Vitavia jupiter 6700, jupiter 8300, jupiter 9900, jupiter 11500 Assembly Manual

EN
Assembly instructions
Montageanleitung
DE
Notice de Montage
FR
Montage Instructies
NL
Montagevejledning
DA
Monteringsanvisning
SV
Montasjeveiledning
Kokoonpano-ohjeet
FI
001.02.1208
URANUS / JUPITER
6700, 8300, 9900, 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
6700 8300 9900 11500
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1009
1 - 6 M6 x 12 218 242 260 277
1 - 6 M6 221 245 263 280
5 3.5 x 16 32 32 32 32
5 M4 x 16 4 4 4 4
4A M6 x 40 2 2 2 2
6 3.5 x 6 12 24 24 24
5 M4 4 4 4 4
5 Ø8/4 4 4 4 4
1047
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
3 1257 2 2 2 2
5 621 2 2 2 2
5 621 2 2 2 2
5 621 4 4 4 4
5 613 2 2 2 2
6 635 2 4 4 4
6 602 2 4 4 4
6 520 4 8 8 8
1010
1011
1012
1014
1015
1017
1018
1019
4A 32 2 2 2 2
7 70 348 396 444 492
7 11 126 142 158 174
5 20 4 4 4 4
5 Ø22 4 4 4 4
4B 46 4 4 4 4
4B 43.7 8 8 8 8
6 15 2 4 4 4
1066
1067
1092
1111
1112
1113
1500
1515
6 602 2 4 4 4
6 295 2 4 4 4
1
120 12 12 12 12
4A
5 37.5 2 2 2 2
5 7.4 2 2 2 2
5 25 2 2 2 2
5 M6 x 5 2 2 2 2
5 M6 2 2 2 2
95000
105000
1020
1043
2 001.02.1208
7
115000 125000
2
170 4 4 4 4
3
1
1
1
1
2001
2005
2006
5L M6 x 12 1 1 1 1
5R 100 1 1 1 1
5R 10 2 2 2 2
Item
No.
2016
Part
Sect.
Size
Ref.
mm
6 40 4 8 8 8
Quantity per
6700 8300 9900 11500
Item
No.
2055
Part
Sect.
Size
Ref.
mm
6700 8300 9900 11500
1
1511 12 16 20 24
4B
Quantity per
2021
2022 2023 2024 2025
2027 2028 2029 2030
2033
2035
2036
5 1923 2 2 2 2
1A & 2
2484
1A
3106
1B
3728
1B
4350
1A
2484
1A
3106
1B
3728
1B
4350
1 24B1898 10 10 10 10
2 2476 1 1 1 1
2
1511 4 4 4 4
3
3 12121
2
2
2
2056
2057
2
2
2058
2075
2076 2089
2090
2091
2092
2093
1 255 6 8 10 12
4B 1184 3 4 5 6
5 1923 2 2 2 2
1111111
3 1575
1111111
3 619
2
175 2 2 2 2
3
1
37 2 6 6 6
3
1A
56 3 1 1 1
2
1
1
2039
2040
2041
2042
2043
2046
2048
2050 2051 2052 2053
2
1535 2 2 2 2
3
2
1535 2 2 2 2
3
2
1963 2 2 2 2
3
2
1963 2 2 2 2
3
4A 416 2 2 2 2
3 2484 1 1 1 1
3 1318 1 1 1 1
4A
2484 3106 3728 4350
1
1
1
2094
2096
2098
2099
2100
2101
5001
5002
1
6060
3 426 1 1 1 1
3 619 2 2 2 2
5R 1923 1 1 1 1
5L 1923 1 1 1 1
2
425 2 2 2 2
3
2 1963 1 1 1 1
3 40 1 1 1 1
3 40 1 1 1 1
4A Ø12/6 2 2 2 2
2054
2 1318 1 1 1 1
3001.02.1208
EN
1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proles, glass and
polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3.
The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no
responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter difculties constructing this house, or in tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force!
6. The greenhouse must always be anchored.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better.
It is important that the opened bundles do not get mixed with one another.
If something is missing please contact your retailer.
Nuts (1002) - Max. tightening torque 3Nm.
NECESSARY TOOLS
Screw drivers (Normal and Crosshead PH2), 10 mm socket spanner or wrench, 10 mm combination spanner, knife, measuring stick, spirit level, Accu-drill with adjustable torque.
MAINTENANCE The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass xing
clips. Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly square
and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models.
(Attention! Only when the greenhouse has to
be located in a very windy and unprotected location: Drill through both the prole at the
base of the greenhouse and the steel base, and connect them with nuts and bolts.)
If you would rather construct your own stone or concrete foundation, please follow the
dimensions specied in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not more then 32 mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame, and connected to the foundation with 50 mm long bolts (not pro­vided).
Foundations must extend down below the frost level.
Diagrams in a single frame show the view from inside the greenhouse. Those enclo­sed in a double frame show the view from outside the greenhouse.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely.
At this stage it is necessary with each vertical aluminium bar (2055) to include an extra connecting bolt, to later connect corner braces (2056) (1.5). On the outside bars (2055) in­clude one additional extra bolt, to also connect cross braces (2033) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1). In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely. Include two extra connecting bolts in the
vertical bars (2041 and 2042) to connect the cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar (2101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely. The door runner bars (1047) will be connected
to the horizontal bar (2048). Connect these loosely from the outside with two nuts and
bolts. Connect (5001) and (5002) as shown in (3.10)
(3.11) with a nut and bolt. As in step 2, please include two extra bolts in
both vertical bars (2041) and (2042) (3.3).
4A. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements. (4.1) & (4.2). Loosely connect the corner plate (1092) above the eaves (4.3). Assemble the ridge bar and then the corner plates (1092) on the gabel ends (4.4/4.5).
Connect the door runner supports (2043) to the door runner bars (1047) and to the gabel end, using washer (6060), bolt (1005) and spacer (1010) (4.6).
4B. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between the eaves (4.7) and the ridge bar (4.8). Insert extra bolts into each glazing bar depending on which house you have bought. The number is indicated in a circle on each bar and to be read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.7), the roof braces (2057) (4.9) and the cross braces (2033) (4.11) (4.12) (4.13) can now be con­nected.
Now position your greenhouse on the pre­pared base/foundation and connect loosely.
Please do not over tighten. (max. 3Nm)
Adjust the greenhouse until it is completely square and tighten all bolts. Please do not over tighten.
Press the end protectors (1017) and (1018)
onto the prole ends (4.10).
5R. and 5L. DOOR Attention: Do not stand the assembled door
4
001.02.1208
on the door gliders (1014) to avoid damaging them.”
Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5. Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide the door seal (2021) into the outside side bar (2058) (5.5). Slide bolts (1500) into the bottom of the bolt channel holding brush
seals (2021) and x it in place using nut (1515)
(5.6). Please ensure that for the inside side bar, the part (2098) is used on the right in (5R) and (2099) on the left in (5L). Connect the
door xer (1111), (1112) and (1113) as shown.
Connect bolt (2001) at the join between both (1047) as shown.
Loosen the door supports (2043). Now slide the door rollers into the door runner
bar (1047) (5.7). Please ensure that the door gliders are also running on the bottom track (5.8).
Once the door is correctly in place, connect nuts and bolts into the end of both door runner bars (1047) as door stopper.
Adjust the door so that it moves freely.
Press the glazing seals (1020) onto the alumi-
nium proles (7A.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at
the eave and x in place using the glazing
spring clips (1011) (7A.2). The following pane should be placed over the pane directly under it and held in place with the glass retaining clips (1012) between the panes (7A.1).
On the sides please begin from the bottom.
If you’ve chosen polycarbonate sheets instead of glass panes, please use the instruction in­cluded in the box with the polycarbonate sheets.
FINISHING If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using neutral silicone. Silicone is not in cluded.
Place the warning label inside the house. A full range of accessories is available to help
you make the most of this product. Please contact your local stockist for details.
SAFETY NOTICE In the event of high winds, close all doors and
vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof
of the building or take suitable measures to support the roof. Heat the building in winter.
6. ROOF VENTS Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness. Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, see (6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar (1066) in the prepared holes, and then slide the glass into the tracks in side bars (1065) (6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure that the window is totally square before tighte­ning all bolts.
Position the window in the ridge bar from one end (6.4) and (6.5) and slide it to the required position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of the window opener (6.6) and connect both
window xers (2016) onto the window sill
(1063) using screws (1006) (6.8).
COMMENTS For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the position­ing of greenhouses.
Please stick the greenhouse model label pro­vided onto the door bar (1062) after success­fully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the speci­cations without prior notice.
7. GLAZING – CLEAR / FROSTED GLASS Please note the already mentioned safety
precautions.
001.02.1208
5
DE
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Panzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger
Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
6. Das Gewächshaus muss verankert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Verpackung, um sie besser identizieren zu können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten.
„Leerschraube“ = Schraube und Mutter für die spätere Befestigung von Teilen, vorerst ohne sichtbare Funktion.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Muttern (1002) mit max. 3Nm anziehen.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubendreher (Schlitz und Kreuzschlitz PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm, Ring­Gabelschlüssel, Messer, Zollstock, Wasser­waage, Akku-Schrauber mit einstellbarem Drehmoment.
WARTUNG Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer neutralen Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder Kunststoffteile, den Aluminiumrah­men, noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut recht-
winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl­fundament ist für alle Gewächshaus-Modelle als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an
einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprole und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben im Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsge­schützte Holz leisten von mindestens 18 mm Dicke und höchstens 32 mm Breite werden zwischen Stein-Betonfundament und Alu­miniumrahmen gesetzt, entsprechend der Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt.
Das Fundament muss frostfrei gegründet wer­den.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus­nahme der Abbildungen, die in einem Dop­pelrahmen dargestellt sind. Diese beschrei­ben die Außenansicht.
1. SEITENTEILE
Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose verschrauben.
Dabei müssen in den äußeren senkrechten Ver glasungs leisten (2055) je 2 Leerschrauben und in die restlichen Ver glasungs leisten (2055) je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonal­streben (2033) befestigt werden (1.2/1.5). Die Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau­ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel­seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben. Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(2041 u. 2042) diesmal zwei Leerschrauben hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu verschrauben. In die Leiste (2101) eine Leer­schraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben. Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048) angebracht. Verschrauben Sie diese von außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Verschrauben Sie die Klammern (5001) u. (5002) wie in (3.11) dargestellt mit der über der Tür laufenden Schiene.
In die senkrechten Prole (2041) und (2042)
jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver­schrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche (1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3).
Den Dachrst montieren (4.4/4.5) und dort die
Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen. Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047)
mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit der Unterlegscheibe (6060), Schraube (1005) und dem Abstandsstück (1010)(4.6).
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach-
rst und den Traufen verschrauben (4.7/4.8).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in die Dachmittelprole eingesetzt werden müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge­kreisten Zahlen ab.
Versteifung (2057) wie in (4.9) dargestellt an­bringen.
Das soweit zusammen geschraubte Gewächs­haus auf das Fundament setzen und lose mit
6 001.02.1208
dem Fundament verschrauben.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. (max. 3Nm)
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie­ßend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Prol
enden drücken (4.10) und die diagonalen Dach ver steifungen (2033) montieren (4.11) (4.12) (4.13).
5R. und 5L. TÜR Achtung: Niemals die montierte Tür auf die
Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
untere Türprol (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen (1015), wie in (5.4) ge­zeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterleg­scheiben und Muttern mit dem Türoberteil (1062) verschrauben.
Die Türdichtung (2021) in die senkrechten Streben (2058) der Tür einziehen (5.5). Führen
Sie die Schrauben (1500) in den unteren Schraubenkanal, der die Bürstendichtungen (2021) hält, ein und verschrauben sie an die­ser Stelle mit den Muttern (1515) (5.6).
Das Radgehäuse (1062) mit dem obersten
Türprol (1059) verschrauben (5.3).
Befestigen Sie den Türfeststeller (1111,1112,1113) am Radgehäuse (1062).
Die innere senkrechte Türschiene ist auf der
rechten Türseite (Schritt 5R) das Prol (2098),
für die linke Türhälfte verwenden Sie die Leiste (2099) (Schritt 5L).
Die Schraube (2001) an der Verbindung zwi­schen beiden (1047) befestigen, wie gezeigt.
Lösen Sie die Türstützen (2043). Die Türrollen werden in die Türschiene (1047)
hineingeschoben (5.7). Es muss sichergestellt werden, dass die unteren Türführungen ge­mäß Abbildung (5.8) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt haben, setzen Sie Schrauben und Muttern als Türstopper an die beiden Enden der Tür­schiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs­los läuft.
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprol (1066) mit den
Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig sein.
Das Dachfenster in den First vom Firstende aus einführen und das Fenster in die vorge­sehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben festschrauben. Den Dachfensteraufsteller
(1067) mit dem unteren Fensterprol (1066)
verschrauben. Hierbei werden die Schrauben (1006) ver wendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen (6.6). Die beiden Einrastzapfen (2016) auf der Dachfensterschwelle (1063) mit den Schrau­ben (1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK- / NÖRPELGLAS Bitte beachten Sie die oben erwähnten
Sicher heitsvorkehrungen.
Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die AluProle (7A.3) und schneiden Sie sie ent­sprechend auf Länge.
Beginnen Sie mit der Verglasung im Dachbe­reich an der Traufe und benutzen Sie hierzu die Glasfederklammern (1011) (7A.2).
Die folgende Scheibe sollte über die direkt darunter liegende Scheibe platziert werden mit den Glashalteklammern (1012) zwischen den Scheiben(7A.1).
Beginnen Sie mit der Verglasung der Seiten bitte von unten.
Wenn Sie das Gewächshaus mit Hohlkammer­platten verglasen, richten Sie sich bitte nach dem Verglasungsplan, der den Hohlkammer­platten beiliegt.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit neutral vernetzendem Silikon abdichten. Das Silikon gehört nicht zum Lieferumfang.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Sprechen Sie ihn an.
ANMERKUNGEN Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor­handene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Montage des Gewächshauses auf das Rad­gehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Änderungen vorbehalten.
6. DACHFENSTER Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) verschrauben. Bei einer Verglasung dünner als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver­glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
SICHERHEITSHINWEIS Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und
die Tür geschlossen werden. Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei-
tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr­liche Schneebelastung eintreten kann.
7001.02.1208
FR
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des prolés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des difcultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force !
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SICHERHEITSVORKEHRUNGENPrécautions d’emploi
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT Avant de commencer le montage de votre
serre, vériez que les pièces énumérées dans
la liste sont au complet. Retirez les différents
paquets de l’emballage, an de mieux les identier.
Mais attention de ne pas mélanger les paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3 pignons, étape 4A/B assemblage des cotés avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte, étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage.
Les prolés sont emballés par paquets. Cha­que paquet correspond à une étape.
S’il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur.
OUTILS NECESSAIRES Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10 Perceuse mèche métal de 6 mm. Gants. Tour-
nevis cruciforme(PH2). Clé plate de 10. Un niveau.
ENTRETIEN La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre en aluminium ni les clips à ressort des vi­trages.
0. FONDATIONS
Important! Les fondations doivent impérative-
ment être d’équerre et de niveau. Des fonda­tions en acier galvanisé sont disponibles en
tant qu’accessoires pour tous les modèles de
serres.
Attention ! Uniquement lorsque la serre doit
être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent : Percer des trous dans les
traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l’aide de boulons et d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même des fondations en pierre ou en béton, référez­vous dans ce cas aux dimensions indiquées au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré­traitées et résistantes aux intempéries, d’au moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de largeur maxi., sont placées entre les fonda­tions béton-acier et le cadre en aluminium, percées selon le plan et xées dans les fonda­tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur (non fournies).
Tous les plans sont représentés de l’intérieur de la serre, à l’exception des gures représen­tées dans un double cadre, qui montrent une vue externe.
1. COTES
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour
chaque prolé de vitrage vertical (2055) sur lesquels seront ensuite xés les angles (2056)
(1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé-
mentaire dans le prolé de vitrage vertical (2055) ou les prolés de renfort (2033) seront xés g. (1.2/1.5). Visser sans serrer les équerres (1092) comme indiqué sur la g. (1.1).
Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau les boulons extérieurs pour pouvoir assembler le pignon avec ou sans porte et les côtés.
2. PIGNON SANS PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Mettre également dans chaque tasseau de
vitrage vertical (2041 et 2042) cette fois deux boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et
2.6). Ajouter un seul boulon dans le prolé
(2101).
3. PIGNON AVEC PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer. Les rails des portes coulissantes (1047) se
montent sur la barre horizontale au-dessus de la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur sans serrer avec deux boulons et écrous.
Pour renforcer, xez les attaches (5001) &
(5002) comme indiqué en (3,10) par-dessus des têtes de boulon.
Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les
prolés (2041) et (2042).
4A. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2). Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus du chéneau (4.3).
Monter le faîtage (4.4/4.5) et placer les équerres (1092) dans la zone du pignon.
Visser le haut du support de porte (2043) sur le rail de la porte coulissante (1047) (4.1). Fixez le bas de ce support avec le boulon (1005), (6060) et la cale intercalaire (1010) (4.6).
4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que vous avez achetée, des boulons doivent être
coulissés d’avance dans les prolés de toit
(2055). Les chiffres entourés vous en indi­quent le nombre.
Assemblez maintenant les prolés de toit (2055) avec le faîtage (4.8).et les gouttières
(4.7).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.7), xer
les renforts horizontaux (2057) comme indiqué
en (4.9), ensuite xer les prolés (2033) (4.11)
(4.12) (4.13). Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda-
tions et la xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
8
001.02.1208
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.10).
5R. ET 5L. PORTES Attention : ne pas faire reposer la porte une
fois montée sur ces coulisseaux (1014) an de
ne pas les endommager. Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux
extrémités de la traverse inférieure de la porte (5.1).
Assembler les parties de la porte comme indi­qué sur le grand plan.
Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le haut de la porte (1062), comme indiqué en (5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009) et les écrous (1007).
Assembler la partie supérieure de la porte (1062) et le panneau de porte le plus haut (1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021) sur les poteaux verticaux extérieurs (2058) (5.5).
Vérier que le rail de porte intérieur vertical
(2098) est sur le côté droit de la porte (étape 5R), et le rail de porte intérieur vertical (2099) est sur le côté gauche de la porte (étape 5L).
Fixer le loquet (1111). Dévisser les supports de portes (2043), puis
coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut s’assurer que les coulisseaux de la porte sont positionnés conformément au croquis (5.8) et que les roulettes soient aussi correctement positionnées (5.7).
Une fois les portes installées, utiliser un écrou et un boulon dans le rail de porte (1047) pour éviter que les portes sortent du rail.
6. LUCARNE Assembler la lucarne comme indiqué sur la
gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et
le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage
de 4 mm ou moins comme sur la gure (6.1),
pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la
gure (6.2).
Enfoncer le verre dans les cadres latéraux (6.3) en ayant pris soin de mettre avant les boulons dans les trous des cadres.
Assembler alors le prolé inférieur (1066) de la fenêtre et les cadres latéraux en vériant que
la lucarne soit d’équerre. Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités
du faîtage et la mettre dans la position prévue (6.4/6.5/6.6).
Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. Assembler la poignée de la lucarne (1067) au prolé inférieur de la lucarne. Pour cela, utiliser les boulons (1006) (6.8).
Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne (6.6). Bien visser les deux tétons (2016) sur la traverse inférieure de la lucarne avec les boulons (1006) (6.8).
7. VITRAGE EN VERRE Veuillez suivre les consignes de sécurité
évoquées précédemment.
Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les
prolés en aluminium (7.3) et les couper à la
bonne longueur. Commencez par le vitrage du pignon en
utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1) comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de difcultés lors de l’installation des dernières vitres, vérier que les vitres du haut
n’ont pas glissé. Pour les cotés, commencer par les verres du
bas.
DERNIERES INTERVENTIONS Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres. Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit.
REMARQUES
Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre assurance habitation. Respectez les
éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction.
Une fois le montage de la serre effectué, coller l’autocollant signalétique fourni sur le logement de roue (1062).
Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées.
Conserver soigneusement la notice de montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration constante, nous nous réservons le droit de
modier les spécications de nos produits à
tout moment et sans préavis.
001.02.1208
9
NL
1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS.
2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot
verwondingen kunnen leiden. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen.
3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij
hier geen verantwoordelijkheid voor.
4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten.
5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Veiligheidsvoorschriften
Montage Instructies
KIEZEN PLAATS Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die
zoveel mogelijk tegen wind beschut.
BELANGRIJK Voordat u begint aan het in elkaar zetten van
uw kas, kijkt u of u alle benodigdheden hebt door deze uit de doos te halen en te controleren met behulp van de lijst.
Het is belangrijk dat de open pakketten niet door elkaar gehaald worden.
Als er onderdelen missen, neem dan contact op met uw leverancier.
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2)
en een 10mm moer of steeksleutel.
ONDERHOUD Om uw kas schoon te houden dient deze af
toe gereinigd te worden met een zacht reinigingsmiddel, zorg dat dit niet het aluminium aantast of de beglazing clips.
Om te voorkomen dat er zich vuil opbouwt in de deurrails, zal men deze regelmatig moeten schoonmaken.
0. FUNDERING
Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en
waterpas staat. Een gegalvaniseerde fundering is voor ieder
type kas verkrijgbaar bij uw leverancier.
Geïmpregneerde houten balken van minstens 18mm hoog en niet meer dan 32mm breed zullen tussen het aluminiumframe en de stenen/betonnen fundering moeten worden geplaatst.
Deze moeten dan aan elkaar worden gemaakt met 50mm lange schroeven. De 50mm schroeven zijn niet inbegrepen.
Alle diagrammen worden vanaf de binnenkant van de kas getoond. Alleen op de tekeningen met het dubbele frame wordt de kas van de buitenkant bekeken.
1. ZIJKANTEN Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar . Breng vooraf een bout aan in elke glaslat
(2055) voor het later monteren van de goot
schoren (2056) (g. 1.5)
In de eerste en de laatste glaslat een bout extra aanbrengen voor het monteren van de
schoren (2095) (g. 1.2) Monteer de gootplaatjes (1092) losjes(g. 1.1)
In stap 4 zullen de gootplaatjes ook met boutjes worden bevestigd aan de gevels.
2. ACHTERGEVEL Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
Breng 2 extra bouten aan in de proelen (2041 en 2042) en een extra bout in proel 2101
voor het later monteren van diverse schoren
(g. 2.2 en 2.6)
Net als in de achtergevel 2 extra bouten
aanbrengen in de proelen 2041 en 2042.
4A. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE ELEMENTEN.
Schroef de zijkanten aan de beide gevels. (4.1), (4.2)
Bevestig de nokbalk aan beide kopgevels, tevens dient u ook de hoekplaatjes (1092) losjes te bevestigen. (4.3) (4.4) (4.5)
Bevestig de steun proelen (2043) voor de
deurrails (1047) tussen de rails en de
hoekproelen (2039) en (2040) met behulp
van bout (1005), (6060) en afstandsbus (1010)
(g. 4.6)
4B. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE ELEMENTEN.
Verbind nu de dakproelen (2055) tussen de
nokbalk (4.8) en de zijkanten (4.7).
Voeg extra boutjes toe aan het dak proel,
afhankelijk van welk model kas u gekocht heeft. Aantal is te vinden in een cirkel op
elkproel.
Diverse schoren kunnen nu worden gemonteerd (2056), (2057) en (2033) (4.11) (4.12) (4.13)
Plaats nu het frame op de fundering en bevestig het geheel losjes.
Kijk na of het frame haaks is en waterpas staat. Draai daarna alle moertjes en boutjes stevig aan.
Let op! Belast de schroeven niet met teveel kracht bij het aandraaien. (max. 3Nm)
(Attentie! Alleen als de kas op een erg winderige en onbeschermde plaats staat dan moet u de kas en de fundering aan elkaar maken. Doormiddel van gaatjes te boren door
de proelen en deze aan elkaar te maken met
behulp van moertje en boutjes.) Als u liever uw eigen stenen of betonnen
fundering wilt gebruiken, volg dan de afmetingen in diagram 0.
10
3. DE DEURGEVEL Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
De deurrail proelen (1047) worden vastge­maakt aan het horizontale proel (2048)
Verbind deze twee losjes vanaf de buitenkant met twee schroefjes en boutjes.
Monteer 5001 en 5002 als getoond in g 3.10
m.b.v. een bout en moer.
Duw nu ook de eindbeschermers (1017) en (1018) op de hoeken. (4.9).
5. DEUR Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de
deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen.
Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten
van het deurproel (1060) (5.1).
001.02.1208
Loading...
+ 22 hidden pages