Vitavia MARS 6700, MARS 8300, MARS 9900, MARS 11500 Assembly Manual

Page 1
Assembly instructions
D
Montageanleitung
DK
Montagevejledning
F
S
Monteringsanvisning Montasjeveiledning
N
Kokoonpano-ohjeet
SF
012.00.0812
MARS
6700, 8300, 9900, 11500
Page 2
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
1001
1002
2022 2023 2024 2025
2027 2028 2029 2030
3032 2055 2100
1-6
1-6
1A 1A 1B 1B
1A 1A 1B 1B
1A/B
4B
2-3
M6 x 10M6205
205
2484 3106 3728 4350
2484 3106 3728 4350
1350 1511
425
2
2
6 6 2
225
225
2
2
8 8 2
241
241
2
2
10 10
2
257
257
2
2
12 12
2
3041 3042 1047
1043
2048
2056
3057
2050 2051 2052 2053
3
1802
3
1802
3
1257
2-33170
131841414141
1A/B4B255
841
4A
2484
4A
3106
4A
3728
4A
4350
1 1 2
638410512
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
6
1
1
1
2033 3095 3049 2096 2097
2022 2035 2046
3036 2037 2038
3041 3042 3101
4B
1-2
2-3 2-3 2-3
1898 1778
3
1427
3
619
3
619
2
2484
2
2476
3
2484
1350 1535 1535
2
1802
2
1802
2
1802
4
4
4
4
6
6
6
6
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3058
3021
1017
1018
1059
1060
1062
5R/L
1760
5R/L
180022222222
4B
4B
5R/L
5R/L
5R/L
621
621
613
4848484
22222
2424242
8
2
2
2
1061
2054
2 012.00.0812
2
1318
1
1
1
1
5R/L
621
4
Page 3
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
1019
1013
1063
1064
1065
1066
1067
6
15
3
20
6
635
6
602
6
522
6
602
6
295
2222222
2222222
4242424
2424242
2005
2
2
2
2006
1011
1012
1020
3098
5L5L100
10
7
7011348
7
7
95000
7
105000
7
115000
7
125000
5R5L1760
1212121
396
444
126
142
158
1
1
1
2
492
174
1
1016
1091
1092
1004 1007 1009
1014
1015
6
40
2-3
175
1-4
120212212212212
5R/L
M4 x 16 5R/L 5R/L
5R/L
5R/L2522
M4 M4
4 4 4
4
4
4
4
4
4
4
4
44444
4
4 4 4
4
3099
1111 5R/L 22 2 2 2 2
1005 1010 2043
5001 5002
176011111111
4A 4A 4A
3 3
M6 x 40
32
423
40 40
2 2 2
1111111
2
2
2
2
2
2
2 2 2
1
1003
1006
5R/L6M3.5 x 16
M3.5 x 63212321232123212
3012.00.0812
Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profi les, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter diffi culties constructing this house, or in fi tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force!
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better.
It is important that the opened bundles do not get mixed with one another.
If something is missing please contact your retailer.
NECESSARY TOOLS Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm spanner or wrench.
MAINTENANCE The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react aggressively with aluminium or the glass fi xing clips.
Ensure that the upper and lower door tracks are cleaned regularly to avoid a build up of debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly
square and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models.
(Attention! Only when the green-
house has to be located in a very win­dy and unprotected location: Drill
through both the profi le at the base of the greenhouse and the steel base, and connect
them with nuts and bolts.) If you would rather construct your own stone
or concrete foundation, please follow the dimensions specifi ed in diagram 0. Treated wooden beams at least 18 mm high and not more then 32 mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame, and connected to the foundation with 50 mm long bolts (not pro­vided).
All diagrams are shown from the inside of the house, with the excep­tion of those enclosed in a double frame, indicating the outside view.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the fl oor and connect them loosely.
At this stage it is necessary with each vertical aluminium bar (3032) to include an extra connecting bolt, to later connect corner braces (2056) (1.5). On the outside bars (3032) in­clude one additional extra bolt, to also connect cross braces (3095) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1). In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely. Include two extra connecting bolts in the
vertical bars (3041 and 3042) to connect the cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar (3101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END Lay all of the parts on the fl oor and connect
them loosely.
The door runner bars (1047) will be connected to the horizontal bar (2048). Connect these loosely from the outside with two nuts and bolts.
Connect the clips (1013) with (5001) & (5002) as shown in (3.8) with a bolt, in order to strengthen the structure. Please ensure that the clip edge overlaps, and fi xes the vertical bars (3041) or (3042) as shown.
As in step 2, please include two extra bolts in both vertical bars (3041) and (3042).
4A. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements. (4.1) & (4.2). Loosely connect the corner plate (1092) above the eaves (4.3). Assemble the ridge bar and then the corner plates (1092) on the gabel ends (4.4).
Connect the door runner supports (2043) to the door runner bars (1047) and to the gabel end, using bolt (1005) and spacer (1010) (4.5).
4B. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between the eaves (4.6) and the ridge bar (4.7). Insert extra bolts into each glazing bar depending on which house you have bought. The number is indicated in a circle on each bar and to be read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.6), the roof braces (3057) (4.8) and the cross braces (2033) (4.10) can now be connected.
Now position your greenhouse on the pre­pared base/foundation and connect loosely.
Adjust the greenhouse until it is completely square and tighten all bolts. Please do not over tighten.
4
012.00.0812
Page 5
Press the end protectors (1017) and (1018) onto the profi le ends (4.9).
5R. and 5L. DOOR Attention: Do not stand the assembled
door on the door gliders (1014) to avoid dama­ging them.”
Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5. Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide the door seal (3021) into the outside side bar (3058) (5.6). Please ensure that for the inside side bar, the part (3098) is used on the right in (5R) and (3099) on the left in (5L). Connect the door fi xer (1111) as shown.
Loosen the door supports (2043). The door rollers can now be slid into door
runner bar (1047) (5.7). Please ensure that the door gliders are also running on the bottom track (5.5).
Once the door is correctly in place, connect nuts and bolts into the end of both door runner bars (1047) as door stopper.
Adjust the door so that it moves freely.
6. ROOF VENTS Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness. Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, see (6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar (1066) in the prepared holes, and then slide the glass into the tracks in side bars (1065) (6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure that the window is totally square before tighte­ning all bolts.
Position the window in the ridge bar from one end (6.4) and (6.5) and slide it to the required position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of the window opener (6.6) and connect both window fi xers (1016) onto the window sill (1063) using screws (1006) (6.8).
7. GLAZING – CLEAR / FROSTED GLASS
Please note the already mentioned safety precautions.
Press the glazing seals (1020) onto the alumi­nium profi les (7.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at the ridge and fi x in place using the glazing spring clips (1011) (7.2). The following pane should slide under the pane directly above it with the glass retaining clips (1012) between the panes (7.1). Continue as shown in the glazing plan.
If diffi culties arise in placing the last glass sheet, please ensure that those above have not slipped down.
On the sides please begin from the bottom.
FINISHING If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using silicon. Silicon is not in­cluded.
Place the warning label inside the house. A full range of greenhouse accessories, to help
you make the most of this product, is available from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities.
SAFETY NOTICE In the event of high wind conditions, close the
doors and all vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof of the building or take suitable measures to support the roof. Heat the building in winter.
COMMENTS For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the position­ing of greenhouses.
Please stick the greenhouse model label pro­vided onto the door bar (1062) after success­fully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the specifi - cations without prior notice.
012.00.0812
5
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofi le können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pfl anzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
auch einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Verpackung, um sie besser identifi zieren zu können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
BENÖTIGTE WERKZEUGE Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz
PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm.
WARTUNG Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer milden Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder den Aluminiumrahmen, noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut
rechtwinklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl fundament ist für alle Gewächshaus­Modelle als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die Grundprofi le und das Stahlfundament und verschrauben Sie beide mit Schrauben und Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben im Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsge­schützte Holz leisten von mindestens 18 mm Dicke und höchstens 32 mm Breite werden zwischen Stein-Betonfundament und Alu­miniumrahmen gesetzt, entsprechend der Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus nahme der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen dargestellt sind, diese beschreiben die Außen­ansicht.
1. SEITENTEILE Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose
verschrauben. Dabei müssen in den äußeren senkrechten
Ver glasungs leisten (3032) je 2 Leerschrauben und in die restlichen Ver glasungs leisten (3032) je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonal­streben (3095) befestigt werden (1.2/1.5). Die Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau­ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel­seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben. Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(3041 u. 3042) diesmal zwei Leerschrauben hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu verschrauben. In die Leiste (3101) eine Leer­schraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben. Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048) angebracht. Verschrauben Sie diese von außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Als Verstärkung schrauben Sie die Klammern (1013), (5001) u. (5002) wie in (3.8) dargestellt mit der über der Tür laufenden Schiene.
Beachten Sie, dass die Nase des Halters in das senkrechte Profi l (3041/3042) (3.8) greift.
In die senkrechten Profi le (3041) und (3042) jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZEL- NEN ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver­schrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche (1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3). Den Dachfi rst montieren (4.4) und dort die Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen.
Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047) mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit der Schraube (1005) und dem Abstandsstück (1010)(4.5).
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZEL- NEN ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach­ rst und den Traufen verschrauben (4.6/4.7).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in die Dachmittelprofi le eingesetzt werden müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge­kreisten Zahlen ab.
Versteifung (3057) wie in (4.8) dargestellt an­bringen.
6 012.00.0812
Page 7
Das soweit zusammen geschraubte Gewächs­haus auf das Fundament setzen und lose mit dem Fundament verschrauben.
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie­ßend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profi l- enden drücken (4.9) und die diagonalen Dach­ver steifungen (2033) montieren (4.10).
5R. und 5L. TÜR Achtung: Niemals die montierte Tür
auf die Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das untere Türprofi l (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen, wie in (5.4) gezeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben.
Die Türdichtung (3021) in die senkrechten Streben (3058) der Tür anbringen (5.6). Das Türoberteil mit dem obersten Tür paneel ver­schrauben (5.3).
Die innere senkrechte Türschiene ist auf der rechten Türseite (Schritt 5R) das Profi l (3098), für die linke Türhälfte verwenden Sie die Leiste (3099) (Schritt 5L).
Lösen Sie die Türstützen (2043). Die Türrollen werden in die Türschiene hinein-
geschoben. Es muss sichergestellt werden, dass die unteren Türführungen gemäß Abbil­dung (5.5) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt haben, setzen Sie Schrauben und Muttern als Türstopper an die beiden Enden der Tür­schiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs­los läuft.
Das Dachfenster in den First vom Firstende aus einführen und das Fenster in die vorge­sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle entsprechend (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben fest­schrauben. Den Dachfensteraufsteller (1067) mit dem unteren Fensterprofi l verschrauben. Hierbei werden die Schrauben (1006) ver­wendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen (6.6). Die beiden Einrastzapfen (1016) auf der Dachfensterschwelle mit den Schrauben (1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK- / NÖR- PELGLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicher­heitsvorkehrungen.
Die Glasdichtung (1020) auf die Alu-Profi le drücken (7.3) und entsprechend auf Länge schneiden.
Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel und benutzen Sie hierzu die Verglasungs­federklammern (1011) (7.2) und Glashalte­klammern (1012) (7.1), wie im Glasplan ab­gebildet.
Bei Schwierigkeiten mit dem Einsatz der letzten Glasscheiben muss überprüft werden, dass die oberen Scheiben nicht herunterge­rutscht sind.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht mitgeliefert.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Sprechen Sie ihn an.
Montage des Gewächshauses auf das Rad­gehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Änderungen vorbehalten.
6. DACHFENSTER Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) verschrauben. Bei einer Verglasung dünner als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver­glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprofi l (1066) mit den Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss recht­winklig sein.
SICHERHEITSHINWEIS
Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und die Tür geschlossen werden.
Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei­tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr­liche Schneebelastung eintreten kann.
ANMERKUNGEN Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversiche- rung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter
7012.00.0812
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profi lés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des diffi cultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force !
Précautions d’emploi
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT Avant de commencer le montage de votre
serre, vérifi ez que les pièces énumérées dans la liste sont au complet. Retirez les différents paquets de l’emballage, afi n de mieux les identifi er.
Mais attention de ne pas mélanger les paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3 pignons, étape 4A/B assemblage des cotés avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte, étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage.
Les profi lés sont emballés par paquets. Cha- que paquet correspond à une étape.
S’il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur.
OUTILS NECESSAIRES Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10
ENTRETIEN La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre en aluminium ni les clips à ressort des vi­trages.
0. FONDATIONS
Important! Les fondations doivent impéra-
tivement être d’équerre et de niveau. Des fondations en acier galvanisé sont disponibles en tant qu’accessoires pour tous les modèles de serres.
Attention ! Uniquement lorsque la serre doit être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent :
Percer des trous dans les traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l’aide de boulons et d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même des fondations en pierre ou en béton, référez­vous dans ce cas aux dimensions indiquées au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré­traitées et résistantes aux intempéries, d’au moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de largeur maxi., sont placées entre les fonda­tions béton-acier et le cadre en aluminium, percées selon le plan et fi xées dans les fonda- tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur (non fournies).
Tous les plans sont représentés de l’intérieur de la serre, à l’exception des fi gures représen- tées dans un double cadre, qui montrent une vue externe.
1. COTES Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour
chaque profi lé de vitrage vertical (3032) sur lesquels seront ensuite fi xés les angles (2056) (1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé­mentaire dans le profi lé de vitrage vertical (3032) ou les profi lés de renfort (3095) seront xés fi g. (1.2/1.5). Visser sans serrer les équerres (1092) comme indiqué sur la fi g. (1.1).
Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau les boulons extérieurs pour pouvoir assembler le pignon avec ou sans porte et les côtés.
2. PIGNON SANS PORTE Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Mettre également dans chaque tasseau de vitrage vertical (3041 et 3042) cette fois deux boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et
2.6). Ajouter un seul boulon dans le profi lé (3101).
3. PIGNON AVEC PORTE Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Les rails des portes coulissantes (1047) se
montent sur la barre horizontale au-dessus de la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur sans serrer avec deux boulons et écrous. Pour renforcer, fi xez les attaches (1013) , (5001) & (5002) comme indiqué en (3,8) par­dessus des têtes de boulon.
Veillez à ce que le talon de l’attache rentre dans la traverse verticale (3041/3042)(3.8).
Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les profi lés (3041) et (3042).
4A. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2). Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus du chéneau (4.3).
Monter le faîtage (4.4) et placer les équerres (1092) dans la zone du pignon.
Visser le haut du support de porte (2043) sur le rail de la porte coulissante (1047) (4.1). Fixez le bas de ce support avec le boulon (1005) et la cale intercalaire (1010) (4.5).
4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que vous avez achetée, des boulons doivent être coulissés d’avance dans les profi lés de toit (2055). Les chiffres entourés vous en indi­quent le nombre.
8
012.00.0812
Page 9
Assemblez maintenant les profi lés de toit (2055) avec le faîtage (4.7).et les gouttières (4.6).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.6), fi xer les renforts horizontaux (3057) comme indiqué en (4.8), ensuite fi xer les profi lés (2033) (4.10) (4.6).
Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda­tions et la fi xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
Bien serrer ensuite les boulons sans forcer. Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.9).
5R. ET 5L. PORTES Attention : ne pas faire reposer la porte
une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afi n de ne pas les endommager.
Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux extrémités de la traverse inférieure de la porte (5.1).
Assembler les parties de la porte comme indi­qué sur le grand plan.
Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le haut de la porte (1062), comme indiqué en (5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009) et les écrous (1007).
Assembler la partie supérieure de la porte (1062) et le panneau de porte le plus haut (1059) (5.3). Poser les joints de porte (3021) sur les poteaux verticaux extérieurs (3058) (5.6).
Vérifi er que le rail de porte intérieur vertical (3098) est sur le côté droit de la porte (étape 5R), et le rail de porte intérieur vertical (3099) est sur le côté gauche de la porte (étape 5L).
Fixer le loquet (1111). Dévisser les supports de portes (2043), puis
coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut s’assurer que les coulisseaux de la porte sont positionnés conformément au croquis (5.5) et que les roulettes soient aussi correctement positionnées (5.7).
Une fois les portes installées, utiliser un écrou et un boulon dans le rail de porte (1047) pour éviter que les portes sortent du rail.
(6.3) en ayant pris soin de mettre avant les boulons dans les trous des cadres.
Assembler alors le profi lé inférieur (1066) de la fenêtre et les cadres latéraux en vérifi ant que la lucarne soit d’équerre.
Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités du faîtage et la mettre dans la position prévue (6.4/6.5/6.6).
Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. Assembler la poignée de la lucarne (1067) au profi lé inférieur de la lucarne. Pour cela, utiliser les boulons (1006) (6.8).
Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne (6.6). Bien visser les deux tétons (1016) sur la traverse inférieure de la lucarne avec les boulons (1006) (6.8).
7. VITRAGE EN VERRE Veuillez suivre les consignes de sécurité
évoquées précédemment. Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les
profi lés en aluminium (7.3) et les couper à la bonne longueur.
Commencez par le vitrage du pignon en utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1) comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de diffi cultés lors de l’installation des dernières vitres, vérifi er que les vitres du haut n’ont pas glissé.
Pour les cotés, commencer par les verres du bas.
DERNIERES INTERVENTIONS Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres. Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit.
logement de roue (1062). Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées. Conserver soigneusement la notice de montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration constante, nous nous réservons le droit de modifi er les spécifi cations de nos produits à tout moment et sans préavis.
6. LUCARNE Assembler la lucarne comme indiqué sur la
gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage de 4 mm ou moins comme sur la fi gure (6.1), pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la gure (6.2).
Enfoncer le verre dans les cadres latéraux
012.00.0812
REMARQUES Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre assurance habitation. Respectez les éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction.
Une fois le montage de la serre effectué, coller l’autocollant signalétique fourni sur le
9
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS.
2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofi ler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse.
3. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes hertil. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse.
4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer.
5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller med glasisætningen, bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres forhandler – anvend ikke vold!
Sikkerhedsforskrifter
Montage
PLACERING Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ.
VIGTIGT Før De begynder at samle Deres drivhus,
kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, at alle dele er medleveret. Tag de enkelte bundter ud af kassen for bedre at kunne kontrollere indholdet.
Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bundter.
Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres forhandler.
NØDVENDIGT VÆRKTØJ Skruetrækkere (almindelig og stjerne PH2).
1 x 10 mm fastnøgle.
VEDLIGEHOLDELSE Drivhuset bør lejlighedsvis vaskes grundigt
med et mildt vaskemiddel. Glasset kan ren­gøres med et hvilket som helst rengørings­middel, der ikke skader aluminiumsprofi ler eller glasklemmer.
0. FUNDAMENT
Vigtigt! Sørg for sokkelen er i vinkel og
vandret. Til alle drivhusmodeller fås en galva­niseret stålsokkel som tilbehør (NB! Skal
drivhuset placeres på et udsat sted, anbefaler vi, at man borer hul i bunds­kinnen og stålsokkelen og skruer dem sammen med bolte og møtrikker).
Ønsker De selv at bygge et sten- eller beton­fundament, følg da dimensionerne, der er vist i afsnit 0. Fastgør træliste mellem fundament og bundskinne på drivhus som vist og bor huller i fundamentet midt i hvert fag; sørg for, at der er plads til at montere glasset. Anvend 50 mm
skruer og rawlplugs (ej medleveret).
Alle tegninger af drivhuset er set inde­fra undtagen de tegninger, hvor der er en dobbeltstreg udenom. Disse er set udefra.
1. SIDER Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen. Husk at anbringe bolte i glasprofi ler (3032) for
senere at kunne montere beslag (2056) (1.5) og til (3095) (1.2). Hjørneplader (1092) skrues løst på (1.1). De yderste skruer skal løsnes igen for at samle bygningen (se 4).
2. GAVL UDEN DØR Placer delene på jorden og bolt dem løst
sammen. I de lodrette spær (3041 / 3042) anbringes
2 bolte for at kunne montere afstivere (2.2 / 2.6).
Husk en bolt i midterste lodrette spær (3101).
3. GAVL MED DØR Placer delene på jorden som tidligere og bolt
dem løst sammen. Fastgør skydedørsskinnen (1047) på vandret
skinne (2048). Skru løst sammen udefra med 2 bolte og møtrikker. Monter samlingsbeslag (1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemærk venligst at næsen skal gribe fat i de lodrette profi ler (3041 / 3042) som i (3.8).
Husk to bolte i de lodrette profi ler (3041 / 3042).
4A. SAMLING Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1 / 4.2).
Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter tagryg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTAGE AF DE FORSKEL LIGE TAGDELE
Bolt tagspær (2055) sammen med tagryg og tagrende (4.6 / 4.7). Husk at komme bolte i tagspær til vinduer, afstivninger og hanebjæl­ker. Det totale antal, man skal bruge, er vist i cirklen (incl. bolt til samling med tagryg og tagrende).
Monter hanebjælker (3057) som i (4.8). Monter afstivere (2056) som i (4.6). Anbring det løst samlede drivhus på fundamentet og bolt det løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og spænd sammen.
Skruerne skal spændes, men ikke for meget. Beskyttelseshætter (1017 / 1018) trykkes på
(4.9). Køreskinnens (1047) afstivere (2043) skrues
på ved hjælp af afstandsstykke (1010) og skruer (1005) som i (4.4) men vent til dørene er sat i.
5R. og 5L. DØR NB! Undgå at stille den samlede dør på
dørgliderne. Døren samles som vist på den store tegning.
Tryk dørglider (1014) på enderne af nederste dørprofi l (5.1)
Skru begge dørhjul på køreskinne med 4 mm skruer, skiver og møtrikker (5.4).
Hjulskinne skrues på øverste dørskinne (5.3). Monter tætningslister i de lodrette dørskinner (3058) se (5.6).
Inderste lodrette dørskinne er på højre side (3098) se (5R), på venstre siden (3099) se (5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for at nederste dørskinne sættes på bundskinne se (5.5). Når dette er gjort, monteres en bolt og møtrik som dørstop for enden dørglide­skinnen (1047).
10
012.00.0812
Page 11
Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7).
6. TAGVINDUE Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen. Sideprofi ler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tyndere end 4mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i (6.3).
Nederste vinduesprofi l (1066) boltes sammen med sidestykkerne.
NB! Vindue skal være i vinkel. Skub tagvinduet ind i tagryg og anbring det i
den ønskede position (6.4 / 6.5 / 6.6). Anbring vinduets underkarm mellem tagspær
som vist (6.7) med de allerede monterede bolte. Monter udskyderstang (1067) på nederste vinduesprofi l. Brug skruer (1006) som i (6.8).
Skub gummihætten på enden af udskyders­tang (6.6). Monter begge pløkker (1016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8).
Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar mon­tagevejledningen til senere brug.
7. MONTERING AF GLAS / MATE- RET GLAS
Bemærk venligst ovennævnte sikkerhedsfor­anstaltninger.
Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsprofi ler (7.3) og skær til i rette længde. Læg glas i taget ved hjælp af glasholdere (1012) og glasclips (1011) som i (7.1 / 7.3).
Følg glasplan. Sæt glas i resten af drivhus på samme måde.
TIL SLUT Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt
tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle samlinger. Monter tagrendeskinnernes endestykker (1017), når drivhuset er færdig­samlet.
Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette drivhus, kan fås hos Deres forhandler.
SIKKERHEDSANVISNING I tilfælde af storm, luk alle oplukkelige vinduer
og døre. I tilfælde af kraftigt snefald, ryd drivhusets
tag og træf passende foranstaltninger til at understøtte taget.
ANMÆRKNINGER Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus-
forsikring også dækker Deres drivhus. Over­hold alle byggevedtægter.
012.00.0812
11
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET.
2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium­profi lerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa.
3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar.
4. Det krävs två personer för att montera detta växthus.
5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld.
Säkerhetsinstruktioner
Montering av växthuset
PLACERING Välj en solig plats med mesta möjliga solljus
på taket. Välj en plats som är skyddad mot vind så mycket som möjligt.
VIKTIGT Innan monteringen av växthuset påbörjas, bör
delarna kontrolleras mot detaljförteckningen. För att kunna identifi era delarna skall de packas upp ur lådan.
Det är viktigt att de öppnade buntarna inte blandas samman.
Om något saknas kontakta din återförsäljare.
ERFORDERLIGA VERKTYG Skruvmejslar (fl at och kryss PH 2).
UNDERHÅLL För att hålla växthuset rent skall det då och då
tvättas med en svag lösning av diskmedel. Glaset kan göras rent med något rengörings­medel som inte skadar aluminiumprofi lerna eller glasklämmorna.
0. GRUND
Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel för alla modeller kan erhållas från återförsäl­jaren (på utsatta platser bör man borra hål i bottenprofi len och sockeln och dra ihop dem med bult och mutter).
Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0.
Montera läkt såsom bilden visar och borra igenom bottenprofi lerna i mitten på varje fack. Lämna tillräckligt utrymme för glaset och fäst växthuset med 12 x 50 mm skruvar.
Alla bilder på växthuset är visade inifrån med
undantag från de bilder som har dubbla ringar runt sig, dessa är visade utifrån.
1. SIDOR Lägg ut delarna på marken och sätt ihop
dem löst med bult och mutter enligt ritning 1A alt 1B.
Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät profi l (3032) för montering av takstöttor (2056) (1.5) samt extra bult i de yttersta lodräta profi lerna (3032) för montering av strävan (3095) (1.2). Fäst hörnplattan (1092) lätt (1.1).
2. GAVEL UTAN DÖRR Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem
löst med skruv och mutter. För in två extra skruvar i de lodräta profi lerna
(3041) (3042) och (3101) för montering av den vågräta profi len (2035) (2.2) och den tvärgående strävan (3095) (2.6).
Som förstärkning till profi l (2048) monteras beslag (1013) , (5001) & (5002) (2.7). Se till att de griper tag i de lodräta karmprofi lerna (3041) och (3042).
3. GAVEL MED DÖRR Lägg ut delarna enligt ritning 3. och fäst dem
löst med skruv och mutter. Kom ihåg att föra in 2 extra skruvar i de
lodräta profi lerna (3041) och (3042) för montering av de vågräta stagen (2096) (3.3).
Som förstärkning till profi l (2048) monteras beslag (1013) , (5001) & (5002) (3.8). Se till att de griper tag i de lodräta karmprofi lerna (3041) och (3042).
Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar på dörrspårstödet (2048) och för över dörrglidskenan (1047) på bulthuvudena.
4A. MONTERING Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2). Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.3). Dessa
fästes i takfotsprofi len (2027 / 2028 / 2029 /
2030) och ändgavelprofi len (2037 / 2038). Montera taknocken med hjälp av plattor (1092)
enligt (4.4). Montera dörrskenans lodräta stöttor (2043)
på dörrglidskenan (1047) (4.1) och ändgavel­profi len med skruv (1005) och distans (1010). (4.5) (4.3).
4B. TAKET Montera nu takets glasningsprofi ler (2055) på
taknocken (4.7) och i takfoten (4.6). Kom ihåg att föra in extra bult i glasprofi lerna (2055) för att sedan kunna montera takventilation och förstärkningar. Totala antalet är beroende på vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i g 4B och läses framifrån och bakåt.
Montera takstolarna (3057) som i (4.8) och de diagonala strävorna (2033) (4.6) i båda ändar av huset. Skruvarna skall dras åt men inte för hårt.
Lyft upp stommen på den iordningsställda grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna något, inte för hårt. Fäst skyddsplattorna (1017) och (1018) på profi lernas ändar enligt (4.9).
5R. och 5L. DÖRR Montera de undre dörrgliden (1014) på båda
ändar av den nedre dörrprofi len (1060), (5.1). Montera resten av dörren enligt ritning 5.
Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan (1062) med bultar (1004), brickor (1009) och muttrar (1007) som visas i 5.4. Montera fast
hjulskenan (1062) på den översta dörrprofi len
12
012.00.0812
Page 13
(1059) enligt fi g. (5.3). Montera dörrtätnings- listen (3021) i dörrens yttre lodräta sidoprofi l (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd. Montera friktionsstoppet (1111) som visas på stora bilden.
Innersta lodräta profi len är på höger sida (3098) se (5R) och på vänster sida (3099) se (5L). Då dörren visas inifrån på ritningen.
Lossa dörrskenans stöttor (2043) och för på dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera att dörrgliden (1014) glider rätt på botten­profi len (2046) se (5.5).
När dörrarna är rätt isatta monteras bult och mutter i ändarna på dörrglidskenan (1047) som stopp.
Justera dörren genom att lossa eller föra ihop de övre profi lerna (1059 & 1062) så att den glider lätt.
6. TAKVENTILATION Montera sidoprofi lerna (1065) på övre profi len
(1064) enligt (6.1) för max 3 mm glas och enligt (6.2) för 4 mm och över.
Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sido­profi lerna för senare montering av botten- profi len (1066).
För in glasskivan i spåren på sidoprofi lerna (1065) (6.3).
Fäst nu bottenprofi len (1066) och se till att fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt.
För in ventilationen i taknockens spår från ena ändgaveln på växthuset (6.4) och (6.5) och skjut den till önskat läge (6.6).
Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt.
Fäst fönsterhaken (1067) på den nedre fönsterprofi len (1066) (6.8)och de två hållarna (1016)på fönsterkarmen (1063) med skruvar (1006) (6.7). Sätt på skyddet (1019) på fönster haken.
Fäst varningslappen om snöröjning på insidan av växthuset.
Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på lämplig plats om reservdelar skulle behöva beställas vid ett senare tillfälle.
Ett komplett sortiment tillbehör passande detta växthus kan erhållas från återförsäljaren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas
och reglas. Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä-
kringen.
7. GLASNING Vänligen notera säkerhetsreglerna. Fäst gummilisten (1020) på alla lodräta profi ler
som visat i (7.3) och klipp dem i rätt längd. Börja glasa taket och fäst glasskivorna med
hjälp av clips (1011) enligt (7.2). Lägg glass­kivorna omlott med hjälp av glashållare (1012).
Glasa hela huset enligt ritningen.
FÄRDIGSTÄLLNING Om det är önskvärt att växthuset tätas an-
vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar. Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofi ler.
012.00.0812
13
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS.
2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofi ler. Her bør du også bruke hansker.
3. Produktet du har kjøpt, er konstruert til planteavl og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti.
4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer
5. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassinnsettning, bør du kontakte din forhandler.
Sikkerhetsforskrifter
Montasje
PLASSERING Velg et solrikt sted, hvor det er mest muligt le.
VIKTIG Før du begynner og montere ditt drivhus,
kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle deler er med. Ta ut posene fra emballasjen, for og kontrollere innholdet.
Det er viktig å ikke blande delene. Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres
forhandler.
NØDVENDIG VERKTØY Skrutrekker (fl at og stjerne PH 2),
1 x 10 mm fastnøkkel.
VEDLIKEHOLD Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et
mildt rengjøringsmiddel. Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst
rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminium­sprofi len eller glassklipsene.
0. FUNDAMENT
Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og
vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en galvaniseret stålsokkel som tilbehør (NB!
Skal drivhuset plasseres på et utsatt sted, anbefaler vi, at man borer hull i bunnprofi len og stålsokklen, så skrur man de sammen med bolter og mut-
ter). Ønsker du selv og bygge en sten- eller betongfundament, følg da dimensjonene, som er vist i avsnitt 0. Legg en trykkimpregnert trelist mellom fundament og bunnprofi l på drivhuset, som vist, og benytt 50 mm skruer og plugger (følger ikke med).
Alle tegninger av drivhuset er sett in­nenfra, unntatt de tegningene, hvor det er dobbeltstrek utenom. Disse er
sett utenfra.
1. SIDER Plasser delene på bakken og bolt dem løst
sammen. Husk og sette i bolter i glasprofi ler (3032) for
senere og kunne montere beslag (2056) (1.5) og til 3095 (1.2). Hjørneplater (1092) skrus løst på (1.1). De ytterste skruer skal løsnes igen for og kunne samle byggningen (se 4).
2. GAVL UTEN DØR Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen. I de lodrette profi ler (3041/3042) brukes 2
bolter for og kunne montere avstivere (2.2 / 2.6).
Husk en skrue i midterste lodrette profi ler (3101).
3. GAVL MED DØR Plasser delene på bakken og skru dem løst
sammen. Fest skydedørsskinnen (1047) på vannrett
skinne (2048). Skru løst sammen utenfra med 2 skruer og mutter. Monter samlingsbeslag (1013) , (5001) & (5002) som i (3.8). Bemerk at enden skal festes fast i de lodrette profi lene (3041 / 3042) som i (3.8).
Husk to skru i de lodrette profi lene (3041 / 3042).
4A. SAMLING Fest de 2 sidene til gavlene (4.1 / 4.2). Monter
samlingsbeslag (1092) som i (4.3). Monter takrygg og topbeslag (1092) som i (4.4).
4B. MONTERING AV DE FORSKJELLIGE TAKDELENE
Skru takperrene (2055) sammen med takrygg og takrenne (4.6 / 4.7). Husk og feste skruer i taksperrene til vindu, avstivninger og møne­profi l. Det totale antallet, man skal bruke, er vist i sirkelen (inkl. skruer til samling med takrygg og takrenne).
Monter møneprofi l (3057) som i (4.8). Monter avstivere (2056) som i (4.6). Sett det løst monterte drivhuset på fundamentet og skru det løst sammen.
Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og skru det sammen.
Skruene skal strammes, men ikke for mye. Beskyttelseshetter (1017/1018) trykkes på
(4.9). Kjøreskinnen (1047) avstivere (2043) skrus på
ved hjelp av avstandsstykke (1010) og skruer (1005) som i (4.4) men vent til dørene er satt i.
5R. og 5L. DØR Døren monteres som vist på den store
tegningen. Trykk dørglideren (1014) på enderne av nederste dørprofi l (5.1)
Skru begge dørhjul på kjøreskinne med 4 mm skruer, skiver og mutter (5.4).
Hjulskinnene skrues på øverste dørskinne (5.3). Monter tetningslister i de lodrette dørskinnene (3058) se (5.6).
Innerste lodrette dørskinne er på høyre side (3098) se (5R), på venstre siden (3099) se (5L). Monter dørlås (1111) som vist.
Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg for at nederste dørskinne settes på bunnprofi len, se (5.5). Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter som dørstopp på enden av dørglideskinnen (1047).
Juster hjulskinnen, så døren går lett (5.7).
14
012.00.0812
Page 15
6. TAKVINDU Skru takvindu sammen som vist i illustrasjonen. Sideprofi ler (1065) skrues på topskinne (1064).
Er glasset tynnere enn 4mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Sett skruer i sideprofi len og skyv glasset som i (6.3).
Nederste vinduesprofi l (1066) skrus sammen med sidestykkerne.
NB! Vindu skal være i vinkel. Skyv takvinduet inn i takrygg og vend det i den
ønskede posisjon (6.4 / 6.5 / 6.6). Monter vinduets underkarm mellom
taksperrene som vist (6.7) med de allerede monterte skruene. Monter vindulufter (1067) på nederste vindusprofi l. Bruk skruer (1006) som i (6.8).
Skyv gummihetten på enden av vindulufter (6.6). Monter begge fester til hasp (1016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8).
7. MONTERING AV GLASS VENNLIGST BEMERK OVENNEVNTE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER. Trykk gummilisten (1020) på aluminiums-
profi len (7.3) og skjær til i rette lengder. Legg glass på taket ved hjelp av glassholdere (1012) og glassklipps (1011) som i (7.1 / 7.3). Følg glassplan. Sett glass i resten av drivhuset på samme måte.
FERDIGSTILLELSE Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av
silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset
på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som
gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
SIKKERTHETSANVISNING I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører. I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket.
ANMERKING Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor-
sikring også dekker drivhus. Overhold alle byggvedtekter.
Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling av evt. Reservedeler, så oppbevar monterings­anvisningen til senere bruk.
012.00.0812
15
Page 16
0
30 x 20 mm
MARS
B
30 mm
30 mm
X = X
A
6700 8300 9900 11500
A 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm B 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm
16
012.00.0812
Page 17
1A
6700 8300
1001
2 x 19 2 x 22
1002
2 x 19 2 x 22
1092
2 x 2 2 x 2
2022 2023 2 x 1 2 x 1
6700 2x
8300 2x
1092
3095
3095
3032
2022
2027
2028
1.4
2056
2056
3032
1.1
1.2
1.3
1.5
1092
2027 2028 2 x 1 2 x 1
2056
2 x 3 2 x 4
3032
2 x 3 2 x 4
3095
2 x 2 2 x 2
1.4
2023
1.1
1.2
1.5
1.6
1.3
1.6
MARS
17012.00.0812
Page 18
9900
1B
9900 11500
1001
2 x 25 2 x 28
1002
2 x 25 2 x 28
1092
2 x 2 2 x 2
2024 2025 2 x 1 2 x 1
2x
3095
2056
2029
1092
3032
2024
2029 2030 2 x 1 2 x 1
2056
2 x 5 2 x 6
3032
2 x 5 2 x 6
3095
2 x 2 2 x 2
11500 2x
3095
2056
2030
1092
3032
2025
MARS
18 012.00.0812
Page 19
2
1001 32x
1002 32x
1043 2x
1091 1x
2022 1x
2035 1x
2037 1x
2038 1x
2054 1x
1043
3095
2.2
1091
2054
3041
2037
2.5
2.7
2100
2035
2038
3101
3042
1043
2.3
3095
2.6
2100 1x
3036 2x
3041 1x
3042 1x
3095 2x
3101 1x
2.1
3036
2022
2.1
2.2 2.3
2.5
2.6
3036
2.4
2.72.4
MARS
MARS
19012.00.0812
Page 20
3
1001 35x
1002 35x
1013
2x 1043
2x 1047
2x 1091
1x 2037
1x 2038
1x 2046
1x 2048
1x
1047
3.2
3049
3036
2096
1043
2097
2037
3.8
2100 1091
3.3
3041
3.3
3.1
3.4
3.5
2048
2038
1047
3.6
1043
2096
3049
3042
3.7
2097
3036
2046
2096 2x
2097 2x
2100 1x
3036 2x
3041 1x
3042 1x
3049 2x
5001 1x
5002 1x
3.1
3.5
3.9
2048
5001
1013
3.2
1047
3.3 3.4
3.6
3.7
3.8
1002
5001
1013
MARS
20 012.00.0812
Page 21
6700
8300
1001
30 30 30 30
1002
32 32 32 32
1005
2222
9900
11500
4A
4.4
2050 2051 2052 2053
2043
4.1
4.3
4.5
4.2
1010
2222
1092
8888
2043
2222
2050 2051 2052 2053
1111
4.1
2043
4.4 1092
1092
4.2
4.3
1092
1092
4.5
MARS
1091
2043
1010 1005
21012.00.0812
Page 22
4.10
4B
6700
8300
9900
1001
46 52 62 72
1002
46 52 62 72
1017
4444
1018
8888
2033
4444
2055
6 8 10 12
3057
11500
4.9
4.8
4.6
4.7
4
5
5
4
3
3
3456
MARS
4.6
2033
4.9
1017
1018
2056
4.7
4.10
2055
2033
4.8 2055
3057
22 012.00.0812
Page 23
1001 3x
1002 3x
1003 16x
1004 2x
1007 2x
1009 2x
1014 2x
1015 2x
5.7
5.8
5.6
5.2
5.25.2
5R
1062
5.3
5.4
1059
1111
1061
1059 1x
1060 1x
1061 2x
1062 1x
1111 1x
3021 1x
3058 1x
3098 1x
5.1
1003
3058
1060
5.1 5.5
5.2
1014
1003
3098
1002
1003
5.3 5.4
1001
1004
1015
1009
1007
MARS
5.5
2046
1014
5.6
5.7
5.8 3021
23012.00.0812
Page 24
1001 3x
1002 3x
1003 16x
1004 2x
1007 2x
1009 2x
1014 2x
1015 2x
5.3
5.4
5L
1062
5.7
5.8
1059
5.6
1111
5.2
1061
5.2
1059 1x
1060 1x
1061 2x
1062 1x
1111 1x
2005 1x
2006 2x
3021 1x
3058 1x
3099 1x
1014
1003
5.1
1001
3058
1003
1002
5.1
5.5
1007
1009
1015
1004
5.4
3099
5.2
1060
5.3
20052006
1003
5.5
MARS
24 012.00.0812
1014
2046
5.6 5.7
5.8 3021
Page 25
6
1064
6700
8300
9900
2x 2x 2x 2x
1001
8888
1002
8888
1006
12 12 12 12
1016
4444
1019
2222
1063
2222
11500
6.1 6.2
1065
1066
1064
2222
1065
4444
1066
2222
1067
2222
MARS
6.3 1065
6.6
1001
1067
1019
6.4
6.7 1063
1016
6.5
6.8
1064
2050 2051 2052 2053
1006
25012.00.0812
Page 26
7
6700
8300
9900
1011
348 396 444 492
1012
126 142 158 175
1020
1111
11500
11500
9900
8300
6700
No. mm 6700 8300 9900 11500
1 3679011 610 x 610 4 4 4 4 2 3679412 610 x 549 6 6 8 10 3 3679491 600 x 544 2 4 4 4 4 3679261 610 x 509 8 10 12 14 5 3679271 610 x 487 8 10 12 14 6 3679281 610 x 460 2 2 2 2 7 3679541 610 x 434 x 8 4 4 4 4 8 3679291 610 x 468 x 44 4 4 4 4 9 3679021 610 x 456 42 48 54 60
10 3679301 610 x 378 2 2 2 2
Total 82 94 106 118
7.1 7.2 7.3
1012
MARS
26 012.00.0812
1020
1011
1020
Page 27
Page 28
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 28 A
D-58089 Hagen Postfach 3320
D-58033 Hagen Tel.: +49 2331 37555 0
Fax: +49 2331 37555 55 www.eph-schmidt.de
verkauf@eph-schmidt.de
OPJ A/S Volderslevvej 36 A
Postboks 480 DK-5260 Odense S
Danmark Tel.: +45 66 15 10 30
Fax: +45 66 15 00 84 www.opj.dk
opj@opjhandel.dk
012.00.0812
Loading...