1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proles, glass and
polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3.
The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no
responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter difculties constructing this house, or in tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer
– do not use force!
6. The greenhouse must always be anchored.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Safety Warning
Assembly Instructions
SITE SELECTION
Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT
Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list
are included. Please take each bundle out of
the packaging in order to identify the parts
better.
It is important that the opened bundles do not
get mixed with one another.
If something is missing please contact your
retailer.
Nuts (1002) - Max. tightening torque 3Nm.
NECESSARY TOOLS
Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm socket spanner or wrench, 10 mm
combination spanner, knife, measuring stick,
spirit level, Accu-drill with adjustable torque.
MAINTENANCE
The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please
check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass xing
clips.
Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of
debris.
0. BASE
Important! The base must be exactly square
and level. A zinc-coated steel base is available
as an accessory for all greenhouse models.
(Attention! Only when the greenhouse has to
be located in a very windy and unprotected
location: Drill through both the prole at the
base of the greenhouse and the steel base,
and connect them with nuts and bolts.)
If you would rather construct your own stone
or concrete foundation, please follow the
dimensions specied in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not
more then 32 mm wide should be positioned
between the stone/concrete foundation and
the aluminium frame, and connected to the
foundation with 50 mm long bolts (not provided).
Foundations must extend down below the frost
level.
Diagrams in a single frame show the view
from inside the greenhouse. Those enclosed in a double frame show the view from
outside the greenhouse.
1. SIDE ELEMENTS
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely.
At this stage it is necessary with each vertical
aluminium bar (2055) to include an extra
connecting bolt, to later connect corner braces
(2056) (1.5). On the outside bars (2055) include one additional extra bolt, to also connect
cross braces (2033) (1.2).
Loosely connect the corner plate (1092) (1.1).
In step 4 the corner plate bolts must also be
connected to the gabel ends.
2. PLAIN GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely.
Include two extra connecting bolts in the
vertical bars (2041 and 2042) to connect the
cross braces (2.2) and (2.6). In the vertical bar
(2101) please include only one extra bolt.
3. DOOR GABEL END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely.
The door runner bars (1047) will be connected
to the horizontal bar (2048). Connect these
loosely from the outside with two nuts and
bolts.
Connect (5001) and (5002) as shown in (3.10)
(3.11) with a nut and bolt.
As in step 2, please include two extra bolts in
both vertical bars (2041) and (2042) (3.3).
4A. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Bolt the side elements to the end elements.
(4.1) & (4.2).
Loosely connect the corner plate (1092) above
the eaves (4.3).
Assemble the ridge bar and then the corner
plates (1092) on the gabel ends (4.4/4.5).
Connect the door runner supports (2043) to
the door runner bars (1047) and to the gabel
end, using washer (6060), bolt (1005) and
spacer (1010) (4.6).
4B. CONNECTING THE SEPARATE
ELEMENTS
Connect the roof glazing bars (2055) between
the eaves (4.7) and the ridge bar (4.8). Insert
extra bolts into each glazing bar depending on
which house you have bought. The number is
indicated in a circle on each bar and to be
read beginning from both ends.
The corner braces (2056) (4.7), the roof
braces (2057) (4.9) and the cross braces
(2033) (4.11) (4.12) (4.13) can now be connected.
Now position your greenhouse on the prepared base/foundation and connect loosely.
Please do not over tighten. (max. 3Nm)
Adjust the greenhouse until it is completely
square and tighten all bolts.
Please do not over tighten.
Press the end protectors (1017) and (1018)
onto the prole ends (4.10).
5R. and 5L. DOOR
Attention: Do not stand the assembled door
4
001.02.1208
on the door gliders (1014) to avoid damaging
them.”
Push the door gliders (1014) onto both ends of
door bar (1060) (5.1).
Assemble the door as shown in diagram 5.
Connect door rollers (1015) to the door bar
(1062) using bolt (1004), washer (1009) and
nut (1007) (5.4).
Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3)
and slide the door seal (2021) into the outside
side bar (2058) (5.5). Slide bolts (1500) into
the bottom of the bolt channel holding brush
seals (2021) and x it in place using nut (1515)
(5.6). Please ensure that for the inside side
bar, the part (2098) is used on the right in (5R)
and (2099) on the left in (5L). Connect the
door xer (1111), (1112) and (1113) as shown.
Connect bolt (2001) at the join between both
(1047) as shown.
Loosen the door supports (2043).
Now slide the door rollers into the door runner
bar (1047) (5.7). Please ensure that the door
gliders are also running on the bottom track
(5.8).
Once the door is correctly in place, connect
nuts and bolts into the end of both door runner
bars (1047) as door stopper.
Adjust the door so that it moves freely.
Press the glazing seals (1020) onto the alumi-
nium proles (7A.3) and cut to length.
On the roof begin by positioning the glass at
the eave and x in place using the glazing
spring clips (1011) (7A.2). The following pane
should be placed over the pane directly under
it and held in place with the glass retaining
clips (1012) between the panes (7A.1).
On the sides please begin from the bottom.
If you’ve chosen polycarbonate sheets instead
of glass panes, please use the instruction included in the box with the polycarbonate
sheets.
FINISHING
If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using neutral silicone. Silicone is
not in cluded.
Place the warning label inside the house.
A full range of accessories is available to help
you make the most of this product. Please
contact your local stockist for details.
SAFETY NOTICE
In the event of high winds, close all doors and
vents.
In the event of heavy snowfall, clear the roof
of the building or take suitable measures to
support the roof. Heat the building in winter.
6. ROOF VENTS
Connect the side bars (1065) and the top bar
(1064) depending on the glass thickness.
Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over,
see (6.2).
Place the bolts to connect the bottom bar
(1066) in the prepared holes, and then slide
the glass into the tracks in side bars (1065)
(6.3).
Now connect bottom bar (1066), and ensure
that the window is totally square before tightening all bolts.
Position the window in the ridge bar from one
end (6.4) and (6.5) and slide it to the required
position (6.6).
Connect the window sill (1063) with the extra
bolts in the roof bars (6.7).
Bolt the window opener (1067) to the bottom
bar (1066) using screws (1006) (6.8).
Place the plastic cap (1019) over the end of
the window opener (6.6) and connect both
window xers (2016) onto the window sill
(1063) using screws (1006) (6.8).
COMMENTS
For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in
your house insurance. Please take note of
possible building rules relating to the positioning of greenhouses.
Please stick the greenhouse model label provided onto the door bar (1062) after successfully assembling this product. This information
is important in the event that replacement
parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in
a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement
and we reserve the right to change the specications without prior notice.
1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!
2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein
Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der
gebotenen Vorsicht.
3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Panzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger
Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
6. Das Gewächshaus muss verankert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSicherheitsvorkehrungen
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL
Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG
Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in
der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind.
Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der
Verpackung, um sie besser identizieren zu
können.
Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel
nicht durcheinander geraten.
„Leerschraube“ = Schraube und Mutter für die
spätere Befestigung von Teilen, vorerst ohne
sichtbare Funktion.
Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Muttern (1002) mit max. 3Nm anziehen.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubendreher (Schlitz und Kreuzschlitz
PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm, RingGabelschlüssel, Messer, Zollstock, Wasserwaage, Akku-Schrauber mit einstellbarem
Drehmoment.
WARTUNG
Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer neutralen Waschmittellauge
abgewaschen werden. Das Glas kann mit
einem Reinigungsmittel gesäubert werden,
das weder Kunststoffteile, den Aluminiumrahmen, noch die Glasfederklammern angreift.
Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschiene.
0. FUNDAMENT
Wichtig! Das Fundament muss absolut recht-
winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahlfundament ist für alle Gewächshaus-Modelle
als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an
einer sehr ungeschützten und windigen Stelle
aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprole und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und
Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament
aus Stein oder Beton fertigen, dann richten
Sie sich bitte nach den Maßangaben im
Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holz leisten von mindestens 18 mm
Dicke und höchstens 32 mm Breite werden
zwischen Stein-Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt, entsprechend der
Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen
Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament
verschraubt.
Das Fundament muss frostfrei gegründet werden.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite
des Hauses gesehen abgebildet, mit Ausnahme der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen dargestellt sind. Diese beschreiben die Außenansicht.
1. SEITENTEILE
Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose
verschrauben.
Dabei müssen in den äußeren senkrechten
Ver glasungs leisten (2055) je 2 Leerschrauben
und in die restlichen Ver glasungs leisten (2055)
je 1 Leerschraube hinzugefügt werden, an der
später die Traufenwinkel (2056) bzw. Diagonalstreben (2033) befestigt werden (1.2/1.5). Die
Eckbleche (1092) wie in (1.1) dargestellt lose
verschrauben.
Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrauben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebelseite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.
2. GIEBELENDE OHNE TÜR
Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und
lose verschrauben.
Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste
(2041 u. 2042) diesmal zwei Leerschrauben
hineingeben, um später (in 2.2 und 2.6) zu
verschrauben. In die Leiste (2101) eine Leerschraube einfügen.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR
Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten
und lose verschrauben.
Die Türlaufschiene (1047) wird an der waage-
recht über der Tür liegenden Schiene (2048)
angebracht. Verschrauben Sie diese von
außen lose mit zwei Schrauben und Muttern.
Verschrauben Sie die Klammern (5001) u.
(5002) wie in (3.11) dargestellt mit der über
der Tür laufenden Schiene.
In die senkrechten Prole (2041) und (2042)
jeweils 2 Leerschrauben einfügen.
4A. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN
ELEMENTE
Die Seitenteile mit den Giebelseiten verschrauben (4.1/4.2). Einbau der Eckbleche
(1092) Dachseite oberhalb der Traufe (4.3).
Den Dachrst montieren (4.4/4.5) und dort die
Eckbleche (1092) im Giebelbereich einsetzen.
Die Stütze (2043) der Türlaufschiene (1047)
mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren
Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit
der Unterlegscheibe (6060), Schraube (1005)
und dem Abstandsstück (1010)(4.6).
4B. ZUSAMMENBAU DER EINZELNEN
ELEMENTE
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem Dach-
rst und den Traufen verschrauben (4.7/4.8).
Beachten Sie, dass je nach Größe des von
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in
die Dachmittelprole eingesetzt werden
müssen. Wie viele, lesen Sie an den eingekreisten Zahlen ab.
Versteifung (2057) wie in (4.9) dargestellt anbringen.
Das soweit zusammen geschraubte Gewächshaus auf das Fundament setzen und lose mit
6001.02.1208
dem Fundament verschrauben.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu
fest angezogen werden. (max. 3Nm)
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig
ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen.
Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu
fest angezogen werden.
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Prol
enden drücken (4.10) und die diagonalen
Dach ver steifungen (2033) montieren (4.11)
(4.12) (4.13).
5R. und 5L. TÜR
Achtung: Niemals die montierte Tür auf die
Türgleiter (1014) stellen.
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
untere Türprol (1060) hineindrücken (5.1).
Türteile, wie in der großen Zeichnung zu
sehen, zusammenschrauben.
Die beiden Türrollen (1015), wie in (5.4) gezeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit dem Türoberteil
(1062) verschrauben.
Die Türdichtung (2021) in die senkrechten
Streben (2058) der Tür einziehen (5.5). Führen
Sie die Schrauben (1500) in den unteren
Schraubenkanal, der die Bürstendichtungen
(2021) hält, ein und verschrauben sie an dieser Stelle mit den Muttern (1515) (5.6).
Das Radgehäuse (1062) mit dem obersten
Türprol (1059) verschrauben (5.3).
Befestigen Sie den Türfeststeller
(1111,1112,1113) am Radgehäuse (1062).
Die innere senkrechte Türschiene ist auf der
rechten Türseite (Schritt 5R) das Prol (2098),
für die linke Türhälfte verwenden Sie die
Leiste (2099) (Schritt 5L).
Die Schraube (2001) an der Verbindung zwischen beiden (1047) befestigen, wie gezeigt.
Lösen Sie die Türstützen (2043).
Die Türrollen werden in die Türschiene (1047)
hineingeschoben (5.7). Es muss sichergestellt
werden, dass die unteren Türführungen gemäß Abbildung (5.8) eingeführt werden.
Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt
haben, setzen Sie Schrauben und Muttern
als Türstopper an die beiden Enden der Türschiene (1047).
Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungslos läuft.
Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben
(6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen
der Seitenrahmen hineinstecken.
Jetzt das untere Fensterprol (1066) mit den
Seitenrahmen verschrauben.
Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig
sein.
Das Dachfenster in den First vom Firstende
aus einführen und das Fenster in die vorgesehene Stellung bringen (6.4/6.5/6.6).
Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend
(6.7)mit den vorhandenen Leerschrauben
festschrauben. Den Dachfensteraufsteller
(1067) mit dem unteren Fensterprol (1066)
verschrauben. Hierbei werden die Schrauben
(1006) ver wendet (6.8).
Die vorhandene Gummikappe (1019) über das
untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen
(6.6). Die beiden Einrastzapfen (2016) auf der
Dachfensterschwelle (1063) mit den Schrauben (1006) festschrauben (6.8).
7. VERGLASUNG BLANK- / NÖRPELGLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten
Sicher heitsvorkehrungen.
Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die
AluProle (7A.3) und schneiden Sie sie entsprechend auf Länge.
Beginnen Sie mit der Verglasung im Dachbereich an der Traufe und benutzen Sie hierzu
die Glasfederklammern (1011) (7A.2).
Die folgende Scheibe sollte über die direkt
darunter liegende Scheibe platziert werden mit
den Glashalteklammern (1012) zwischen den
Scheiben(7A.1).
Beginnen Sie mit der Verglasung der Seiten
bitte von unten.
Wenn Sie das Gewächshaus mit Hohlkammerplatten verglasen, richten Sie sich bitte nach
dem Verglasungsplan, der den Hohlkammerplatten beiliegt.
DIE LETZTEN HANDGRIFFE
Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit
neutral vernetzendem Silikon abdichten. Das
Silikon gehört nicht zum Lieferumfang.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von
innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment
an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit.
Sprechen Sie ihn an.
ANMERKUNGEN
Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung
einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter
Montage des Gewächshauses auf das Radgehäuse (1062) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe
bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile.
Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte.
Änderungen vorbehalten.
6. DACHFENSTER
Das Dachfenster entsprechend der Abbildung
zusammenschrauben. Die Seitenrahmen
(1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064)
verschrauben. Bei einer Verglasung dünner
als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
SICHERHEITSHINWEIS
Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und
die Tür geschlossen werden.
Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei-
tig von Schnee zu räumen, dass keine gefährliche Schneebelastung eintreten kann.
7001.02.1208
FR
1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION !
2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures.
On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des prolés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants !
3. Le produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre
entraîne l’exclusion de toute garantie.
4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes.
5. Si vous rencontrez des difcultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force !
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SICHERHEITSVORKEHRUNGENPrécautions d’emploi
Descriptif de la construction
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et
le mieux protégé du vent.
IMPORTANT
Avant de commencer le montage de votre
serre, vériez que les pièces énumérées dans
la liste sont au complet. Retirez les différents
paquets de l’emballage, an de mieux les
identier.
Mais attention de ne pas mélanger les
paquets quand vous les ouvrez.
Le montage de la serre se fait par étape pan
par pan : étape 1A/B cotés, étape 2 et 3
pignons, étape 4A/B assemblage des cotés
avec les pignons puis le toit, étape 5R/L porte,
étape 6 lucarne, étape 7et 8 A/B vitrage.
Les prolés sont emballés par paquets. Chaque paquet correspond à une étape.
OUTILS NECESSAIRES
Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10
Perceuse mèche métal de 6 mm. Gants. Tour-
nevis cruciforme(PH2). Clé plate de 10. Un
niveau.
ENTRETIEN
La serre doit être de temps en temps lavée
avec une lessive douce. Le verre se nettoie
avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre
en aluminium ni les clips à ressort des vitrages.
0. FONDATIONS
Important! Les fondations doivent impérative-
ment être d’équerre et de niveau. Des fondations en acier galvanisé sont disponibles en
tant qu’accessoires pour tous les modèles de
serres.
Attention ! Uniquement lorsque la serre doit
être installée à un endroit très peu protégé et
exposé au vent : Percer des trous dans les
traverses de base et dans les fondations en
acier et assemblez-les à l’aide de boulons et
d’écrous.
Si vous voulez cependant réaliser vous-même
des fondations en pierre ou en béton, référezvous dans ce cas aux dimensions indiquées
au paragraphe 0. Des baquettes en bois prétraitées et résistantes aux intempéries, d’au
moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de
largeur maxi., sont placées entre les fondations béton-acier et le cadre en aluminium,
percées selon le plan et xées dans les fondations à l’aide de vis de 50 mm de longueur
(non fournies).
Tous les plans sont représentés de l’intérieur
de la serre, à l’exception des gures représentées dans un double cadre, qui montrent une
vue externe.
1. COTES
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Il faut rajouter un boulon supplémentaire pour
chaque prolé de vitrage vertical (2055) sur
lesquels seront ensuite xés les angles (2056)
(1.5). Ajouter aussi un second boulon supplé-
mentaire dans le prolé de vitrage vertical
(2055) ou les prolés de renfort (2033) seront
xés g. (1.2/1.5). Visser sans serrer les
équerres (1092) comme indiqué sur la g. (1.1).
Vous devez à l’étape 4 desserrer à nouveau
les boulons extérieurs pour pouvoir assembler
le pignon avec ou sans porte et les côtés.
2. PIGNON SANS PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Mettre également dans chaque tasseau de
vitrage vertical (2041 et 2042) cette fois deux
boulons pour l’assemblage ultérieur (2.2 et
2.6). Ajouter un seul boulon dans le prolé
(2101).
3. PIGNON AVEC PORTE
Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser
sans serrer.
Les rails des portes coulissantes (1047) se
montent sur la barre horizontale au-dessus de
la porte (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur
sans serrer avec deux boulons et écrous.
Pour renforcer, xez les attaches (5001) &
(5002) comme indiqué en (3,10) par-dessus
des têtes de boulon.
Insérez comme à l’étape 2 deux vis dans les
prolés (2041) et (2042).
4A. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS
ELEMENTS
Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2).
Monter les équerres (1092) côté toit au-dessus
du chéneau (4.3).
Monter le faîtage (4.4/4.5) et placer les
équerres (1092) dans la zone du pignon.
Visser le haut du support de porte (2043) sur
le rail de la porte coulissante (1047) (4.1).
Fixez le bas de ce support avec le boulon
(1005), (6060) et la cale intercalaire (1010)
(4.6).
4B. ASSEMBLAGE DES DIFFERENTS
ELEMENTS
Pensez que selon la taille de la serre que
vous avez achetée, des boulons doivent être
coulissés d’avance dans les prolés de toit
(2055). Les chiffres entourés vous en indiquent le nombre.
Assemblez maintenant les prolés de toit
(2055) avec le faîtage (4.8).et les gouttières
(4.7).
Fixer les renforts latéraux (2056) (4.7), xer
les renforts horizontaux (2057) comme indiqué
en (4.9), ensuite xer les prolés (2033) (4.11)
(4.12) (4.13).
Placer la serre ainsi assemblée sur les fonda-
tions et la xer sans serrer.
S’assurer que la serre est parfaitement
d’équerre. Sinon recaler comme il faut.
8
001.02.1208
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm)
Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux
extrémités des traverses (4.10).
5R. ET 5L. PORTES
Attention : ne pas faire reposer la porte une
fois montée sur ces coulisseaux (1014) an de
ne pas les endommager.
Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux
extrémités de la traverse inférieure de la porte
(5.1).
Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan.
Fixer les deux roulettes de porte (1015) sur le
haut de la porte (1062), comme indiqué en
(5.4) avec les vis (1004), les rondelles (1009)
et les écrous (1007).
Assembler la partie supérieure de la porte
(1062) et le panneau de porte le plus haut
(1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021)
sur les poteaux verticaux extérieurs (2058)
(5.5).
Vérier que le rail de porte intérieur vertical
(2098) est sur le côté droit de la porte (étape
5R), et le rail de porte intérieur vertical (2099)
est sur le côté gauche de la porte (étape 5L).
Fixer le loquet (1111).
Dévisser les supports de portes (2043), puis
coulisser les portes dans le rail (1047). Il faut
s’assurer que les coulisseaux de la porte sont
positionnés conformément au croquis (5.8) et
que les roulettes soient aussi correctement
positionnées (5.7).
Une fois les portes installées, utiliser un écrou
et un boulon dans le rail de porte (1047) pour
éviter que les portes sortent du rail.
6. LUCARNE
Assembler la lucarne comme indiqué sur la
gure. Assembler les cadres latéraux (1065) et
le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage
de 4 mm ou moins comme sur la gure (6.1),
pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la
gure (6.2).
Enfoncer le verre dans les cadres latéraux
(6.3) en ayant pris soin de mettre avant les
boulons dans les trous des cadres.
Assembler alors le prolé inférieur (1066) de la
fenêtre et les cadres latéraux en vériant que
la lucarne soit d’équerre.
Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités
du faîtage et la mettre dans la position prévue
(6.4/6.5/6.6).
Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure
(1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés.
Assembler la poignée de la lucarne (1067) au
prolé inférieur de la lucarne. Pour cela,
utiliser les boulons (1006) (6.8).
Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur
l’extrémité inférieure de la poignée de la lucarne
(6.6). Bien visser les deux tétons (2016) sur
la traverse inférieure de la lucarne avec les
boulons (1006) (6.8).
7. VITRAGE EN VERRE
Veuillez suivre les consignes de sécurité
évoquées précédemment.
Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les
prolés en aluminium (7.3) et les couper à la
bonne longueur.
Commencez par le vitrage du pignon en
utilisant les clips à ressort (1011) (7.2) et les
cavaliers de retenu de vitrage (1012) (7.1)
comme indiqué sur le plan de vitrage.
En cas de difcultés lors de l’installation des
dernières vitres, vérier que les vitres du haut
n’ont pas glissé.
Pour les cotés, commencer par les verres du
bas.
DERNIERES INTERVENTIONS
Coller de l’intérieur l’autocollant
d’avertissement fourni avec la serre.
Votre fournisseur tient à votre disposition une
large gamme d’accessoires de serres.
Interrogez-le.
CONSIGNE DE SECURITE
En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la
porte doivent être fermées.
En cas de neige, enlever la neige du toit.
REMARQUES
Pour une protection complète de la serre,
nous recommandons de l’inclure dans votre
assurance habitation. Respectez les
éventuelles règles de sécurité locales en
vigueur en matière de construction.
Une fois le montage de la serre effectué,
coller l’autocollant signalétique fourni sur le
logement de roue (1062).
Vous aurez besoin de ces données pour
commander d’éventuelles pièces détachées.
Conserver soigneusement la notice de
montage !
Conformément à notre politique d‘amélioration
constante, nous nous réservons le droit de
modier les spécications de nos produits à
tout moment et sans préavis.
001.02.1208
9
NL
1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS.
2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot
verwondingen kunnen leiden.
Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen.
3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij
hier geen verantwoordelijkheid voor.
4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten.
5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Veiligheidsvoorschriften
Montage Instructies
KIEZEN PLAATS
Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die
zoveel mogelijk tegen wind beschut.
BELANGRIJK
Voordat u begint aan het in elkaar zetten van
uw kas, kijkt u of u alle benodigdheden hebt
door deze uit de doos te halen en te
controleren met behulp van de lijst.
Het is belangrijk dat de open pakketten niet
door elkaar gehaald worden.
Als er onderdelen missen, neem dan contact
op met uw leverancier.
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN
Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2)
en een 10mm moer of steeksleutel.
ONDERHOUD
Om uw kas schoon te houden dient deze af
toe gereinigd te worden met een zacht
reinigingsmiddel, zorg dat dit niet het
aluminium aantast of de beglazing clips.
Om te voorkomen dat er zich vuil opbouwt in
de deurrails, zal men deze regelmatig moeten
schoonmaken.
0. FUNDERING
Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en
waterpas staat.
Een gegalvaniseerde fundering is voor ieder
type kas verkrijgbaar bij uw leverancier.
Geïmpregneerde houten balken van minstens
18mm hoog en niet meer dan 32mm breed
zullen tussen het aluminiumframe en de
stenen/betonnen fundering moeten worden
geplaatst.
Deze moeten dan aan elkaar worden gemaakt
met 50mm lange schroeven. De 50mm
schroeven zijn niet inbegrepen.
Alle diagrammen worden vanaf de binnenkant
van de kas getoond. Alleen op de tekeningen
met het dubbele frame wordt de kas van de
buitenkant bekeken.
1. ZIJKANTEN
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar .
Breng vooraf een bout aan in elke glaslat
(2055) voor het later monteren van de goot
schoren (2056) (g. 1.5)
In de eerste en de laatste glaslat een bout
extra aanbrengen voor het monteren van de
schoren (2095) (g. 1.2)
Monteer de gootplaatjes (1092) losjes(g. 1.1)
In stap 4 zullen de gootplaatjes ook met
boutjes worden bevestigd aan de gevels.
2. ACHTERGEVEL
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
Breng 2 extra bouten aan in de proelen (2041
en 2042) en een extra bout in proel 2101
voor het later monteren van diverse schoren
(g. 2.2 en 2.6)
Net als in de achtergevel 2 extra bouten
aanbrengen in de proelen 2041 en 2042.
4A. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE
ELEMENTEN.
Schroef de zijkanten aan de beide gevels.
(4.1), (4.2)
Bevestig de nokbalk aan beide kopgevels,
tevens dient u ook de hoekplaatjes (1092)
losjes te bevestigen. (4.3) (4.4) (4.5)
Bevestig de steun proelen (2043) voor de
deurrails (1047) tussen de rails en de
hoekproelen (2039) en (2040) met behulp
van bout (1005), (6060) en afstandsbus (1010)
(g. 4.6)
4B. HET SAMENVOEGEN VAN DE LOSSE
ELEMENTEN.
Verbind nu de dakproelen (2055) tussen de
nokbalk (4.8) en de zijkanten (4.7).
Voeg extra boutjes toe aan het dak proel,
afhankelijk van welk model kas u gekocht
heeft. Aantal is te vinden in een cirkel op
elkproel.
Diverse schoren kunnen nu worden
gemonteerd (2056), (2057) en (2033) (4.11)
(4.12) (4.13)
Plaats nu het frame op de fundering en
bevestig het geheel losjes.
Kijk na of het frame haaks is en waterpas
staat. Draai daarna alle moertjes en boutjes
stevig aan.
Let op! Belast de schroeven niet met teveel
kracht bij het aandraaien. (max. 3Nm)
(Attentie! Alleen als de kas op een erg
winderige en onbeschermde plaats staat dan
moet u de kas en de fundering aan elkaar
maken. Doormiddel van gaatjes te boren door
de proelen en deze aan elkaar te maken met
behulp van moertje en boutjes.)
Als u liever uw eigen stenen of betonnen
fundering wilt gebruiken, volg dan de
afmetingen in diagram 0.
10
3. DE DEURGEVEL
Leg de onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar vast.
De deurrail proelen (1047) worden vastgemaakt aan het horizontale proel (2048)
Verbind deze twee losjes vanaf de buitenkant
met twee schroefjes en boutjes.
Monteer 5001 en 5002 als getoond in g 3.10
m.b.v. een bout en moer.
Duw nu ook de eindbeschermers (1017) en
(1018) op de hoeken. (4.9).
5. DEUR
Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de
deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te
voorkomen.
Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten
van het deurproel (1060) (5.1).
001.02.1208
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.