1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profi les, glass and
polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we
will take no responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter diffi culties constructing this house, or in fi tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer
– do not use force!
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION
Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT
Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list
are included. Please take each bundle out of
the packaging in order to identify the parts
better.
It is important that the opened bundles do not
get mixed with one another.
If something is missing please contact your
retailer.
NECESSARY TOOLS
Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm spanner or wrench.
MAINTENANCE
The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please
check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass fi xing
clips.
Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of
debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly
square and level. A zinc-coated steel base is
available as an accessory for all greenhouse
models.
(Attention! Only when the green-
house has to be located in a very windy and unprotected location: Drill
through both the profi le at the base of the
greenhouse and the steel base, and connect
them with nuts and bolts.)
If you would rather construct your own stone
or concrete foundation, please follow the
dimensions specifi ed in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not
more then 32 mm wide should be positioned
between the stone/concrete foundation and
the aluminium frame, and connected to the
foundation with 50 mm long bolts (not provided).
All diagrams are shown from the
inside of the house, with the exception of those enclosed in a double
frame, indicating the outside view.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
At this stage it is necessary with each vertical
aluminium bar (3032) to include an extra
connecting bolt, to later connect corner braces
(2056) (1.5). On the outside bars (3032) include one additional extra bolt, to also connect
cross braces (3095) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1).
In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
Include two extra connecting bolts in the
vertical bars (3041 and 3042) to connect the
cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar
(3101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END
Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
The door runner bars (1047) will be connected
to the horizontal bar (2048). Connect these
loosely from the outside with two nuts and
bolts.
Connect the clips (1013) with (5001) & (5002)
as shown in (3.8) with a bolt, in order to
strengthen the structure. Please ensure that
the clip edge overlaps, and fi xes the vertical
bars (3041) or (3042) as shown.
As in step 2, please include two extra bolts in
both vertical bars (3041) and (3042).
4A. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements.
(4.1) & (4.2).
Loosely connect the corner plate (1092) above
the eaves (4.3).
Assemble the ridge bar and then the corner
plates (1092) on the gabel ends (4.4).
Connect the door runner supports (2043) to
the door runner bars (1047) and to the gabel
end, using bolt (1005) and spacer (1010) (4.5).
4B. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between
the eaves (4.6) and the ridge bar (4.7). Insert
extra bolts into each glazing bar depending on
which house you have bought. The number is
indicated in a circle on each bar and to be
read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.6), the roof
braces (3057) (4.8) and the cross braces
(2033) (4.10) can now be connected.
Now position your greenhouse on the prepared base/foundation and connect loosely.
Adjust the greenhouse until it is completely
square and tighten all bolts.
Please do not over tighten.
4
012.00.0812
Page 5
Press the end protectors (1017) and (1018)
onto the profi le ends (4.9).
5R. and 5L. DOOR
Attention: Do not stand the assembled
door on the door gliders (1014) to avoid damaging them.”
Push the door gliders (1014) onto both ends of
door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5.
Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and
nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3)
and slide the door seal (3021) into the outside
side bar (3058) (5.6). Please ensure that for
the inside side bar, the part (3098) is used on
the right in (5R) and (3099) on the left in (5L).
Connect the door fi xer (1111) as shown.
Loosen the door supports (2043).
The door rollers can now be slid into door
runner bar (1047) (5.7). Please ensure that the
door gliders are also running on the bottom
track (5.5).
Once the door is correctly in place, connect
nuts and bolts into the end of both door runner
bars (1047) as door stopper.
Adjust the door so that it moves freely.
6. ROOF VENTS
Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness.
Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over,
see (6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar
(1066) in the prepared holes, and then slide
the glass into the tracks in side bars (1065)
(6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure
that the window is totally square before tightening all bolts.
Position the window in the ridge bar from one
end (6.4) and (6.5) and slide it to the required
position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra
bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom
bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of
the window opener (6.6) and connect both
window fi xers (1016) onto the window sill
(1063) using screws (1006) (6.8).
7. GLAZING – CLEAR / FROSTED
GLASS
Please note the already mentioned
safety precautions.
Press the glazing seals (1020) onto the aluminium profi les (7.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at
the ridge and fi x in place using the glazing
spring clips (1011) (7.2). The following pane
should slide under the pane directly
above it with the glass retaining clips (1012)
between the panes (7.1). Continue as shown
in the glazing plan.
If diffi culties arise in placing the last glass
sheet, please ensure that those above have
not slipped down.
On the sides please begin from the bottom.
FINISHING
If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using silicon. Silicon is not included.
Place the warning label inside the house.
A full range of greenhouse accessories, to help
you make the most of this product, is available
from your stockist. Please inform yourself as to
the possibilities.
SAFETY NOTICE
In the event of high wind conditions, close the
doors and all vents.
In the event of heavy snowfall, clear the roof
of the building or take suitable measures to
support the roof. Heat the building in winter.
COMMENTS
For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in
your house insurance. Please take note of
possible building rules relating to the positioning of greenhouses.
Please stick the greenhouse model label provided onto the door bar (1062) after successfully assembling this product. This information
is important in the event that replacement
parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in
a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement
and we reserve the right to change the specifi -
cations without prior notice.
012.00.0812
5
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen.
Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofi le können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pfl anzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger
Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL
Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
auch einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG
Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in
der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind.
Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der
Verpackung, um sie besser identifi zieren zu
können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel
nicht durcheinander geraten.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Lieferanten in Verbindung.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz
PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm.
WARTUNG
Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer milden Waschmittellauge
abgewaschen werden. Das Glas kann mit
einem Reinigungsmittel gesäubert werden,
das weder den Aluminiumrahmen, noch die
Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie
regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut
rechtwinklig und eben sein. Ein verzinktes
Stahl fundament ist für alle GewächshausModelle als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an
einer sehr ungeschützten und windigen Stelle
aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprofi le und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und
Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament
aus Stein oder Beton fertigen, dann richten
Sie sich bitte nach den Maßangaben im
Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holz leisten von mindestens 18 mm
Dicke und höchstens 32 mm Breite werden
zwischen Stein-Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt, entsprechend der
Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen
Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament
verschraubt.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des
Hauses gesehen abgebildet, mit Aus nahme
der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen
dargestellt sind, diese beschreiben die Außenansicht.
1. SEITENTEILE
Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose
verschrauben.
Dabei müssen in den äußeren senkrechten
Ver glasungs leisten (3032) je 2 Leerschrauben
und in die restlichen Ver glasungs leisten (3032)
je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der
später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonalstreben (3095) befestigt werden (1.2/1.5). Die
Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose
verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrauben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebelseite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR
Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben.
Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(3041 u. 3042) diesmal zwei Leerschrauben
hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu
verschrauben. In die Leiste (3101) eine Leerschraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR
Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben.
Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048)
angebracht. Verschrauben Sie diese von
außen lose mit zwei Schrauben und Muttern.
Als Verstärkung schrauben Sie die Klammern
(1013), (5001) u. (5002) wie in (3.8) dargestellt
mit der über der Tür laufenden Schiene.
Beachten Sie, dass die Nase des Halters in
das senkrechte Profi l (3041/3042) (3.8) greift.
In die senkrechten Profi le (3041) und (3042)
jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZEL-
NEN ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten verschrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche
(1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3).
Den Dachfi rst montieren (4.4) und dort die
Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen.
Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047)
mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren
Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit
der Schraube (1005) und dem Abstandsstück
(1010)(4.5).
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZEL-
NEN ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dachfi rst und den Traufen verschrauben (4.6/4.7).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in
die Dachmittelprofi le eingesetzt werden
müssen. Wie viele, lesen Sie an den eingekreisten Zahlen ab.
Versteifung (3057) wie in (4.8) dargestellt anbringen.
6012.00.0812
Page 7
Das soweit zusammen geschraubte Gewächshaus auf das Fundament setzen und lose mit
dem Fundament verschrauben.
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig
ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber
nicht zu fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profi l-
enden drücken (4.9) und die diagonalen Dachver steifungen (2033) montieren (4.10).
5R. und 5L. TÜR
Achtung: Niemals die montierte Tür
auf die Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
untere Türprofi l (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu
sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen, wie in (5.4) gezeigt,
mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben
und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben.
Die Türdichtung (3021) in die senkrechten
Streben (3058) der Tür anbringen (5.6). Das
Türoberteil mit dem obersten Tür paneel verschrauben (5.3).
Die innere senkrechte Türschiene ist auf der
rechten Türseite (Schritt 5R) das Profi l (3098),
für die linke Türhälfte verwenden Sie die
Leiste (3099) (Schritt 5L).
Lösen Sie die Türstützen (2043).
Die Türrollen werden in die Türschiene hinein-
geschoben. Es muss sichergestellt werden,
dass die unteren Türführungen gemäß Abbildung (5.5) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt
haben, setzen Sie Schrauben und Muttern
als Türstopper an die beiden Enden der Türschiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungslos läuft.
Das Dachfenster in den First vom Firstende
aus einführen und das Fenster in die vorgesehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle entsprechend (6.7)
mit den vorhandenen Leerschrauben festschrauben. Den Dachfensteraufsteller (1067)
mit dem unteren Fensterprofi l verschrauben.
Hierbei werden die Schrauben (1006) verwendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das
untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen
(6.6). Die beiden Einrastzapfen (1016) auf der
Dachfensterschwelle mit den Schrauben
(1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK- / NÖR-
PELGLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicherheitsvorkehrungen.
Die Glasdichtung (1020) auf die Alu-Profi le
drücken (7.3) und entsprechend auf Länge
schneiden.
Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel
und benutzen Sie hierzu die Verglasungsfederklammern (1011) (7.2) und Glashalteklammern (1012) (7.1), wie im Glasplan abgebildet.
Bei Schwierigkeiten mit dem Einsatz der
letzten Glasscheiben muss überprüft werden,
dass die oberen Scheiben nicht heruntergerutscht sind.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE
Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit
Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht
mitgeliefert.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von
innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment
an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit.
Sprechen Sie ihn an.
Montage des Gewächshauses auf das Radgehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe
bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile.
Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte.
Änderungen vorbehalten.
6. DACHFENSTER
Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen
(1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064)
verschrauben. Bei einer Verglasung dünner
als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben
(6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen
der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprofi l (1066) mit den
Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig sein.
SICHERHEITSHINWEIS
Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und
die Tür geschlossen werden.
Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzeitig von Schnee zu räumen, dass keine gefährliche Schneebelastung eintreten kann.
ANMERKUNGEN
Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversiche-rung einzuschließen. Beachten Sie eventuell
vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter
7012.00.0812
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profi lés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des diffi cultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force !
Précautions d’emploi
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT
Avant de commencer le montage de votre
serre, vérifi ez que les pièces énumérées dans
la liste sont au complet. Retirez les différents
paquets de l’emballage, afi n de mieux les
identifi er.
Mais attention de ne pas mélanger les
paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan
par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3
pignons, étape 4A/B assemblage des cotés
avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte,
étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage.
Les profi lés sont emballés par paquets. Cha-
que paquet correspond à une étape.
OUTILS NECESSAIRES
Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10
ENTRETIEN
La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie
avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre
en aluminium ni les clips à ressort des vitrages.
0. FONDATIONS
Important! Les fondations doivent impéra-
tivement être d’équerre et de niveau. Des
fondations en acier galvanisé sont disponibles
en tant qu’accessoires pour tous les modèles
de serres.
Attention ! Uniquement lorsque la
serre doit être installée à un endroit
très peu protégé et exposé au vent :
Percer des trous dans les traverses de base et
dans les fondations en acier et assemblez-les
à l’aide de boulons et d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même
des fondations en pierre ou en béton, référezvous dans ce cas aux dimensions indiquées
au paragraphe 0. Des baquettes en bois prétraitées et résistantes aux intempéries, d’au
moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de
largeur maxi., sont placées entre les fondations béton-acier et le cadre en aluminium,
percées selon le plan et fi xées dans les fonda-
tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur
(non fournies).
Tous les plans sont représentés de l’intérieur
de la serre, à l’exception des fi gures représen-
tées dans un double cadre, qui montrent une
vue externe.
1. COTES
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour
chaque profi lé de vitrage vertical (3032) sur
lesquels seront ensuite fi xés les angles (2056)
(1.5). Ajouter aussi un second boulon supplémentaire dans le profi lé de vitrage vertical
(3032) ou les profi lés de renfort (3095) seront fi xés fi g. (1.2/1.5). Visser sans serrer les
équerres (1092) comme indiqué sur la fi g. (1.1).
Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau
les boulons extérieurs pour pouvoir assembler
le pignon avec ou sans porte et les côtés.
2. PIGNON SANS PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Mettre également dans chaque tasseau de
vitrage vertical (3041 et 3042) cette fois deux
boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et
2.6). Ajouter un seul boulon dans le profi lé
(3101).
3. PIGNON AVEC PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Les rails des portes coulissantes (1047) se
montent sur la barre horizontale au-dessus de
la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur
sans serrer avec deux boulons et écrous.
Pour renforcer, fi xez les attaches (1013) ,
(5001) & (5002) comme indiqué en (3,8) pardessus des têtes de boulon.
Veillez à ce que le talon de l’attache rentre
dans la traverse verticale (3041/3042)(3.8).
Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les
profi lés (3041) et (3042).
4A. ASSEMBLAGE DES
DIFFERENTS ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2).
Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus
du chéneau (4.3).
Monter le faîtage (4.4) et placer les équerres
(1092) dans la zone du pignon.
Visser le haut du support de porte (2043) sur
le rail de la porte coulissante (1047) (4.1).
Fixez le bas de ce support avec le boulon
(1005) et la cale intercalaire (1010) (4.5).
4B. ASSEMBLAGE DES
DIFFERENTS ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que
vous avez achetée, des boulons doivent être
coulissés d’avance dans les profi lés de toit
(2055). Les chiffres entourés vous en indiquent le nombre.
8
012.00.0812
Page 9
Assemblez maintenant les profi lés de toit
(2055) avec le faîtage (4.7).et les gouttières
(4.6).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.6), fi xer
les renforts horizontaux (3057) comme indiqué
en (4.8), ensuite fi xer les profi lés (2033) (4.10)
(4.6).
Placer la serre ainsi assemblée sur les fondations et la fi xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement
d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
Bien serrer ensuite les boulons sans forcer.
Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.9).
5R. ET 5L. PORTES
Attention : ne pas faire reposer la porte
une fois montée sur ces coulisseaux (1014)
afi n de ne pas les endommager.
Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux
extrémités de la traverse inférieure de la porte
(5.1).
Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan.
Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le
haut de la porte (1062), comme indiqué en
(5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009)
et les écrous (1007).
Assembler la partie supérieure de la porte
(1062) et le panneau de porte le plus haut
(1059) (5.3). Poser les joints de porte (3021)
sur les poteaux verticaux extérieurs (3058)
(5.6).
Vérifi er que le rail de porte intérieur vertical
(3098) est sur le côté droit de la porte (étape
5R), et le rail de porte intérieur vertical (3099)
est sur le côté gauche de la porte (étape 5L).
Fixer le loquet (1111).
Dévisser les supports de portes (2043), puis
coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut
s’assurer que les coulisseaux de la porte sont
positionnés conformément au croquis (5.5) et
que les roulettes soient aussi correctement
positionnées (5.7).
Une fois les portes installées, utiliser un écrou
et un boulon dans le rail de porte (1047) pour
éviter que les portes sortent du rail.
(6.3) en ayant pris soin de mettre avant les
boulons dans les trous des cadres.
Assembler alors le profi lé inférieur (1066) de la
fenêtre et les cadres latéraux en vérifi ant que
la lucarne soit d’équerre.
Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités
du faîtage et la mettre dans la position prévue
(6.4/6.5/6.6).
Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure
(1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés.
Assembler la poignée de la lucarne (1067) au
profi lé inférieur de la lucarne. Pour cela,
utiliser les boulons (1006) (6.8).
Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur
l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne
(6.6). Bien visser les deux tétons (1016) sur
la traverse inférieure de la lucarne avec les
boulons (1006) (6.8).
7. VITRAGE EN VERRE
Veuillez suivre les consignes de sécurité
évoquées précédemment.
Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les
profi lés en aluminium (7.3) et les couper à la
bonne longueur.
Commencez par le vitrage du pignon en
utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les
cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1)
comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de diffi cultés lors de l’installation des
dernières vitres, vérifi er que les vitres du haut
n’ont pas glissé.
Pour les cotés, commencer par les verres du
bas.
DERNIERES INTERVENTIONS
Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre.
Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres.
Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE
En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées.
En cas de neige, enlever la neige du toit.
logement de roue (1062).
Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées.
Conserver soigneusement la notice de
montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration
constante, nous nous réservons le droit de
modifi er les spécifi cations de nos produits à
tout moment et sans préavis.
6. LUCARNE
Assembler la lucarne comme indiqué sur la
fi gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et
le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage
de 4 mm ou moins comme sur la fi gure (6.1),
pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la
fi gure (6.2).
Enfoncer le verre dans les cadres latéraux
012.00.0812
REMARQUES
Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre
assurance habitation. Respectez les
éventuelles règles de sécurité locales en
vigueur en matière de construction.
Une fois le montage de la serre effectué,
coller l’autocollant signalétique fourni sur le
9
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS.
2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på
aluminiumsprofi ler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse.
3. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes hertil. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse.
4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer.
5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller med glasisætningen, bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres forhandler – anvend ikke vold!
Sikkerhedsforskrifter
Montage
PLACERING
Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ.
VIGTIGT
Før De begynder at samle Deres drivhus,
kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen,
at alle dele er medleveret. Tag de enkelte
bundter ud af kassen for bedre at kunne
kontrollere indholdet.
Det er vigtigt ikke at blande de åbnede
bundter.
Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres
forhandler.
NØDVENDIGT VÆRKTØJ
Skruetrækkere (almindelig og stjerne PH2).
med et mildt vaskemiddel. Glasset kan rengøres med et hvilket som helst rengøringsmiddel, der ikke skader aluminiumsprofi ler
eller glasklemmer.
0. FUNDAMENT
Vigtigt! Sørg for sokkelen er i vinkel og
vandret. Til alle drivhusmodeller fås en galvaniseret stålsokkel som tilbehør (NB! Skal
drivhuset placeres på et udsat sted,
anbefaler vi, at man borer hul i bundskinnen og stålsokkelen og skruer dem
sammen med bolte og møtrikker).
Ønsker De selv at bygge et sten- eller betonfundament, følg da dimensionerne, der er vist i
afsnit 0. Fastgør træliste mellem fundament og
bundskinne på drivhus som vist og bor huller i
fundamentet midt i hvert fag; sørg for, at der er
plads til at montere glasset. Anvend 50 mm
skruer og rawlplugs (ej medleveret).
Alle tegninger af drivhuset er set indefra undtagen de tegninger, hvor der er
en dobbeltstreg udenom. Disse er set
udefra.
1. SIDER
Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen.
Husk at anbringe bolte i glasprofi ler (3032) for
senere at kunne montere beslag (2056) (1.5)
og til (3095) (1.2). Hjørneplader (1092) skrues
løst på (1.1). De yderste skruer skal løsnes
igen for at samle bygningen (se 4).
2. GAVL UDEN DØR
Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen.
I de lodrette spær (3041 / 3042) anbringes
2 bolte for at kunne montere afstivere
(2.2 / 2.6).
Husk en bolt i midterste lodrette spær (3101).
3. GAVL MED DØR
Placer delene på jorden som tidligere og bolt
dem løst sammen.
Fastgør skydedørsskinnen (1047) på vandret
skinne (2048). Skru løst sammen udefra med
2 bolte og møtrikker. Monter samlingsbeslag
(1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemærk
venligst at næsen skal gribe fat i de lodrette
profi ler (3041 / 3042) som i (3.8).
Husk to bolte i de lodrette profi ler (3041 / 3042).
4A. SAMLING
Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1 / 4.2).
Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3).
Monter tagryg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTAGE AF DE FORSKEL
LIGE TAGDELE
Bolt tagspær (2055) sammen med tagryg og
tagrende (4.6 / 4.7). Husk at komme bolte i
tagspær til vinduer, afstivninger og hanebjælker. Det totale antal, man skal bruge, er vist i
cirklen (incl. bolt til samling med tagryg og
tagrende).
Monter hanebjælker (3057) som i (4.8). Monter
afstivere (2056) som i (4.6). Anbring det løst
samlede drivhus på fundamentet og bolt det
løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og
spænd sammen.
Skruerne skal spændes, men ikke for meget.
Beskyttelseshætter (1017 / 1018) trykkes på
på ved hjælp af afstandsstykke (1010) og skruer
(1005) som i (4.4) men vent til dørene er sat i.
5R. og 5L. DØR
NB! Undgå at stille den samlede dør på
dørgliderne.
Døren samles som vist på den store tegning.
Tryk dørglider (1014) på enderne af nederste
dørprofi l (5.1)
Skru begge dørhjul på køreskinne med 4 mm
skruer, skiver og møtrikker (5.4).
Hjulskinne skrues på øverste dørskinne (5.3).
Monter tætningslister i de lodrette dørskinner
(3058) se (5.6).
Inderste lodrette dørskinne er på højre side
(3098) se (5R), på venstre siden (3099) se
(5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for
at nederste dørskinne sættes på bundskinne
se (5.5). Når dette er gjort, monteres en bolt
og møtrik som dørstop for enden dørglideskinnen (1047).
10
012.00.0812
Page 11
Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7).
6. TAGVINDUE
Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen.
Sideprofi ler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tyndere end 4mm benyttes metoden
i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i
(6.3).
Nederste vinduesprofi l (1066) boltes sammen
med sidestykkerne.
NB! Vindue skal være i vinkel.
Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i
den ønskede position (6.4 / 6.5 / 6.6).
Anbring vinduets underkarm mellem tagspær
som vist (6.7) med de allerede monterede
bolte. Monter udskyderstang (1067) på
nederste vinduesprofi l. Brug skruer (1006)
som i (6.8).
Skub gummihætten på enden af udskyderstang (6.6). Monter begge pløkker (1016) på
underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og
(6.8).
Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling
af evt. reservedele, så venligst opbevar montagevejledningen til senere brug.
Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsprofi ler
(7.3) og skær til i rette længde. Læg glas i
taget ved hjælp af glasholdere (1012) og
glasclips (1011) som i (7.1 / 7.3).
Følg glasplan. Sæt glas i resten af drivhus på
samme måde.
TIL SLUT
Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt
tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle
samlinger. Monter tagrendeskinnernes
endestykker (1017), når drivhuset er færdigsamlet.
Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette
drivhus, kan fås hos Deres forhandler.
SIKKERHEDSANVISNING
I tilfælde af storm, luk alle oplukkelige vinduer
og døre.
I tilfælde af kraftigt snefald, ryd drivhusets
tag og træf passende foranstaltninger til at
understøtte taget.
ANMÆRKNINGER
Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus-
forsikring også dækker Deres drivhus. Overhold alle byggevedtægter.
012.00.0812
11
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET.
2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofi lerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa.
3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar.
4. Det krävs två personer för att montera detta växthus.
5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld.
Säkerhetsinstruktioner
Montering av växthuset
PLACERING
Välj en solig plats med mesta möjliga solljus
på taket. Välj en plats som är skyddad mot
vind så mycket som möjligt.
VIKTIGT
Innan monteringen av växthuset påbörjas, bör
delarna kontrolleras mot detaljförteckningen.
För att kunna identifi era delarna skall de
packas upp ur lådan.
Det är viktigt att de öppnade buntarna inte
blandas samman.
Om något saknas kontakta din återförsäljare.
ERFORDERLIGA VERKTYG
Skruvmejslar (fl at och kryss PH 2).
UNDERHÅLL
För att hålla växthuset rent skall det då och då
tvättas med en svag lösning av diskmedel.
Glaset kan göras rent med något rengöringsmedel som inte skadar aluminiumprofi lerna
eller glasklämmorna.
0. GRUND
Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät.
En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel
för alla modeller kan erhållas från återförsäljaren (på utsatta platser bör man borra hål i
bottenprofi len och sockeln och dra ihop dem
med bult och mutter).
Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund
bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0.
Montera läkt såsom bilden visar och borra
igenom bottenprofi lerna i mitten på varje fack.
Lämna tillräckligt utrymme för glaset och fäst
växthuset med 12 x 50 mm skruvar.
Alla bilder på växthuset är visade inifrån med
undantag från de bilder som har
dubbla ringar runt sig, dessa är visade
utifrån.
1. SIDOR
Lägg ut delarna på marken och sätt ihop
dem löst med bult och mutter enligt ritning
1A alt 1B.
Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät
profi l (3032) för montering av takstöttor (2056)
(1.5) samt extra bult i de yttersta lodräta
profi lerna (3032) för montering av strävan
(3095) (1.2). Fäst hörnplattan (1092) lätt (1.1).
2. GAVEL UTAN DÖRR
Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem
löst med skruv och mutter.
För in två extra skruvar i de lodräta profi lerna
(3041) (3042) och (3101) för montering av
den vågräta profi len (2035) (2.2) och den
tvärgående strävan (3095) (2.6).
Som förstärkning till profi l (2048) monteras
beslag (1013) , (5001) & (5002) (2.7). Se till att
de griper tag i
de lodräta karmprofi lerna (3041) och (3042).
3. GAVEL MED DÖRR
Lägg ut delarna enligt ritning 3. och fäst dem
löst med skruv och mutter.
Kom ihåg att föra in 2 extra skruvar i de
lodräta profi lerna (3041) och (3042) för
montering av de vågräta stagen (2096) (3.3).
Som förstärkning till profi l (2048) monteras
beslag (1013) , (5001) & (5002) (3.8). Se till att
de griper tag i de lodräta karmprofi lerna (3041)
och (3042).
Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar
på dörrspårstödet (2048) och för över
dörrglidskenan (1047) på bulthuvudena.
4A. MONTERING
Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2).
Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.3). Dessa
fästes i takfotsprofi len (2027 / 2028 / 2029 /
2030) och ändgavelprofi len (2037 / 2038).
Montera taknocken med hjälp av plattor (1092)
enligt (4.4).
Montera dörrskenans lodräta stöttor (2043)
på dörrglidskenan (1047) (4.1) och ändgavelprofi len med skruv (1005) och distans (1010).
(4.5) (4.3).
4B. TAKET
Montera nu takets glasningsprofi ler (2055) på
taknocken (4.7) och i takfoten (4.6). Kom ihåg
att föra in extra bult i glasprofi lerna (2055) för
att sedan kunna montera takventilation och
förstärkningar. Totala antalet är beroende på
vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i
fi g 4B och läses framifrån och bakåt.
Montera takstolarna (3057) som i (4.8) och de
diagonala strävorna (2033) (4.6) i båda ändar
av huset. Skruvarna skall dras åt men inte för
hårt.
Lyft upp stommen på den iordningsställda
grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset
är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna
något, inte för hårt. Fäst skyddsplattorna
(1017) och (1018) på profi lernas ändar enligt
(4.9).
5R. och 5L. DÖRR
Montera de undre dörrgliden (1014) på båda
ändar av den nedre dörrprofi len (1060), (5.1).
Montera resten av dörren enligt ritning 5.
Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan
(1062) med bultar (1004), brickor (1009) och
muttrar (1007) som visas i 5.4. Montera fast
hjulskenan (1062) på den översta dörrprofi len
12
012.00.0812
Page 13
(1059) enligt fi g. (5.3). Montera dörrtätnings-
listen (3021) i dörrens yttre lodräta sidoprofi l
(3058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd.
Montera friktionsstoppet (1111) som visas på
stora bilden.
Innersta lodräta profi len är på höger sida
(3098) se (5R) och på vänster sida (3099) se
(5L). Då dörren visas inifrån på ritningen.
Lossa dörrskenans stöttor (2043) och för på
dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera
att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofi len (2046) se (5.5).
När dörrarna är rätt isatta monteras bult och
mutter i ändarna på dörrglidskenan (1047)
som stopp.
Justera dörren genom att lossa eller föra ihop
de övre profi lerna (1059 & 1062) så att den
glider lätt.
6. TAKVENTILATION
Montera sidoprofi lerna (1065) på övre profi len
(1064) enligt (6.1) för max 3 mm glas och
enligt (6.2) för 4 mm och över.
Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sidoprofi lerna för senare montering av botten-
profi len (1066).
För in glasskivan i spåren på sidoprofi lerna
(1065) (6.3).
Fäst nu bottenprofi len (1066) och se till att
fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt.
För in ventilationen i taknockens spår från ena
ändgaveln på växthuset (6.4) och (6.5) och
skjut den till önskat läge (6.6).
Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de
tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att
rätt sida kommer uppåt.
Fäst fönsterhaken (1067) på den nedre
fönsterprofi len (1066) (6.8)och de två hållarna
(1016)på fönsterkarmen (1063) med skruvar
(1006) (6.7). Sätt på skyddet (1019) på
fönster haken.
Fäst varningslappen om snöröjning på insidan
av växthuset.
Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på
lämplig plats om reservdelar skulle behöva
beställas vid ett senare tillfälle.
Ett komplett sortiment tillbehör passande detta
växthus kan erhållas från återförsäljaren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas
och reglas.
Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä-
kringen.
7. GLASNING
Vänligen notera säkerhetsreglerna.
Fäst gummilisten (1020) på alla lodräta profi ler
som visat i (7.3) och klipp dem i rätt längd.
Börja glasa taket och fäst glasskivorna med
hjälp av clips (1011) enligt (7.2). Lägg glasskivorna omlott med hjälp av glashållare (1012).
Glasa hela huset enligt ritningen.
FÄRDIGSTÄLLNING
Om det är önskvärt att växthuset tätas an-
vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar.
Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofi ler.
012.00.0812
13
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS.
2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på
aluminiumsprofi ler. Her bør du også bruke hansker.
3. Produktet du har kjøpt, er konstruert til planteavl og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti.
4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer
5. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassinnsettning, bør du kontakte din forhandler.
Sikkerhetsforskrifter
Montasje
PLASSERING
Velg et solrikt sted, hvor det er mest muligt le.
VIKTIG
Før du begynner og montere ditt drivhus,
kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle
deler er med. Ta ut posene fra emballasjen,
for og kontrollere innholdet.
Det er viktig å ikke blande delene.
Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres
forhandler.
NØDVENDIG VERKTØY
Skrutrekker (fl at og stjerne PH 2),
1 x 10 mm fastnøkkel.
VEDLIKEHOLD
Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et
mildt rengjøringsmiddel.
Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst
rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminiumsprofi len eller glassklipsene.
0. FUNDAMENT
Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og
vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en
galvaniseret stålsokkel som tilbehør (NB!
Skal drivhuset plasseres på et utsatt
sted, anbefaler vi, at man borer hull i
bunnprofi len og stålsokklen, så skrur
man de sammen med bolter og mut-
ter). Ønsker du selv og bygge en sten-
eller betongfundament, følg da dimensjonene,
som er vist i avsnitt 0. Legg en trykkimpregnert
trelist mellom fundament og bunnprofi l på
drivhuset, som vist, og benytt 50 mm skruer og
plugger (følger ikke med).
Alle tegninger av drivhuset er sett innenfra, unntatt de tegningene, hvor
det er dobbeltstrek utenom. Disse er
sett utenfra.
1. SIDER
Plasser delene på bakken og bolt dem løst
sammen.
Husk og sette i bolter i glasprofi ler (3032) for
senere og kunne montere beslag (2056) (1.5)
og til 3095 (1.2). Hjørneplater (1092) skrus løst
på (1.1). De ytterste skruer skal løsnes igen
for og kunne samle byggningen (se 4).
2. GAVL UTEN DØR
Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen.
I de lodrette profi ler (3041/3042) brukes 2
bolter for og kunne montere avstivere
(2.2 / 2.6).
Husk en skrue i midterste lodrette profi ler
(3101).
3. GAVL MED DØR
Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen.
Fest skydedørsskinnen (1047) på vannrett
skinne (2048). Skru løst sammen utenfra med
2 skruer og mutter. Monter samlingsbeslag
(1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemerk
at enden skal festes fast i de lodrette profi lene
(3041 / 3042) som i (3.8).
Husk to skru i de lodrette profi lene
(3041 / 3042).
4A. SAMLING
Fest de 2 sidene til gavlene (4.1 / 4.2). Monter
samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter
takrygg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTERING AV DE
FORSKJELLIGE TAKDELENE
Skru takperrene (2055) sammen med takrygg
og takrenne (4.6 / 4.7). Husk og feste skruer i
taksperrene til vindu, avstivninger og møneprofi l. Det totale antallet, man skal bruke, er
vist i sirkelen (inkl. skruer til samling med
takrygg og takrenne).
Monter møneprofi l (3057) som i (4.8). Monter
avstivere (2056) som i (4.6). Sett det løst
monterte drivhuset på fundamentet og skru det
løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og
skru det sammen.
Skruene skal strammes, men ikke for mye.
Beskyttelseshetter (1017/1018) trykkes på
(4.9).
Kjøreskinnen (1047) avstivere (2043) skrus på
ved hjelp av avstandsstykke (1010) og skruer
(1005) som i (4.4) men vent til dørene er satt i.
5R. og 5L. DØR
Døren monteres som vist på den store
tegningen. Trykk dørglideren (1014) på
enderne av nederste dørprofi l (5.1)
Skru begge dørhjul på kjøreskinne med 4 mm
skruer, skiver og mutter (5.4).
Hjulskinnene skrues på øverste dørskinne
(5.3). Monter tetningslister i de lodrette
dørskinnene (3058) se (5.6).
Innerste lodrette dørskinne er på høyre side
(3098) se (5R), på venstre siden (3099) se
(5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen.
Sørg for at nederste dørskinne settes på
bunnprofi len, se (5.5). Når dette er gjort,
monteres en skrue og mutter som dørstopp
på enden av dørglideskinnen (1047).
Juster hjulskinnen, så døren går lett (5.7).
14
012.00.0812
Page 15
6. TAKVINDU
Skru takvindu sammen som vist i illustrasjonen.
Sideprofi ler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tynnere enn 4mm benyttes metoden
i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Sett skruer i sideprofi len og skyv glasset som i
(6.3).
Nederste vinduesprofi l (1066) skrus sammen
med sidestykkerne.
NB! Vindu skal være i vinkel.
Skyv takvinduet inn i takrygg og vend det i den
taksperrene som vist (6.7) med de allerede
monterte skruene. Monter vindulufter (1067)
på nederste vindusprofi l. Bruk skruer (1006)
som i (6.8).
Skyv gummihetten på enden av vindulufter
(6.6). Monter begge fester til hasp (1016)
på underkarm med skruer (1006) som i (6.7)
og (6.8).
7. MONTERING AV GLASS
VENNLIGST BEMERK OVENNEVNTE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER.
Trykk gummilisten (1020) på aluminiums-
profi len (7.3) og skjær til i rette lengder. Legg
glass på taket ved hjelp av glassholdere
(1012) og glassklipps (1011) som i (7.1 / 7.3).
Følg glassplan. Sett glass i resten av drivhuset
på samme måte.
FERDIGSTILLELSE
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av
silikon (følger ikke med)
Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset
på et synlig sted.
Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som
gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset.
Kontakt deres forhandler for ytterligere
opplysninger.
SIKKERTHETSANVISNING
I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører.
I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket.
ANMERKING
Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor-
sikring også dekker drivhus. Overhold alle
byggvedtekter.
Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling
av evt. Reservedeler, så oppbevar monteringsanvisningen til senere bruk.
012.00.0812
15
Page 16
0
30 x 20 mm
MARS
B
30 mm
30 mm
X = X
A
67008300990011500
A2544 mm3166 mm3788 mm4410 mm
B2544 mm2544 mm2544 mm2544 mm
16
012.00.0812
Page 17
1A
6700 8300
1001
2 x 192 x 22
1002
2 x 192 x 22
1092
2 x 22 x 2
20222023
2 x 12 x 1
6700
2x
8300
2x
1092
3095
3095
3032
2022
2027
2028
1.4
2056
2056
3032
1.1
1.2
1.3
1.5
1092
20272028
2 x 12 x 1
2056
2 x 32 x 4
3032
2 x 32 x 4
3095
2 x 22 x 2
1.4
2023
1.1
1.2
1.5
1.6
1.3
1.6
MARS
17012.00.0812
Page 18
9900
1B
9900 11500
1001
2 x 252 x 28
1002
2 x 252 x 28
1092
2 x 22 x 2
20242025
2 x 12 x 1
2x
3095
2056
2029
1092
3032
2024
20292030
2 x 12 x 1
2056
2 x 52 x 6
3032
2 x 52 x 6
3095
2 x 22 x 2
11500
2x
3095
2056
2030
1092
3032
2025
MARS
18012.00.0812
Page 19
2
1001
32x
1002
32x
1043
2x
1091
1x
2022
1x
2035
1x
2037
1x
2038
1x
2054
1x
1043
3095
2.2
1091
2054
3041
2037
2.5
2.7
2100
2035
2038
3101
3042
1043
2.3
3095
2.6
2100
1x
3036
2x
3041
1x
3042
1x
3095
2x
3101
1x
2.1
3036
2022
2.1
2.22.3
2.5
2.6
3036
2.4
2.72.4
MARS
MARS
19012.00.0812
Page 20
3
1001
35x
1002
35x
1013
2x
1043
2x
1047
2x
1091
1x
2037
1x
2038
1x
2046
1x
2048
1x
1047
3.2
3049
3036
2096
1043
2097
2037
3.8
21001091
3.3
3041
3.3
3.1
3.4
3.5
2048
2038
1047
3.6
1043
2096
3049
3042
3.7
2097
3036
2046
2096
2x
2097
2x
2100
1x
3036
2x
3041
1x
3042
1x
3049
2x
5001
1x
5002
1x
3.1
3.5
3.9
2048
5001
1013
3.2
1047
3.33.4
3.6
3.7
3.8
1002
5001
1013
MARS
20012.00.0812
Page 21
6700
8300
1001
30303030
1002
32323232
1005
2222
9900
11500
4A
4.4
2050
2051
2052
2053
2043
4.1
4.3
4.5
4.2
1010
2222
1092
8888
2043
2222
2050 2051 2052 2053
1111
4.1
2043
4.4
1092
1092
4.2
4.3
1092
1092
4.5
MARS
1091
2043
1010
1005
21012.00.0812
Page 22
4.10
4B
6700
8300
9900
1001
46526272
1002
46526272
1017
4444
1018
8888
2033
4444
2055
681012
3057
11500
4.9
4.8
4.6
4.7
4
5
5
4
3
3
3456
MARS
4.6
2033
4.9
1017
1018
2056
4.7
4.10
2055
2033
4.8
2055
3057
22012.00.0812
Page 23
1001
3x
1002
3x
1003
16x
1004
2x
1007
2x
1009
2x
1014
2x
1015
2x
5.7
5.8
5.6
5.2
5.25.2
5R
1062
5.3
5.4
1059
1111
1061
1059
1x
1060
1x
1061
2x
1062
1x
1111
1x
3021
1x
3058
1x
3098
1x
5.1
1003
3058
1060
5.15.5
5.2
1014
1003
3098
1002
1003
5.35.4
1001
1004
1015
1009
1007
MARS
5.5
2046
1014
5.6
5.7
5.8
3021
23012.00.0812
Page 24
1001
3x
1002
3x
1003
16x
1004
2x
1007
2x
1009
2x
1014
2x
1015
2x
5.3
5.4
5L
1062
5.7
5.8
1059
5.6
1111
5.2
1061
5.2
1059
1x
1060
1x
1061
2x
1062
1x
1111
1x
2005
1x
2006
2x
3021
1x
3058
1x
3099
1x
1014
1003
5.1
1001
3058
1003
1002
5.1
5.5
1007
1009
1015
1004
5.4
3099
5.2
1060
5.3
20052006
1003
5.5
MARS
24012.00.0812
1014
2046
5.65.7
5.8
3021
Page 25
6
1064
6700
8300
9900
2x2x2x2x
1001
8888
1002
8888
1006
12121212
1016
4444
1019
2222
1063
2222
11500
6.16.2
1065
1066
1064
2222
1065
4444
1066
2222
1067
2222
MARS
6.3
1065
6.6
1001
1067
1019
6.4
6.7
1063
1016
6.5
6.8
1064
2050
2051
2052
2053
1006
25012.00.0812
Page 26
7
6700
8300
9900
1011
348 396 444 492
1012
126 142 158 175
1020
1111
11500
11500
9900
8300
6700
No. mm 6700 8300 990011500
13679011610 x 6104444
23679412610 x 54966810
33679491600 x 5442444
43679261610 x 5098101214
53679271610 x 4878101214
63679281610 x 4602222
73679541610 x 434 x 84444
83679291610 x 468 x 444444
93679021610 x 45642485460
103679301610 x 3782222
Total8294106118
7.17.27.3
1012
MARS
26012.00.0812
1020
1011
1020
Page 27
Page 28
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH
Sporbecker Weg 28 A
D-58089 Hagen
Postfach 3320
D-58033 Hagen
Tel.: +49 2331 37555 0
Fax: +49 2331 37555 55
www.eph-schmidt.de
verkauf@eph-schmidt.de
OPJ A/S
Volderslevvej 36 A
Postboks 480
DK-5260 Odense S
Danmark
Tel.: +45 66 15 10 30
Fax: +45 66 15 00 84
www.opj.dk
opj@opjhandel.dk
012.00.0812
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.