1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profi les, glass and
polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we
will take no responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter diffi culties constructing this house, or in fi tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer
– do not use force!
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION
Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT
Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list
are included. Please take each bundle out of
the packaging in order to identify the parts
better.
It is important that the opened bundles do not
get mixed with one another.
If something is missing please contact your
retailer.
NECESSARY TOOLS
Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm spanner or wrench.
MAINTENANCE
The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please
check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass fi xing
clips.
Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of
debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly square
and level. A zinc-coated steel base is available
as an accessory for all greenhouse models.
(
Attention! Only when the greenhouse has to
be located in a very windy and unprotected
location: Drill through both the profi le at the
base of the greenhouse and the steel base,
and connect them with nuts and bolts.)
If you would rather construct your own stone
or concrete foundation, please follow the
dimensions specifi ed in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not
more then 32 mm wide should be positioned
between the stone/concrete foundation and
the aluminium frame, and connected to the
foundation with 50 mm long bolts (not provided).
All diagrams are shown from the
inside of the house, with the exception of those enclosed in a double
frame, indicating the outside view.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
At this stage it is necessary with each vertical
aluminium bar (3032) to include an extra
connecting bolt, to later connect corner braces
(2056) (1.5). On the outside bars (3032) include one additional bolt, to also connect cross
braces (3095) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1).
In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
Include
two extra connecting bolts in the
vertical bars (3041 and 3042) to connect the
cross braces (2.2) & (2.6). In the vertical bar
(3101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
Attention: The door can be assembled to the
left or the right of the middle bar.
The door runner bar (1047) will be connected
to the horizontal bar (2048). Connect these
loosely
from the outside with two nuts and
bolts.
Connect the clips (1013) with (5001) & (5002)
as shown in (3.7) with a bolt, in order to
strengthen the structure. Please ensure that
the clip edge overlaps, and fi xes the vertical
bars (3041) or (3042) as shown.
Please include two extra bolts in the vertical
bars (3041), (3042) and (3101).
4A. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements.
(4.1) & (4.2).
Loosely connect the corner plate (1092) above
the eaves (4.3).
Assemble the ridge bar and then the corner
plates (1092) on the gabel ends (4.4).
4B. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between
the eaves (4.5) and the ridge bar (4.6). Insert
extra bolts into each glazing bar depending on
which house you have bought. The number is
indicated in a circle on each bar and to be
read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.5), the roof braces (3057) (4.7) and the cross
braces (2033) (4.10) can now be connected.
Now position your greenhouse on the prepared base/foundation and connect loosely.
Adjust the greenhouse until it is completely
square and tighten all bolts.
Please do not over tighten.
Press the end protectors (1017) and (1018)
onto the profi le ends (4.8).
4
002.03.0905
5. DOOR
Attention: Do not stand the assem-
bled door on the door gliders
(1014) to avoid damaging them.
Push the door gliders (1014) onto both ends of
door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5.
Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and
nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3)
and slide the door seals (3021) into the side
bars (3058) (5.6).
Connect the door fi xer (1111) as shown.
The door rollers can now slide into door
runner bar (1047) (5.7). Please ensure that the
door gliders are also running on the bottom
track (5.5).
Once the door is correctly in place, connect
nuts and bolts into both ends of door runner
bar (1047) as door stoppers.
Adjust the door so that it moves freely.
6. ROOF VENTS
Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness.
Up to 4 mm, see (6.1). For 4mm and over, see
(6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar
(1066) in the prepared holes, and then slide
the glass into the tracks in side bars (1065)
(6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure that the window is totally square
before tightening all bolts.
Position the window in the ridge bar from one
end (6.4) and (6.5) and slide it to the required
position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra
bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom
bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of
the window opener (6.6) and connect both
window fi xers (1016) onto the window sill
(1063) using screws (1006) (6.8).
the ridge and fi x in place using the glazing
spring clips (1011) (7.2).
The following pane should slide under the
pane directly above it with the glass re taining
clips (1012) between the panes (7.1). Continue as shown in the glazing plan.
If diffi culties arise in placing the last glass
sheet, please ensure that those above have
not slipped down.
On the sides please begin from the bottom.
FINISHING
If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using silicon. Silicon is not included.
Place the warning label inside the house.
A full range of greenhouse accessories, to help
you make the most of this product, is available
from your stockist. Please inform yourself as to
the possibilities.
SAFETY NOTICE
In the event of high wind conditions, close the
door and all vents.
In the event of heavy snowfall, clear the roof
of the building or take suitable measures to
support the roof. Heat the building in winter.
COMMENTS
For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in
your house insurance. Please take note of
possible building rules relating to the positioning of greenhouses.
Please stick the included greenhouse model
label onto the door bar (1062) after successfully assembling this product. This information
is important in the event that replacement
parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in
a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement
and we reserve the right to change the specifi -
cations without prior notice.
7. GLAZING – CLEAR/FROSTED
GLASS
Please note the already mentioned
safety precautions.
Press the glazing seals (1020) onto the aluminium profi les (7.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at
002.03.0905
5
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen.
Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofi le können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pfl anzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger
Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL
Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
auch einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG
Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in
der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind.
Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der
Verpackung, um sie besser identifi zieren zu
können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel
nicht durcheinander geraten.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Lieferanten in Verbindung.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz
PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm.
WARTUNG
Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer milden Waschmittellauge
abgewaschen werden. Das Glas kann mit
einem Reinigungsmittel gesäubert werden,
das weder den Aluminiumrahmen, noch die
Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie
regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut recht-
winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahlfundament ist für alle Gewächshaus-Modelle
als Zubehör erhältlich.
(
Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an
einer sehr ungeschützten und windigen Stelle
aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprofi le und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und
Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament
aus Stein oder Beton fertigen, dann richten
Sie sich bitte nach den Massangaben im
Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holz leisten von mindestens 18 mm
Dicke und höchstens 32 mm Breite werden
zwischen Stein-Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt, entsprechend der
Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen
Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament
verschraubt.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet,
mit Aus nahme der Abbildungen, die in
einem Doppelrahmen dargestellt sind,
diese beschreiben die Außen ansicht.
1. SEITENTEILE
Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose
verschrauben.
Dabei müssen in den äußeren senkrechten
Verglasungsleisten (3032) je 2 Leerschrauben
und in die restlichen Verglasungsleisten (3032)
je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der
später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonalstreben (3095) befestigt werden (1.2/1.5). Die
Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose
verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrauben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebelseite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR
Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben.
Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(3041 u. 3042) diesmal zwei Leerschrauben
hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu
verschrauben. In die Leiste (3101) eine Leerschraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR
Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben.
Achtung: Die Tür kann links- oder rechtssei-
tig montiert werden.
Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048)
angebracht. Verschrauben Sie diese
ßen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Als
Verstärkung schrauben Sie die Klammern
(1013),(5001) u. (5002) wie in (3.7) dargestellt
mit der über der Tür laufenden Schiene.
Beachten Sie, dass die Nase des Halters in
das senkrechte Profi l (3041/3042) (3.7) greift.
In die senkrechten Profi le (3041/3042/3101)
jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZEL NEN ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten verschrauben(4.1/4.2). Einbau der Eckbleche
(1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3).
Den Dachfi rst montieren (4.4) und dort die
Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen.
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZEL-
NEN ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dachfi rst und den Traufen verschrauben (4.5/4.6).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in
die Dachmittelprofi le eingesetzt werden
müssen. Wie viele, lesen Sie an den eingekreisten Zahlen ab.
Versteifung (3057) wie in (4.7) dargestellt anbringen.
Das soweit zusammen geschraubte Gewächshaus auf das Fundament setzen und lose mit
dem Fundament verschrauben.
von au-
6002.03.0905
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig
ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht
zu fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profi l-
enden drücken (4.8) und die diagonalen Dachversteifungen (2033) montieren (4.10).
5 TÜR
Achtung: Niemals die montierte Tür
auf die Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
untere Türprofi l (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu
sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen, wie in (5.4) gezeigt,
mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben
und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben.
Die Türdichtung (3021) in die senkrechten
Streben (3058) der Tür anbringen (5.6). Das
Türoberteil mit dem obersten Türpaneel verschrauben (5.3).
Die Türrollen werden in die Türschiene hineingeschoben. Es muss sichergestellt werden,
dass die unteren Türführungen gemäß Abbildung (5.5) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt
haben, setzen Sie Schrauben und Muttern
als Türstopper an die beiden Enden der Türschiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7), dass sie reibungslos läuft.
Hierbei werden die Schrauben (1006) verwendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das
untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen
(6.6). Die beiden Einrastzapfen (1016) auf der
Dachfensterschwelle mit den Schrauben
(1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK-/NÖR-
PELGLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicherheitsvorkehrungen.
Die Glasdichtung (1020) auf die Alu-Profi le
drücken (7.3) und entsprechend auf Länge
schneiden .
Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel
und benutzen Sie hierzu die Verglasungsfederklammern (1011) (7.2) und Glashalteklammern (1012) (7.1), wie im Glasplan abgebildet.
Bei Schwierigkeiten mit dem Einsatz der
letzten Glasscheiben muss überprüft werden,
dass die oberen Scheiben nicht heruntergerutscht sind.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE
Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit
Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht
mitgeliefert.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von
innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment
an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit.
Sprechen Sie ihn an.
6. DACHFENSTER
Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen
(1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064)
verschrauben. Bei einer Verglasung dünner
als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben
(6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen
der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprofi l (1066) mit den
Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig sein.
Das Dachfenster in den First vom Firstende
aus einführen und das Fenster in die vorgesehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle entsprechend (6.7)
mit den vorhandenen Leerschrauben festschrauben. Den Dachfensteraufsteller (1067)
mit dem unteren Fensterprofi l verschrauben.
SICHERHEITSHINWEIS
Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und
die Tür geschlossen werden.
Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei-
tig von Schnee zu räumen, dass keine gefährliche Schneebelastung eintreten kann.
ANMERKUNGEN
Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversiche-rung einzuschließen. Beachten Sie eventuell
vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter
Montage des Gewächshauses auf das Radgehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe
bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile.
Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte.
Änderungen vorbehalten.
7002.03.0905
SICHERHEITSVORKEHRUNGENPrécautions d’emploi
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profi lés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des diffi cultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la
force !
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT
Avant de commencer le montage de votre
serre, vérifi ez que les pièces énumérées dans
la liste sont au complet. Retirez les différents
paquets de l’emballage, afi n de mieux les
identifi er.
Mais attention de ne pas mélanger
les
paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan
par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3
pignons, étape 4A/B assemblage des cotés
avec les pignons puis le toit, étape 5R/L
porte, étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B
vitrage.
Les profi lés sont emballés par paquets. Cha-
que paquet correspond à une étape.
La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie
avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre
en aluminium ni les clips à ressort des vitrages.
0. FONDATIONS
Important ! Les fondations doivent impéra-
tivement être d’équerre et de niveau. Des
fondations en acier galvanisé sont disponibles
en tant qu’accessoires pour tous les modèles
de serres.
Attention ! Uniquement lorsque la serre doit
être installée à un endroit très peu protégé et
exposé au vent : Percer des trous dans les
traverses de base et dans les fondations en
acier et assemblez-les à l’aide de boulons et
d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même
des fondations en pierre ou en béton, référezvous dans ce cas aux dimensions indiquées
au paragraphe 0. Des baquettes en bois prétraitées et résistantes aux intempéries, d’au
moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de
largeur maxi., sont placées entre les fondations béton-acier et le cadre en aluminium,
percées selon le plan et fi xées dans les fonda-
tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur
(non fournies).
Tous les plans sont représentés de
l’intérieur de la serre, à l’exception des
fi gures représentées dans un double
cadre, qui montrent une vue externe.
1. PAROIS LATÉRALES
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Il faut prévoir de coulisser un boulon supplémentaire dans chaque profi lé de vitrage
vertical (3032) pour fi xer plus tard les renforts
latéraux (2056) (1.5).
Sur les profi lés de vitrage vertical extérieurs
(3032), coulisser un boulon supplémentaire
pour fi xer les entretoises diagonales (3095).
(1.2)
Vous aurez besoin de ces boulons pour poser
ultérieurement les entretoises (1.2)
Fixer sans serrer les équerres (1092) (1.1).
A l’étape 4 les équerres seront fi xées sur les
pignons.
2. PIGNON SANS PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Mettre 2 boulons supplémentaires dans chaque
profi lé (3041 et 3042) (2.2 et 2.6).
Dans le profi lé (3001) coulisser un seul boulon.
3. PIGNON AVEC PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Attention ! Selon le sens dans lequel vous
voulez ouvrir la porte, positionnez le rail à droite
ou à gauche.
Le rail de la porte coulissante (1047) se monte
sur la barre horizontale de porte (2048). Fixez
celui-ci à l’extérieur sans serrer avec deux
boulons et écrous.
Pour renforcer, fi xez les attaches (1013),
(5001) & (5002) comme indiqué en (3.8). Veillez à ce que le talon de l’attache rentre dans la
traverse
verticale (3041 / 3042)(3.7).
Coulisser 2 boulons supplémentaires dans
chaque profi lé de vitrage vertical (3041 / 3042 /
3101).
4A. ASSEMBLAGE DES DIFFE-
RENTS ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2).
Fixer sans serrer les équerres 1092 (4.3)
Fixer le faîtage avec les équerres 1092 (4.4).
4B. ASSEMBLAGE DES DIFFE-
RENTS ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que
vous avez achetée, des boulons doivent être
coulissés d’avance dans les profi lés de toit
(2055). Les chiffres entourés vous en indiquent
le nombre.
8
002.03.0905
Assemblez maintenant les profi lés de toit (2055)
sur les gouttières (4.5) et sur le faîtage (4.6).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.5), fi xer
les renforts horizontaux (3057) comme indiqué
en (4.7), ensuite fi xer les profi lés (2033) (4.10).
Placer la serre ainsi assemblée sur les fondations et la fi xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement
d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
Ensuite bien serrer sans forcer.
Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.8).
5. PORTE
Attention : ne pas faire reposer la
porte une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afi n de ne pas les
endommager.
Assembler alors le profi lé inférieur (1066) de
la fenêtre sur les cadres latéraux.
Attention ! La fenêtre doit être
d’équerre.
Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités
du faîtage et mettre la lucarne dans la position
prévue (6.4 / 6.5 / 6.6).
Fixer en serrant, la traverse inférieure de la
lucarne (1063) (6.7) avec les boulons déjà
coulissés.
Fixer la poignée de lucarne (1067) au profi lé
inférieur de la lucarne (1066) avec les vis
(1006) (6.8). Mettre le cache en caoutchouc
(1019) sur l’extrémité inférieure de la poignée
de lucarne (6.6).
Bien visser les deux tétons (1016) sur la
traverse inférieure de la lucarne (1063) avec
les vis (1006) comme indiqué en (6.8).
Une fois le montage de la serre effectué,
coller l’autocollant signalétique fourni sur le
logement de roue (1062).
Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées.
Conserver soigneusement la notice de
montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration
constante, nous nous réservons le droit de
modifi er les spécifi cations de nos produits à
tout moment et sans préavis.
Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux
extrémités de la traverse inférieure de la porte
(1060) (5.1).
Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan.
Fixer les roulettes (1015) sur la traverse
supérieure de la porte (1062), comme indiqué
en (5.4) avec les vis (1004), les rondelles
(1009) et les écrous (1007).
Assembler la traverse de la porte (1062) sur le
panneau de porte le plus haut (1059) (5.3).
Poser les joints de porte (3021) sur les
montants verticaux (3058) (5.6).
Mettre le loquet (1111) .
Coulisser la porte en s’assurant que les
coulisseaux (1014) soient correctement
positionnés dans le rail du bas de la porte
(5.5) et que les roulettes soient correctement
positionnées dans le rail du haut de la porte
(5.7)
Une fois que la porte sera posée selon l’étape
5, placez un boulon et un écrou pour faire
une butée à l’extrémité du rail de la porte
coulissante (1047) (étape 3).
Ajuster la porte de manière à ce qu’elle
coulisse correctement.
6. LUCARNE
Assembler la lucarne comme indiqué sur la
fi gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et
le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage
de 4 mm ou moins comme sur la fi gure (6.1),
pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la
fi gure (6.2)
Insérer le verre dans le cadre (6.3) en ayant
pris soin de placer avant les boulons dans les
trous.
7. VITRAGE EN VERRE
Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. (port de
gants).
Enfoncer les joints de vitrage (1020) dans les
profi lés en aluminium (7.3) et les couper à la
bonne longueur.
Commencez par le vitrage de la toiture en
utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les
cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1)
comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de diffi cultés lors de l’installation des
derniers verres, vérifi er que les verres du haut
n’ont pas glissé.
Pour les cotés, commencer par les verres du
bas.
DERNIERES INTERVENTIONS
Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre.
Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres.
Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE
En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées.
En cas de neige, enlever la neige du toit.
REMARQUES
Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre
assurance habitation. Respectez les
éventuelles règles de sécurité locales en
vigueur en matière de construction.
002.03.0905
9
Veiligheidsvoorschriften
1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS.
2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot
verwondingen kunnen leiden. Draag ook beschermde kleding en schoenen en een veiligheidsbril + helm. Indien glas gebroken is dient u het veilig en
meteen op te ruimen.
3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij
hier geen verantwoordelijkheid voor.
4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten.
5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld.
Montage Instructies
KIEZEN PLAATS
Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die
zoveel mogelijk tegen wind beschut.
BELANGRIJK
Voordat u begint aan het in elkaar zetten van
uw kas, kijkt u of u alle benodigdheden hebt
door deze uit de doos te halen en te
controleren met behulp van de lijst.
Het is belangrijk dat de open pakketten niet
door elkaar gehaald worden.
Als er onderdelen missen, neem dan contact
op met uw leverancier.
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN
Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2)
en een 10mm moer of steeksleutel.
ONDERHOUD
Om uw kas schoon te houden dient deze af
toe gereinigd te worden met een zacht
reinigingsmiddel, zorg dat dit niet het
aluminium aantast of de beglazing clips.
Om te voorkomen dat er zich vuil opbouwt in
de deurrails, zal men deze regelmatig moeten
schoonmaken.
0. FUNDERING
Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en
waterpas staat.
Een gegalvaniseerde fundering is voor ieder
type kas verkrijgbaar bij uw leverancier.
Attentie! Alleen als de kas op een erg winde-
rige en onbeschermde plaats staat dan moet u
de kas en de fundering aan elkaar koppelen.
Doormiddel van gaatjes te boren door de
profi elen en deze aan elkaar te koppellen met
behulp van schroeven.
Als u liever uw eigen stenen of betonnen
fundering wilt gebruiken, volg dan de
afmetingen in diagram 0.
Geïmpregneerde houten balken van minstens
18mm hoog en niet meer dan 32 mm breed
zullen tussen het aluminiumframe en de
stenen/betonnen fundering moeten worden
geplaatst.
Deze moeten dan aan elkaar worden gemaakt
met 50mm lange schroeven. De 50mm
schroeven zijn niet inbegrepen.
Alle diagrammen worden vanaf de
binnenkant van de kas getoond. Alleen
op de tekeningen met het dubbele
frame wordt de kas van de buitenkant
bekeken.
1. ZIJKANTEN
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
In deze fase is het noodzakelijk om elk
verticaal aluminium profi el (3032) te voorzien
van een extra boutje, om later het kruisgording
profi el (2056)(1.5) aan te verbinden.
Aan de buitenprofi elen (3032) dient een bout
te zitten die later het kruis gordingprofi el
(3095) verbindt. (1.2)
Verbind nu de hoekplaat (1092) losjes. (1.1)
In stap 4 zullen de hoekplaatjes ook met
boutjes worden bevestigd aan de gevels.
2. DE PUNTGEVEL
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
Voeg twee extra boutjes toe in de verticale
profi elen (3041) en (3042) om het kruis
gordingprofi el te bevestigen. (2.2) en (2.6). In
het verticale profi el (3101) hoeft u maar een
extra boutje toe te voegen.
3. DE DEURGEVEL
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
Attentie: De deur kan zowel rechts als links
van het midden profi el geplaatst worden.
Het deurrail profi el (1047) zal worden vastge-
maakt aan het horizontale profi el (2048).
Verbind deze twee losjes vanaf de buitenkant
met twee moertjes en boutjes.
Verbind de clips (1013) zoals u kunt zien in
(3.7) met (5001) en (5002) met een boutje,
voor extra stevigheid.
Zorg er wel voor dat de randen van de clip
goed aansluiten en overlappen op het verticale
profi el (3041) of (3042) zoals op de tekening.
Voeg ook een extra boutje toe in de verticale
profi elen (3041), (3042) en (3101).
4A. HET SAMENVOEGEN VAN DE
LOSSE ELEMENTEN.
Schroef de zijkanten aan de beide gevels.
(4.1), (4.2)
Bevestig de nokbalk aan beide kopgevels,
tevens dient u ook de hoekplaatjes (1092) te
bevestigen. (4.3) (4.4)
4B. HET SAMENVOEGEN VAN DE
LOSSE ELEMENTEN.
Verbind nu de dakprofi elen (2055) tussen de
nokbalk (4.6) en de zijkanten (4.5).
Voeg extra boutjes toe aan het beglazingsprofi el, afhankelijk van welk model kas u gekocht
heeft. Het nummer is te vinden in een cirkel op
het begin en/of eind van elk profi el.
De hoek, dak en kruis gordingprofi elen,
kunnen nu worden verbonden. (2056)(4,5),
(3057)(4,7), (2033)(4,10).
Plaats nu het frame op de fundering en
bevestig het geheel losjes.
10
002.03.0905
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.