i (6.3).
Nederste vinduesprol (1066) boltes sammen
med sidestykkerne. NB! Vindue skal være i vinkel. Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i
den ønskede position (6.4 / 6.5 / 6.6). Anbring vinduets underkarm mellem tagspær
som vist (6.7) med de allerede monterede bolte. Monter udskyderstang (1067) på
nederste vinduesprol. Brug skruer (1006)
som i (6.8). Skub gummihætten på enden af udskyders-
tang (6.6). Monter begge pløkker (1016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8).
Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar mon­tagevejledningen til senere brug.
7. MONTERING AF GLAS / MATE- RET GLAS
Bemærk venligst ovennævnte sikkerhedsfor­anstaltninger.
Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsproler
(7.3) og skær til i rette længde. Læg glas i taget ved hjælp af glasholdere (1012) og glasclips (1011) som i (7.1 / 7.3).
Følg glasplan. Sæt glas i resten af drivhus på samme måde.
TIL SLUT Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt
tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle samlinger. Monter tagrendeskinnernes endestykker (1017), når drivhuset er færdig­samlet.
Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette drivhus, kan fås hos Deres forhandler.
SIKKERHEDSANVISNING I tilfælde af storm, luk alle oplukkelige vinduer
og døre. I tilfælde af kraftigt snefald, ryd drivhusets
tag og træf passende foranstaltninger til at understøtte taget.
ANMÆRKNINGER Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus-
forsikring også dækker Deres drivhus. Over­hold alle byggevedtægter.
Page 12
12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
001.00.0812
1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET.
2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium-
prolerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa.
3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar.
4. Det krävs två personer för att montera detta växthus.
5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld.
Säkerhetsinstruktioner
Montering av växthuset
PLACERING Välj en solig plats med mesta möjliga solljus
på taket. Välj en plats som är skyddad mot vind så mycket som möjligt.
VIKTIGT Innan monteringen av växthuset påbörjas, bör
delarna kontrolleras mot detaljförteckningen.
För att kunna identiera delarna skall de
packas upp ur lådan. Det är viktigt att de öppnade buntarna inte
blandas samman. Om något saknas kontakta din återförsäljare.
ERFORDERLIGA VERKTYG
Skruvmejslar (at och kryss PH 2).
UNDERHÅLL För att hålla växthuset rent skall det då och då
tvättas med en svag lösning av diskmedel. Glaset kan göras rent med något rengörings-
medel som inte skadar aluminiumprolerna
eller glasklämmorna.
0. GRUND
Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel för alla modeller kan erhållas från återförsäl­jaren (på utsatta platser bör man borra hål i
bottenprolen och sockeln och dra ihop dem
med bult och mutter). Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund
bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0. Montera läkt såsom bilden visar och borra
igenom bottenprolerna i mitten på varje fack.
Lämna tillräckligt utrymme för glaset och fäst växthuset med 12 x 50 mm skruvar.
Alla bilder på växthuset är visade inifrån med
undantag från de bilder som har dubbla ringar runt sig, dessa är visade utifrån.
1. SIDOR Lägg ut delarna på marken och sätt ihop
dem löst med bult och mutter enligt ritning 1A alt 1B.
Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät
prol (2055) för montering av takstöttor (2056)
(1.5) samt extra bult i de yttersta lodräta
prolerna (2055) för montering av strävan
(2095) (1.2). Fäst hörnplattan (1092) lätt (1.1).
2. GAVEL UTAN DÖRR Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem
löst med skruv och mutter.
För in två extra skruvar i de lodräta prolerna
(2041) (2042) och (2101) för montering av den vågräta prolen (2035) (2.2) och den tvärgående strävan (2095) (2.6).
Som förstärkning till prol (2048) monteras
beslag (1013) , (5001) & (5002) (2.7). Se till att de griper tag i
de lodräta karmprolerna (2041) och (2042).
3. GAVEL MED DÖRR Lägg ut delarna enligt ritning 3. och fäst dem
löst med skruv och mutter. Kom ihåg att föra in 2 extra skruvar i de
lodräta prolerna (2041) och (2042) för montering av de vågräta stagen (2096) (3.3).
Som förstärkning till prol (2048) monteras
beslag (1013) , (5001) & (5002) (3.8). Se till att
de griper tag i de lodräta karmprolerna (2041)
och (2042). Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar
på dörrspårstödet (2048) och för över dörrglidskenan (1047) på bulthuvudena.
4A. MONTERING Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2). Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.3). Dessa
fästes i takfotsprolen (2027 / 2028 / 2029 /
2030) och ändgavelprolen (2037 / 2038).
Montera taknocken med hjälp av plattor (1092) enligt (4.4).
Montera dörrskenans lodräta stöttor (2043) på dörrglidskenan (1047) (4.1) och ändgavel-
prolen med skruv (1005) och distans (1010).
(4.5) (4.3).
4B. TAKET
Montera nu takets glasningsproler (2055) på
taknocken (4.7) och i takfoten (4.6). Kom ihåg
att föra in extra bult i glasprolerna (2055) för
att sedan kunna montera takventilation och förstärkningar. Totala antalet är beroende på vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i
g 4B och läses framifrån och bakåt.
Montera takstolarna (2057) som i (4.8) och de diagonala strävorna (2033) (4.6) i båda ändar av huset. Skruvarna skall dras åt men inte för hårt.
Lyft upp stommen på den iordningsställda grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna något, inte för hårt. Fäst skyddsplattorna
(1017) och (1018) på prolernas ändar enligt
(4.9).
5R. och 5L. DÖRR Montera de undre dörrgliden (1014) på båda
ändar av den nedre dörrprolen (1060), (5.1).
Montera resten av dörren enligt ritning 5. Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan (1062) med bultar (1004), brickor (1009) och muttrar (1007) som visas i 5.4. Montera fast
hjulskenan (1062) på den översta dörrprolen
Page 13
13
(1059) enligt g. (5.3). Montera dörrtätnings-
001.00.0812
listen (2021) i dörrens yttre lodräta sidoprol
(2058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd. Montera friktionsstoppet (1111) som visas på stora bilden.
Innersta lodräta prolen är på höger sida
(2098) se (5R) och på vänster sida (2099) se (5L). Då dörren visas inifrån på ritningen.
Lossa dörrskenans stöttor (2043) och för på dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera att dörrgliden (1014) glider rätt på botten-
prolen (2046) se (5.5).
När dörrarna är rätt isatta monteras bult och mutter i ändarna på dörrglidskenan (1047) som stopp.
Justera dörren genom att lossa eller föra ihop
de övre prolerna (1059 & 1062) så att den
glider lätt.
6. TAKVENTILATION
Montera sidoprolerna (1065) på övre prolen
(1064) enligt (6.1) för max 3 mm glas och enligt (6.2) för 4 mm och över.
Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sido-
prolerna för senare montering av botten prolen (1066).
För in glasskivan i spåren på sidoprolerna
(1065) (6.3). Fäst nu bottenprolen (1066) och se till att
fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt. För in ventilationen i taknockens spår från ena
ändgaveln på växthuset (6.4) och (6.5) och skjut den till önskat läge (6.6).
Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt.
Fäst fönsterhaken (1067) på den nedre
fönsterprolen (1066) (6.8)och de två hållarna
(1016)på fönsterkarmen (1063) med skruvar (1006) (6.7). Sätt på skyddet (1019) på fönster haken.
Fäst varningslappen om snöröjning på insidan av växthuset.
Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på lämplig plats om reservdelar skulle behöva beställas vid ett senare tillfälle.
Ett komplett sortiment tillbehör passande detta växthus kan erhållas från återförsäljaren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas
och reglas. Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä-
kringen.
7. GLASNING Vänligen notera säkerhetsreglerna.
Fäst gummilisten (1020) på alla lodräta proler
som visat i (7.3) och klipp dem i rätt längd. Börja glasa taket och fäst glasskivorna med
hjälp av clips (1011) enligt (7.2). Lägg glass­kivorna omlott med hjälp av glashållare (1012).
Glasa hela huset enligt ritningen.
FÄRDIGSTÄLLNING Om det är önskvärt att växthuset tätas an-
vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar.
Sätt på skyddsplattorna på alla ändproler.
Page 14
14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
001.00.0812
1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS.
2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på
aluminiumsproler. Her bør du også bruke hansker.
3. Produktet du har kjøpt, er konstruert til planteavl og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti.
4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer
5. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassinnsettning, bør du kontakte din forhandler.
Sikkerhetsforskrifter
Montasje
PLASSERING Velg et solrikt sted, hvor det er mest muligt le.
VIKTIG Før du begynner og montere ditt drivhus,
kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle deler er med. Ta ut posene fra emballasjen, for og kontrollere innholdet.
Det er viktig å ikke blande delene. Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres
forhandler.
NØDVENDIG VERKTØY Skrutrekker (at og stjerne PH 2),
1 x 10 mm fastnøkkel.
VEDLIKEHOLD Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et
mildt rengjøringsmiddel. Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst
rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminium­sprolen eller glassklipsene.
0. FUNDAMENT
Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og
vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en galvaniseret stålsokkel som tilbehør (NB!
Skal drivhuset plasseres på et utsatt sted, anbefaler vi, at man borer hull i
bunnprolen og stålsokklen, så skrur
man de sammen med bolter og mut­ter). Ønsker du selv og bygge en sten-
eller betongfundament, følg da dimensjonene, som er vist i avsnitt 0. Legg en trykkimpregnert trelist mellom fundament og bunnprol på drivhuset, som vist, og benytt 50 mm skruer og plugger (følger ikke med).
Alle tegninger av drivhuset er sett in­nenfra, unntatt de tegningene, hvor det er dobbeltstrek utenom. Disse er
sett utenfra.
1. SIDER Plasser delene på bakken og bolt dem løst
sammen.
Husk og sette i bolter i glasproler (2055) for
senere og kunne montere beslag (2056) (1.5) og til 2095 (1.2). Hjørneplater (1092) skrus løst på (1.1). De ytterste skruer skal løsnes igen for og kunne samle byggningen (se 4).
2. GAVL UTEN DØR Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen. I de lodrette proler (2041/2042) brukes 2
bolter for og kunne montere avstivere (2.2 / 2.6).
Husk en skrue i midterste lodrette proler
(2101).
3. GAVL MED DØR Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen. Fest skydedørsskinnen (1047) på vannrett
skinne (2048). Skru løst sammen utenfra med 2 skruer og mutter. Monter samlingsbeslag (1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemerk
at enden skal festes fast i de lodrette prolene
(2041 / 2042) som i (3.8).
Husk to skru i de lodrette prolene
(2041 / 2042).
4A. SAMLING Fest de 2 sidene til gavlene (4.1 / 4.2). Monter
samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter takrygg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTERING AV DE FORSKJELLIGE TAKDELENE
Skru takperrene (2055) sammen med takrygg og takrenne (4.6 / 4.7). Husk og feste skruer i taksperrene til vindu, avstivninger og møne-
prol. Det totale antallet, man skal bruke, er
vist i sirkelen (inkl. skruer til samling med takrygg og takrenne).
Monter møneprol (2057) som i (4.8). Monter
avstivere (2056) som i (4.6). Sett det løst monterte drivhuset på fundamentet og skru det løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og skru det sammen.
Skruene skal strammes, men ikke for mye. Beskyttelseshetter (1017/1018) trykkes på
(4.9). Kjøreskinnen (1047) avstivere (2043) skrus på
ved hjelp av avstandsstykke (1010) og skruer (1005) som i (4.4) men vent til dørene er satt i.
5R. og 5L. DØR Døren monteres som vist på den store
tegningen. Trykk dørglideren (1014) på
enderne av nederste dørprol (5.1)
Skru begge dørhjul på kjøreskinne med 4 mm skruer, skiver og mutter (5.4).
Hjulskinnene skrues på øverste dørskinne (5.3). Monter tetningslister i de lodrette dørskinnene (2058) se (5.6).
Innerste lodrette dørskinne er på høyre side (2098) se (5R), på venstre siden (2099) se (5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg for at nederste dørskinne settes på bunnprolen, se (5.5). Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter som dørstopp på enden av dørglideskinnen (1047).
Juster hjulskinnen, så døren går lett (5.7).
Page 15
15
6. TAKVINDU
001.00.0812
Skru takvindu sammen som vist i illustrasjonen.
Sideproler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tynnere enn 4mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Sett skruer i sideprolen og skyv glasset som i
(6.3).
Nederste vinduesprol (1066) skrus sammen
med sidestykkerne. NB! Vindu skal være i vinkel. Skyv takvinduet inn i takrygg og vend det i den
ønskede posisjon (6.4 / 6.5 / 6.6). Monter vinduets underkarm mellom
taksperrene som vist (6.7) med de allerede monterte skruene. Monter vindulufter (1067)
på nederste vindusprol. Bruk skruer (1006)
som i (6.8). Skyv gummihetten på enden av vindulufter
(6.6). Monter begge fester til hasp (1016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8).
7. MONTERING AV GLASS VENNLIGST BEMERK OVENNEVNTE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER. Trykk gummilisten (1020) på aluminiums-
prolen (7.3) og skjær til i rette lengder. Legg
glass på taket ved hjelp av glassholdere (1012) og glassklipps (1011) som i (7.1 / 7.3). Følg glassplan. Sett glass i resten av drivhuset på samme måte.
FERDIGSTILLELSE Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av
silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset
på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som
gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
SIKKERTHETSANVISNING I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører. I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket.
ANMERKING Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor-
sikring også dekker drivhus. Overhold alle byggvedtekter.
Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling av evt. Reservedeler, så oppbevar monterings­anvisningen til senere bruk.
Page 16
0
30 x 20 mm
URANUS
B
30 mm
30 mm
X = X
A
6700 8300 9900 11500
A 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm
B 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm
16
001.00.0812
Page 17
1A
6700 8300
1092
2 x 2 2 x 2
2022 2023 2 x 1 2 x 1
2027 2028 2 x 1 2 x 1
2055
2 x 3 2 x 4
6700 2x
8300 2x
1092
2095
2095
2055
2022
2027
2028
1.4
2056
2056
2055
1.1
1.2
1.3
1.5
1092
2056
2 x 3 2 x 4
2095
2 x 2 2 x 2
3001
2 x 19 2 x 22
3002
2 x 19 2 x 22
1.4
2023
1.1
1.2
1.5
1.6
1.3
1.6
URANUS
17001.00.0812
Page 18
18 001.00.0812
9900
1B
9900 11500
1092
2 x 2 2 x 2
2024 2025 2 x 1 2 x 1
2029 2030 2 x 1 2 x 1
2055
2 x 5 2 x 6
2x
2095
2056
2029
1092
2055
2024
2056
2 x 5 2 x 6
2095
2 x 2 2 x 2
3001
2 x 25 2 x 28
3002
2 x 25 2 x 28
11500 2x
2095
2056
2030
1092
2055
2025
URANUS
Page 19
URANUS
2
19001.00.0812
1043 2x
1091 1x
2022 1x
2035 1x
2036 2x
2037 1x
2038 1x
2041 1x
2042 1x
1043
2095
2.2
1091
2054
2041
2037
2.5
2.7
2100
2035
2101
2042
2038
1043
2.3
2095
2.6
2054 1x
2095 2x
2100 1x
2101 1x
3001 32x
3002 32x
2.1
2.4
2036
2022
2.1
2.2 2.3
2.5
2.6
2036
2.4
2.7
URANUS
Page 20
URANUS
3
20 001.00.0812
1013
2x
1043 2x
1047 2x
1091 1x
2036 2x
2037 1x
2038 1x
2041 1x
2042 1x
2046 1x
1047
3.2
2049
2036
2096
1043
2097
2037
3.8
2100 1091
3.3
2041
3.3
3.1
3.4
3.5
2048
2038
1047
3.6
1043
2096
2049
2042
3.7
2097
2036
2046
2048 1x
2049 2x
2096 2x
2097 2x
2100 1x
3001 35x
3002 35x
5001 1x
5002 1x
3.1
3.5
3.9
2048
5001
1013
3.2
1047
3.3 3.4
3.6
3.7
3.8
3002
5001
1013
Page 21
URANUS
21001.00.0812
6700
8300
9900
1005
2 2 2 2
1010
2 2 2 2
11500
4A
4.4
2050 2051 2052 2053
2043
4.1
4.3
1092
8 8 8 8
2043
2 2 2 2
2050 2051 2052 2053
1 1 1 1
3001
30 30 30 30
3002
32 32 32 32
4.5
4.2
4.1
2043
4.2 4.3 4.4
1092
1092
1092
10911092
4.5
2043
1010 1005
Page 22
URANUS
22 001.00.0812
4.10
4B
6700
8300
9900
1017
4 4 4 4
1018
8 8 8 8
2033
4 4 4 4
2055
6 8 10 12
2057
3 4 5 6
3001
46 52 62 72
3002
11500
4.9
4.8
4.6
4.7
4
5
5
4
3
3
46 52 62 72
4.6
2033
4.7
2056
2055
4.8
2057
2055
4.9
1017
1018
4.10 2033
Page 23
URANUS
23001.00.0812
1003 16x
1004 2x
1007 2x
1009 2x
1014 2x
1015 2x
1111 1x
1059 1x
5.7
5.8
5.6
5.2
5.25.2
5R
1062
5.3
5.4
1059
1111
1061
1060 1x
1061 2x
1062 1x
2021 1x
2058 1x
2098 1x
3001 3x
3002 3x
5.1
1003
2058
1060
5.1 5.5
5.2
1014
1003
2098
3002
1003
5.3 5.4
3001
1004
1015
1009
1007
5.5
2046
1014
5.6
5.7
5.8 2021
Page 24
URANUS
24 001.00.0812
1003 16x
1004 2x
1007 2x
1009 2x
1014 2x
1015 2x
1059 1x
1060 1x
5.3
5.4
5L
1062
5.7
5.8
1059
5.6
1111
5.2
1061
5.2
1061 2x
1062 1x
1111 1x
2005 1x
2006 2x
2021 1x
2058 1x
2099 1x
3001 3x
3002 3x
1014
2006
1003
5.1
2005
1003
2099
5.2
1060
5.3
3001
2058
1003
3002
5.1
5.5
1007
1009
1015
1004
5.4
5.5
1014
2046
5.6 5.7
5.8 2021
Page 25
URANUS
6
25001.00.0812
1064
6700
8300
9900
2x 4x 4x 4x
1006
12 24 24 24
1016
4 8 8 8
1019
2 4 4 4
1063
2 4 4 4
1064
2 4 4 4
1065
4 8 8 8
11500
6.1 6.2
1065
1066
1066
2 4 4 4
1067
2 4 4 4
3001
8 16 16 16
3002
8 16 16 16
6.3
1065
6.6
1001
1067
1019
6.4
6.7 1063
1016
6.5
6.8
1064
2050 2051 2052 2053
1006
Page 26
URANUS
7
26 001.00.0812
6700
8300
9900
1011
348 396 444 492
1012
126 142 158 175
1020
1 1 1 1
11500
11500
9900
8300
6700
No. mm 6700 8300 9900 11500
1 3679011 610 x 610 4 4 4 4 2 3679412 610 x 549 6 6 8 10 3 3679491 600 x 544 2 4 4 4 4 3679261 610 x 509 50 58 66 74 5 3679271 610 x 487 8 10 12 14 6 3679281 610 x 460 2 2 2 2 7 3679541 610 x 434 x 8 4 4 4 4 8 3679291 610 x 468 x 44 4 4 4 4 9 3679141 610 x 540 2 2 2 2
Total 82 94 106 118
7.1 7.2 7.3
1012
1020
1011
1020
Page 27
Page 28
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 28 A
D-58089 Hagen Postfach 3320
D-58033 Hagen Tel.: +49 2331 37555 0
Fax: +49 2331 37555 55 www.eph-schmidt.de
verkauf@eph-schmidt.de
OPJ A/S Volderslevvej 36 A
Postboks 480 DK-5260 Odense S
Danmark Tel.: +45 66 15 10 30
Fax: +45 66 15 00 84 www.opj.dk
opj@opjhandel.dk
001.00.0812
Loading...